Пред.
|
Просмотр работы: |
След.
|
29 сентября ’2019
18:59
Просмотров:
9823
Ц.1 к.46
Tout aupres d'Aux,de Lectore & Mirande
Grand feu du ciel en troys nuicts tumbera:
Cause aviendra bien stupende & mirande:
Bien peu apres la terre tremblera.
Перевод:
«Все вблизи – Окс, Лестор и Миранда.
Большой огонь с неба три ночи будет падать.
Причина будет хорошо ясна: глупость и преступление.
Хорошо, незначительно после земля задрожит».
Трактовка
Окс* – наш писатель, адвокат,
Был юристконсультом торгпредства
В Константинополе. Но факт,
Что соблазнительно соседство
С Европой – в Англии остался.
С 27-го жил во Франции,
Литературой занимался.
В 75 сошёл с дистанции.
*Окс – Окс Виктор Борисович (1879-1954),
умер во Франции.
Кто Лестор? Лестер Боулс Пирсон* –
Премьер-министр Канады в годы,
Когда Миранде** новым иском
«Скастили» срок. И тут же вводят
В ход следствий «Правило Миранды»,
Чтоб был преступник не бесправен,
Ведь люди все, и арестанты.
Узнали в мире пользу правил.
*Лестер Боулс Пирсон (1897-1972) – Председатель
Генеральной Ассамблеи ООН (1952-53), премьер -
министр Канады (1963-68), Лауреат Нобелевской
премии мира 1957 года за усилия по мирному
урегулированию Суэцкого кризиса, инициатор
создания миротворческих сил ООН.
**Эрнесто Миранда (1941-1976) – латиноамериканец,
солдат, преступник, насильник. Осуждён в 1963 году.
В результате работы над его делом принято «Правило
Миранды», требующее разъяснения подследственному
его прав перед допросом. Вышел из тюрьмы раньше
срока. Через 4 года убит в пьяной драке в баре.
«Большой огонь с небес три ночи».
А здесь Пророк не слишком точен.
На Хиросиму – утром бомба.
На Нагасаки – бомба днём,
Через три дня.* Горели оба
Ужасным атомным огнём.
*На Хиросиму – 6 августа,
на Нагасаки – 9 августа 1945 года.
Земля от боли содрогалась.
Подросток сбит с велосипеда.
Лежал он, за землю цепляясь.
Взрывной волной детишек бедных
Несло, он видел. Видел, камни
Летали в воздухе. Ударив
Его, взмыл вверх. Хранит всё память
Сумитэру. После удара
Пытался встать и обнаружил,
Что кожа всей руки – лохмотья.
Читаю – вижу этот ужас,
Разруху, боль, горенье плоти.
Причина – глупость? Преступленье!
Знал ль Нострадамус о последствиях?
Иль поражён был лишь виденьем?
Увидел ль всю масштабность бедствия?
Примечание.
У Нострадамуса в катрене Mirande и mirande.
С большой – преступник, преступленье –
Со строчной. Поняла, как надо,
Хотя преступник – criminel, а преступленье – crime,
Но применимо здесь «миранда», о зле здесь говорим.
Ц.1 к.47
Du lac Leman les fermons facheront:
Des jours seront reduicts par les sepmaines,
Puis mois, puis an, puis tous deffailliront,
Les magistrats damneront leurs loys vaines.
Перевод:
«На озере Леман заключающие (соглашение) раздражены.
Дни растянутся на недели,
Потом месяцы, потом год, потом все изнемогают.
Высокие должностные лица осуждены на вечную
муку за свою бесполезную плату».
Трактовка
Швейцария – страна нейтралитета.
Решаются планетные проблемы
В Швейцарии, наслышаны об этом.
Есть множество Женевских соглашений,
Но по разоруженью конференция,*
Продлясь три года, кончилась ничем.
К вооружению тогда была тенденция,
И в результате обсуждений и речей,
Измучась, приняли «пустую» резолюцию,
Что не обязывала страны ни к чему:
Вооруженья не наращивать напутствие.
Зачем сидели столько, не пойму...
*Конференция по сокращению и ограничению вооружений
была провальной попыткой членов Лиги Наций актуализировать
идеологию разоружения.
Конференция проходила в Женеве с 1932 по 1935 год.
Переговоры провалились, и Германия под руководством Гитлера
вышла в октябре 1933 года, как из Женевской конференции, так и
из Лиги Наций. Фиаско конференции продемонстрировало кризис
мироустройства межвоенного периода, серьёзные противоречия
между разными странами мира, прежде всего европейскими, и
неспособность Лиги Наций решать международные проблемы.
Ц.1 к.48
Vingt ans du regne de la lune passes
Sept mil ans autre tiendra sa monarchie:
Quand le soleil prendra ses jours lasses
Lors accomplir & mine ma prophetie.
Перевод:
«Двадцать лет господства Луны пройдёт.
Семь тысяч лет другой будет удерживать свою монархию.
Когда Солнце примет свои утомлённые дни,
С тех пор исполнять, и мина – моё пророчество».
Дополнения.
