-- : --
Зарегистрировано — 123 448Зрителей: 66 528
Авторов: 56 920
On-line — 13 380Зрителей: 2628
Авторов: 10752
Загружено работ — 2 123 589
«Неизвестный Гений»
ПАМЯТЬ
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
29 октября ’2011 18:12
Просмотров: 24249
Перевод стихотворения MEMORY
Авраама Линкольна
Вновь вижу детские года,
Они в мозгу толпой теснятся.
Живущим, память иногда
Позволит в детство возвращаться.
Она живёт на пол – пути
Дороги, от земли до рая.
Мы только там смогли найти
Кто тенью стал, звездой сгорая.
Земные путы расплетя,
Душа летит навстречу света.
И, словно, малое дитя,
От жизни ждёт себе ответа.
Где обитает ночью день?
Откуда водопад берётся?
И сердцу почему не лень
Стучать? И как оно там бьётся?
На протяженье многих лет
Искал и я ответы эти.
Но до сих пор ответов нет…
Как нет моей подружки Кэти.
С кем мы любили до утра
Гулять в лесу и в чистом поле.
Судьба сказала нам: «Пора».
И поселилось в сердце горе.
Ничто теперь не изменить.
Осталась мне всего лишь память.
Однажды порванную нить,
Узлом лишь можно нам поправить.
Друзья покинули меня.
Кто уж в земле, а кто далече.
И я иду судьбу кляня,
Их заменить мне больше нечем.
Но верю, что когда-нибудь
Живые все собраться смогут.
И будет пусть закончен путь,
Ответить мы готовы Богу.
И пусть звонят колокола.
И пусть раскопаны могилы.
Оставлю вам свои дела
И не растраченные силы.
29.10.11
Авраама Линкольна
Вновь вижу детские года,
Они в мозгу толпой теснятся.
Живущим, память иногда
Позволит в детство возвращаться.
Она живёт на пол – пути
Дороги, от земли до рая.
Мы только там смогли найти
Кто тенью стал, звездой сгорая.
Земные путы расплетя,
Душа летит навстречу света.
И, словно, малое дитя,
От жизни ждёт себе ответа.
Где обитает ночью день?
Откуда водопад берётся?
И сердцу почему не лень
Стучать? И как оно там бьётся?
На протяженье многих лет
Искал и я ответы эти.
Но до сих пор ответов нет…
Как нет моей подружки Кэти.
С кем мы любили до утра
Гулять в лесу и в чистом поле.
Судьба сказала нам: «Пора».
И поселилось в сердце горе.
Ничто теперь не изменить.
Осталась мне всего лишь память.
Однажды порванную нить,
Узлом лишь можно нам поправить.
Друзья покинули меня.
Кто уж в земле, а кто далече.
И я иду судьбу кляня,
Их заменить мне больше нечем.
Но верю, что когда-нибудь
Живые все собраться смогут.
И будет пусть закончен путь,
Ответить мы готовы Богу.
И пусть звонят колокола.
И пусть раскопаны могилы.
Оставлю вам свои дела
И не растраченные силы.
29.10.11
Голосование:
Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки:
Для перевода очень даже не плохо!
"Ответить мы готовы Богу.ю" - очепятка.)