Конечно, стихи должны быть разнообразными, но после "Монолога..."....................
Слог хороший, я думаю, что плохо Вы не напишете. Не знаю, я воздерживаюсь.
Антон, во времена написания (конец прошлого века), имидж топ-менеджера предполагал дорогую неброскость, контрастирующую с вызывающей яркостью секретарш. Возможно, в части экспозиции устарел. вот об этом мое "как всегда". Писать вещи "без времени" пока не удается.
Дело в том, что эта тема не то чтобы избита, но раскручена хорошо. Теперь если о деловой женщине писать, то о том, что надоели ей деньги и отдала она их в детдом, а сама пошла работать на фабрику))))))))))))))))) А потому простенько звучит, вот в чём дело. А ведь прочитаешь "Монолог..." и ждёшь от автора нестандартного. А это, наверное, неправильно...
стихо написано в ноябре 1999 года, посвящено конкретному человеку. Тема была абсолютной свежей, по бердянским понятиям, еще до "превед ведмед", кажется. "Хочется дурой набитою стать" - 2008 год. Вижу, теперь, работа устарела. И женщина моложе не стала, и я... Надо снять, очевидно, с обсуждения, что-то другое показать, вот только не знаю - надо ли модератора предупреждать?.
Данным стихо я просто оформил собственное наблюдение - "Жизнь - отличный повод для любви" Остальное уже - версификация, как смог. Да, кстати, на Ваш взгляд - в первоначальном варианте было вообще нагромождение. третий катрен (сонет английский), звучал так:
То в мире Ваших тайн, громадном, скрытом,
бесшумным взрывом вспыхивает Взгляд.
Смех - фейерверком, ярость - динамитом
и бомбой водородной - страсти ад.
Привожу для сообщников, как свидетельство дурного вкуса.
Кроме того, затруднился описать "сползания" вечернего наряда - скольжение или как? Хотелось показать мощь скрытой деловой атмосферой животворной женственности
а получилось как всегда...
..."как всегда" - это отговорка. Просто - не получилось интересно. Идея зажата, как и стиль офисного костюма. А ведь можно было и развернуть, чтобы уже не серенькая секретарша, а "от кутюр"... ))) Имхо.
Я тоже воздержусь.
Форма английского сонета абсолютно не зажимает автора.
На мой непрофессиональный взгляд, просто переставить в катренах те же строчки (с минимальными изменениями), но выстроить их в кольцевые рифмы, - и возникла бы более искренняя интонация. И сонет заиграл бы всеми своими гранями.
Покрутил немного строчки - нет, это уже будет другая работа, попадется на глаза Татьяне Викторовне - ей будет неприятно. Надо снять, наверное, с обсуждения, другое что-то вывесить. Обсуждение здесь полезно, я вижу.
Прислушался к Олегу. В 3 катрене Плотское "сползает шелк" заменил на "изысканность", прямолинейное: "в жару страстей из офисной прохлады влечет бесстыдный рай..." - "Бросает в жар из офисной прохлады глубинная игра...". А остальное так же, сонет уже разошелся, даже в областной альтанах попал. Кардинально менять нельзя, косметику вот, навел. Заодно сравнил, как жестко тогда в АИ работы отбирали, и как либерально сейчас... В ДИСКе тоже одно
яна лоск наводит, но я не знаю, как там раньше было. Скоро весна, может народ оттает еще...