Из книги Russat:
«После Солнца Сатурн, если бы мир не заканчивался или
брал конец.
Седьмое тысячелетие делает последнюю станцию, после
которой должно случиться чудесное изменение».
Из чёрных ониксовых пластин, находящихся в музее
Ватикана: «Сатана намеревается изменить сценарий
конца света, задуманный Богом».
Трактовка
Монархию удерживает Дьявол.
Пять тысяч лет – Он, две – перебороть.
Пророк пророчит, срок Луны идёт,*
А дальше Солнце о себе заявит.
*Срок Луны – до 7086 г. (1577 г. н.э.)
Когда закончатся его правленья дни,*
Возьмёт бразды правления Сатурн,
И много станет на планете смертных урн.
Бог смерти он, большой войной казнит.
*Срок Солнца – до 7441 г. (1932 г. н.э.)
Жестокий Дьявол в первый год Сатурна
С Адольфом* заключает договор.
(Такие вещи практикуют с давних пор,
Скрепляя кровью. Это пахнет дурно).
Вождь продал душу за тринадцать лет –
Тринадцать! – пребывания у власти.
Он, словно Зверь наичернейшей масти,
Оставил на Земле кровавый след!
Поставил Дьявол на событьях меты.
Сатурну время Богом не отпущено,
Но Дьявол бьётся против Всемогущего,
Чтоб изменить Сценарий Конца Света.
Пророчество – заложенная мина,
Как говорит о нём сам Нострадамус,
Чреватое страданиями мира.
Предатели, ужель не настрадались,
Предавши Бога, за семь тысяч лет,
Между добром и злом зло выбирая?
Что этим выбрали? В Ады себе билет.
А Бог чудесного хотел. Хотел всем Рая!
*С Адольфом Гитлером.
Ц.1 к.49
Beaucoup beaucoup avant telles menees
Ceux d'Orient par la vertu lunaire
L'an mil sept cent feront grand emmenees
Subjugant presques le coing Aquilonaire.
Перевод:
«Много-много перед такими происками
Эти с Востока силой лунной
В год тысяча семь сотен совершат большой захват,
Подчинив, почти загнав в угол Аквилонера».
К сведенью.
Аквилонер – северный правитель.
Трактовка
«Эти с Востока» – Пётр Первый и армия.
Год, что в катрене – начало войны.*
Аквилонер – шведский Карл.** Под ударами,
Что русской армией нанесены,
«Загнан был в угол». Погиб в 18-м. (1718)
Пётр получил в результате победы
То, что давно хотел – выход на Балтику.
Но взяли деньги за земли с нас шведы.
Неоднозначны итоги войны.
Дорого слишком «в Европу окно».
Но испытал ли Пётр чувство вины
За сонмы убитых, нам знать не дано.
*Северная война (1700-1721) между Швецией и коалицией
Североевропейских государств за прибалтийские земли.
С окончанием войны в Европе возникла новая империя –
Российская, имеющая выход в Балтийское море со
столицей в Санкт-Петербурге.
**Карл – шведский король Карл Двенадцатый. Убит при
осаде Фредриксхальда в 1718 шальной пулей (когда
воевал с Норвегией).
Ц.1 к.50
De l'aquatique triplicite naistra
D'un qui fera le jeudy pour sa feste:
Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra,
Par terre & mer aux orients tempeste.
Перевод:
«Из водного триединства родится
Один, который будет делать четверг своим праздником.
Звук молвы, loz, правление, его силы возрастут.
На земле и море на востоке буря».
Трактовка
О ком, о празднике каком Пророк в катрене?
О Вашингтоне* и о Дне благодаренья.**
Джордж Вашингтон был первым президентом
Соединённых Штатов. Есть монеты
И памятники этому герою.
Я нового сейчас вам не открою,
Сказав, что он родился в водном знаке.
Его знак – Рыбы в звёздном зодиаке.
*Джордж Вашингтон – 22 февраля 1732-14 декабря 1799.
**День благодарения официально был объявлен в 1777,
Но в 1789 первый президент США Джордж Вашингтон
провозгласил этот праздник национальным событием
и определил дату – 26 ноября, четверг. Празднуется
в последний четверг ноября.
Америка – на Западе, а буря,
Как противоположность, на Востоке.
Пророк почтит катреном не любую,
А ту, которой ужаснулось око.
Под тридцать метров волны океана,
Возникшие из-за землетрясенья.*
Они снесли все побережья невозбранно –
Нет от такого ужаса спасенья!
Погибших много – четверть миллиона!
Какое смертоносное цунами!
От океана нет и не было заслона.
Падёт в него большой «небесный камень» –
И может мир перехлестнуть волна,
Снося с земли селенья, города,
И пострадает каждая страна.
Что станем, люди, делать мы тогда?
*Землетрясенье – мощное землетрясенье с разломом плит
океанского дна в районе острова Суматра в Индийском
океане в 2004 году. Цунами дошло и до берегов Африки.
Я говорю здесь о восточном береге,
Но бури и торнадо – бич Америки,
И может быть, Пророк о буре в Вашингтоне?
Но там не тот масштаб, о ней почти не помнят.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи