-- : --
Зарегистрировано — 123 634Зрителей: 66 691
Авторов: 56 943
On-line — 23 549Зрителей: 4628
Авторов: 18921
Загружено работ — 2 128 325
«Неизвестный Гений»
День
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
21 ноября ’2024 08:39
Просмотров: 97
День
(Day)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Восходит Солнце на Востоке,
В крови и злате облака;
Как в скатках, в солнечном потоке
Мечами, копьями войска
Блестят, как грозные огни,
Как будто на войне они.
Фото aklander.uk
(Day)
Перевод с английского
Уильям Блейк (1757-1827)
Восходит Солнце на Востоке,
В крови и злате облака;
Как в скатках, в солнечном потоке
Мечами, копьями войска
Блестят, как грозные огни,
Как будто на войне они.
Фото aklander.uk
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: