-- : --
Зарегистрировано — 123 429Зрителей: 66 515
Авторов: 56 914
On-line — 19 537Зрителей: 3834
Авторов: 15703
Загружено работ — 2 123 169
«Неизвестный Гений»
Mi Amor
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
24 июля ’2023 20:31
Просмотров: 2485
Ночь и мне не спится снова,
Мёрзну я одна в пустой постели.
Мне бы твои руки,
Взгляд твой дерзкий, голос,
Мне бы твои губы, чтоб согрели.
Ты скажи, за что мне наказанье,
Пью одна и водка без закуски,
Там тебе тепло в твоей Испании,
Я же замерзаю тут в Иркутске.
Снится часто мне луна и берег,
Море, а на небе звёзд плеяды,
Страсть искрилась,
Как в бокале херес,
Ты был Посейдон, а я наядой.
Наш роман был вспышкой фейерверка,
Искрой многоцветной, но короткой,
Повенчало нас с тобою лето,
Побережье Пальма-де-Майорка.
Зонтик пляжный, куча мандаринов,
Страсть в глазах и в каждом поцелуе,
Вниз луна стекала парафином,
Ангелы нам пели – Аллилуйя.
Ты смеялся, что я часто мёрзну,
Целовал мне родинки на теле,
Моё имя на язык испанский,
Перевёл - Amor, mi consuelo.
В море кинули монетку на прощанье,
Загадали встретиться ещё раз,
Слезы на ресницах задрожали,
Mi Amor, amor, до встречи скорой.
Шторы спрячут дождь унылых улиц,
Мёрзну я, укрывшись одеялом,
Я тебе пишу с компа, ссутулясь,
«Приезжай на берега Байкала.
Будет водка, омуль на закуску,
Будет страсть зарницами до неба,
Без тебя мне холодно в Иркутске,
Привези испанское мне лето.»
mi consuelo - перевод с испанского - моё утешение,
Mi Amor - моя любовь.
Мёрзну я одна в пустой постели.
Мне бы твои руки,
Взгляд твой дерзкий, голос,
Мне бы твои губы, чтоб согрели.
Ты скажи, за что мне наказанье,
Пью одна и водка без закуски,
Там тебе тепло в твоей Испании,
Я же замерзаю тут в Иркутске.
Снится часто мне луна и берег,
Море, а на небе звёзд плеяды,
Страсть искрилась,
Как в бокале херес,
Ты был Посейдон, а я наядой.
Наш роман был вспышкой фейерверка,
Искрой многоцветной, но короткой,
Повенчало нас с тобою лето,
Побережье Пальма-де-Майорка.
Зонтик пляжный, куча мандаринов,
Страсть в глазах и в каждом поцелуе,
Вниз луна стекала парафином,
Ангелы нам пели – Аллилуйя.
Ты смеялся, что я часто мёрзну,
Целовал мне родинки на теле,
Моё имя на язык испанский,
Перевёл - Amor, mi consuelo.
В море кинули монетку на прощанье,
Загадали встретиться ещё раз,
Слезы на ресницах задрожали,
Mi Amor, amor, до встречи скорой.
Шторы спрячут дождь унылых улиц,
Мёрзну я, укрывшись одеялом,
Я тебе пишу с компа, ссутулясь,
«Приезжай на берега Байкала.
Будет водка, омуль на закуску,
Будет страсть зарницами до неба,
Без тебя мне холодно в Иркутске,
Привези испанское мне лето.»
mi consuelo - перевод с испанского - моё утешение,
Mi Amor - моя любовь.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: