-- : --
Зарегистрировано — 124 048Зрителей: 67 100
Авторов: 56 948
On-line — 4 675Зрителей: 898
Авторов: 3777
Загружено работ — 2 134 302
«Неизвестный Гений»
Новорождённая печаль
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
21 декабря ’2024 16:36
Просмотров: 47
Новорождённая печаль
(Infant Sorrow)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Ныла мать, отец рыдал,
Я в опасный мир попал.
Голый, зычный, словно бес
Гром раскатывал с небес.
Вырывался я из рук
И пелёнок, как из мук.
Слёзы лились, как дожди,
Я извёлся на груди.
Фото stock.adobe.com
(Infant Sorrow)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Ныла мать, отец рыдал,
Я в опасный мир попал.
Голый, зычный, словно бес
Гром раскатывал с небес.
Вырывался я из рук
И пелёнок, как из мук.
Слёзы лились, как дожди,
Я извёлся на груди.
Фото stock.adobe.com
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Живая песня в финале против ИИ
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/pesenka_dlya_deda_moroza/2611913.html?author
Присоединяйтесь
Интересные подборки: