-- : --
Зарегистрировано — 123 168Зрителей: 66 274
Авторов: 56 894
On-line — 4 636Зрителей: 897
Авторов: 3739
Загружено работ — 2 119 977
«Неизвестный Гений»
Звёздная ночь. Из Федерико Гарсиа ЛОРКИ
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
28 февраля ’2011 22:02
Просмотров: 25277
ВНИМАНИЕ! ВПЕРВЫЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ!!!
ЗВЁЗДНАЯ НОЧЬ
HORA DE ESTRELLAS
1920
Ночь тишины полна, как сена – воз,
над линиями нот,
безбрежностью увитых.
На улицу я вышел:
сколько звёзд!
Как в голове стихов,
созревших и забытых!
Тьма изрешечена
сюитами сверчков,
как будто льётся
звуков свет над лугом.
И музыка блуждает
средь лугов,
её не слухом ощущаю –
духом!
Как будто тысяч бабочек скелеты
сияют там, где не видать ни зги,
где бродит в ночь влюблённый шалый ветер
над юной быстротечностью реки.
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)
ЗВЁЗДНАЯ НОЧЬ
HORA DE ESTRELLAS
1920
Ночь тишины полна, как сена – воз,
над линиями нот,
безбрежностью увитых.
На улицу я вышел:
сколько звёзд!
Как в голове стихов,
созревших и забытых!
Тьма изрешечена
сюитами сверчков,
как будто льётся
звуков свет над лугом.
И музыка блуждает
средь лугов,
её не слухом ощущаю –
духом!
Как будто тысяч бабочек скелеты
сияют там, где не видать ни зги,
где бродит в ночь влюблённый шалый ветер
над юной быстротечностью реки.
Перевёл с испанского Анатолий ЯНИ (Одесса)
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 28 февраля ’2011 22:18
Прекрасный перевод! Прочел с большим интересом и наслаждением! 10 баллов!
|
lev_20107
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: