-- : --
Зарегистрировано — 123 395Зрителей: 66 484
Авторов: 56 911
On-line — 13 395Зрителей: 2614
Авторов: 10781
Загружено работ — 2 122 509
«Неизвестный Гений»
Встреча с духами несёт счастье или несчастье
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
22 июня ’2018 01:18
Просмотров: 11935
ВСТРЕЧА С ДУХАМИ НЕСЁТ СЧАСТЬЕ ИЛИ НЕСЧАСТЬЕ
(О чём не говорил Конфуций)
Пред тем как Су Тань-чан (1) чин академика добился,
Учёным знаменитым стал и получил признанье,
Однажды на экзаменах в столице находился,
Пошёл раз ночью в туалет и потерял сознанье.
Как будто пелена во тьме глаза его накрыла,
Большое тело увидал, покрытое глазами,
Он знал, что это - Тай Суй (2), и о нём молва ходила,
Что Год Великий предвещал он, политый слезами.
Су вспомнил, что читал он как-то раз в одном писанье,
Что способ есть, где можно от несчастья уклониться:
Как встретишь, отхлестать его, он этого боится.
Су ветку взял и отхлестал, как было в предписанье.
Когда хлестал он бога, то глаза все закрывались,
Как будто засыпал тот, тело покрывалось мехом,
В тот год имперские экзамены он сдал с успехом.
Пред ним все перспективы и пути все открывались.
Семья Цзян Вэнь-су (3) раз колодец во дворе копала,
И вырыла толь мясо, толь кусок какого тела,
Оно ножом не резалось и даже не горело,
Семья была растеряна, что делать с ним, не знала,
В конце концов, его в реке, что рядом, утопили,
И в тот же год Цзян Вэньсу неожиданно скончался.
Жэн Сянь-гу (4) при дворе всегда достойнейшим считался,
Ему следить за содержаньем храмов поручили,
Он стал министром при дворе всех жертвоприношений.
Когда был молод, то гулял, стихами увлекался,
Предпочитал читать стихи средь многих увлечений,
В мечтах своих среди полей и гор уединялся.
Перед экзаменами раз пересекал он поле,
Вдруг видит, человек идёт, ножи в руках сжимает,
В зубах зажат ещё нож, по размерам других более,
Растрёпанные чуб, а лик красный злобу выражает.
Когда прошёл он мимо, то за ним Жэн увязался,
Версту шли, наконец, приблизились к опушке леса,
Тот краснолицый к дому, траур был где, направлялся,
И Жэн только тогда решил, что это был бог бесов (5).
Потом имперские экзамены Жэн сдал успешно.
Семья Тан из Сучжоу арку предкам воздвигала
С почтеньем всем в семье умершим, плача безутешно,
А вскоре средь вещей пакет бумажный отыскала,
Была в нём шляпка, на которой знак стоял несчастья (6),
Семь бусинок на ней, с орех размером, размещалось,
В году том вся семья (семь было человек) скончалась.
Как знать, приносит что дух: невезенье или счастье?!
Пояснения
1. Су Юн-си (1657 - ?) также Таь-чан, ещё Чжоу-тан из Суцяна, стал цзинши (2-я ступень учёной степени) в 1709 году.
2. Тай Суй – планета Юпитер, звезда-бог властвует над годами, который меняет своё местоположение каждый год и запрещает строительные работы, где бы это ни было для жилья. Отождествляется с Великим Годом - Тай Чэн, который является представителем пагубной энергии, обычно переводится как «убийца».
3. Цзян Тан-си (1669 – 1732), также Ю-цзунь и Ян-сунь, ещё На-ша и Уи-гу, посмертное имя Вэнь-су, получил учёную степень цзинши в 1703 году.
4. Жэнь Лань-чжи из Лияна, получил учёную степень цзинши в 1713 году.
5. Шашэнь – злой дух, приносящий несчастья.
6. Ша – злой дух, звучит также как «убить».
Текст оригинала
遇太歲煞神禍福各異
徐壇長侍講未遇時,赴都會試,如廁,見大肉塊,遍身有眼,知為太歲。侍講記某書云「鞭太歲者脫禍」,因取大棍與家丁次第笞擊。每擊一處,則遍身之眼愈加閃爍。是年成進士。蔣文肅公家中開井,得肉一塊,方如桌面,刀刺不入,火灼不焦,蜿蜒而動,徐化為水。是年,文肅公卒。任香穀宗伯未遇時,走田埂上,遇一人口含一刀,兩手持兩刀,披髮赤面,傴身而過。宗伯行未半里,見赤面人入喪者之家,知是煞神。宗伯後登第。蘇州唐姓者,立孝子坊,忽於衣帽中得白紙帖書一「煞」字,如胡桃大。是年,其家死者七人。
Власов Владимир Фёдорович
(О чём не говорил Конфуций)
Пред тем как Су Тань-чан (1) чин академика добился,
Учёным знаменитым стал и получил признанье,
Однажды на экзаменах в столице находился,
Пошёл раз ночью в туалет и потерял сознанье.
Как будто пелена во тьме глаза его накрыла,
Большое тело увидал, покрытое глазами,
Он знал, что это - Тай Суй (2), и о нём молва ходила,
Что Год Великий предвещал он, политый слезами.
Су вспомнил, что читал он как-то раз в одном писанье,
Что способ есть, где можно от несчастья уклониться:
Как встретишь, отхлестать его, он этого боится.
Су ветку взял и отхлестал, как было в предписанье.
Когда хлестал он бога, то глаза все закрывались,
Как будто засыпал тот, тело покрывалось мехом,
В тот год имперские экзамены он сдал с успехом.
Пред ним все перспективы и пути все открывались.
Семья Цзян Вэнь-су (3) раз колодец во дворе копала,
И вырыла толь мясо, толь кусок какого тела,
Оно ножом не резалось и даже не горело,
Семья была растеряна, что делать с ним, не знала,
В конце концов, его в реке, что рядом, утопили,
И в тот же год Цзян Вэньсу неожиданно скончался.
Жэн Сянь-гу (4) при дворе всегда достойнейшим считался,
Ему следить за содержаньем храмов поручили,
Он стал министром при дворе всех жертвоприношений.
Когда был молод, то гулял, стихами увлекался,
Предпочитал читать стихи средь многих увлечений,
В мечтах своих среди полей и гор уединялся.
Перед экзаменами раз пересекал он поле,
Вдруг видит, человек идёт, ножи в руках сжимает,
В зубах зажат ещё нож, по размерам других более,
Растрёпанные чуб, а лик красный злобу выражает.
Когда прошёл он мимо, то за ним Жэн увязался,
Версту шли, наконец, приблизились к опушке леса,
Тот краснолицый к дому, траур был где, направлялся,
И Жэн только тогда решил, что это был бог бесов (5).
Потом имперские экзамены Жэн сдал успешно.
Семья Тан из Сучжоу арку предкам воздвигала
С почтеньем всем в семье умершим, плача безутешно,
А вскоре средь вещей пакет бумажный отыскала,
Была в нём шляпка, на которой знак стоял несчастья (6),
Семь бусинок на ней, с орех размером, размещалось,
В году том вся семья (семь было человек) скончалась.
Как знать, приносит что дух: невезенье или счастье?!
Пояснения
1. Су Юн-си (1657 - ?) также Таь-чан, ещё Чжоу-тан из Суцяна, стал цзинши (2-я ступень учёной степени) в 1709 году.
2. Тай Суй – планета Юпитер, звезда-бог властвует над годами, который меняет своё местоположение каждый год и запрещает строительные работы, где бы это ни было для жилья. Отождествляется с Великим Годом - Тай Чэн, который является представителем пагубной энергии, обычно переводится как «убийца».
3. Цзян Тан-си (1669 – 1732), также Ю-цзунь и Ян-сунь, ещё На-ша и Уи-гу, посмертное имя Вэнь-су, получил учёную степень цзинши в 1703 году.
4. Жэнь Лань-чжи из Лияна, получил учёную степень цзинши в 1713 году.
5. Шашэнь – злой дух, приносящий несчастья.
6. Ша – злой дух, звучит также как «убить».
Текст оригинала
遇太歲煞神禍福各異
徐壇長侍講未遇時,赴都會試,如廁,見大肉塊,遍身有眼,知為太歲。侍講記某書云「鞭太歲者脫禍」,因取大棍與家丁次第笞擊。每擊一處,則遍身之眼愈加閃爍。是年成進士。蔣文肅公家中開井,得肉一塊,方如桌面,刀刺不入,火灼不焦,蜿蜒而動,徐化為水。是年,文肅公卒。任香穀宗伯未遇時,走田埂上,遇一人口含一刀,兩手持兩刀,披髮赤面,傴身而過。宗伯行未半里,見赤面人入喪者之家,知是煞神。宗伯後登第。蘇州唐姓者,立孝子坊,忽於衣帽中得白紙帖書一「煞」字,如胡桃大。是年,其家死者七人。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
О лете среди природы и о жизни кошек
YaLev42
Присоединяйтесь
Интересные подборки: