-- : --
Зарегистрировано — 123 174Зрителей: 66 279
Авторов: 56 895
On-line — 12 223Зрителей: 2385
Авторов: 9838
Загружено работ — 2 120 057
«Неизвестный Гений»
Елена Накович «ПЕСНЯ», перевод с сербского
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
20 ноября ’2010 15:00
Просмотров: 25800
Перевод с сербского – Диана Медведева
Вольное поэтическое переложение – Евгений Капустин
Петь песню – значит говорить
Словами, голосом и сердцем
В тот самый миг, когда судьба
К иным мирам откроет дверцу.
Ведь песня – это долгий путь
Сквозь лабиринты чудных истин.
Спеть песню – в душу заглянуть:
Ты честен, светел, бескорыстен?
А песня может быть любой:
Суровой, светлой, мудрой, нежной,
Ведь песня соткана из слов
Любовью, чувствами, надеждой.
Вольное поэтическое переложение – Евгений Капустин
Петь песню – значит говорить
Словами, голосом и сердцем
В тот самый миг, когда судьба
К иным мирам откроет дверцу.
Ведь песня – это долгий путь
Сквозь лабиринты чудных истин.
Спеть песню – в душу заглянуть:
Ты честен, светел, бескорыстен?
А песня может быть любой:
Суровой, светлой, мудрой, нежной,
Ведь песня соткана из слов
Любовью, чувствами, надеждой.
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 20 ноября ’2010 15:05
Прекрасный из этих строк случился бы эпиграф к какой-нибудь живой песне... Оригинал покажите! )
|
DDF2
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: