-- : --
Зарегистрировано — 123 417Зрителей: 66 504
Авторов: 56 913
On-line — 19 571Зрителей: 3846
Авторов: 15725
Загружено работ — 2 122 873
«Неизвестный Гений»
Учитель Чжоу Жо-сюй
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
06 марта ’2018 03:37
Просмотров: 12418
УЧИТЕЛЬ ЧЖОУ ЖО-СЮЙ
(О чём не говорил Конфуций)
Чжоу Жо-сюй был беден, в Сэцзядяне проживая,
В деревне небогатой, где от поля все кормились,
Учителем служил он в школе, всем преподавая,
И стар и млад – все сорок лет лишь у него учились.
Раз вечером, поужинав, сидед один он в школе,
Пришёл Фэн некий, ученик его, и поклонился,
Сказав: «Прошу вас, в дом ко мне идите через поле,
Как можете быстрей, а то беда будет», - и скрылся.
Вид у него встревоженный был, очень огорчённый.
Жо-сюй тут вспомнил, что Фэн сей уже давно скончался,
А значит, видел беса он, и очень испугался,
Так как не он то был, а образ лишь, преображённый.
Жо-сюй пришёл в дом Фэна и отца Мэн-ланя встретил,
Тот выпить пригласил его, не мог он отказаться,
Причину не сказал прихода, но потом заметил,
Что в доме что-то всё не так, как может показаться.
О будничных делах до поздней ночи говорили,
О всём, что беспокоило, о быте их, несложном,
Когда же третью стражу неожиданно пробили,
Домой Жо-сюю возвращаться было невозможно.
Мэнь-лань оставил гостя на ночь в верхнем помещенье,
Поставили лежанку там, таз и кувшин с водою,
Жена Фэна покойного лежала за стеною,
Оттуда звуки слышались рыданья и сопенье.
Жо-сюй зажёг свечу, уже ко сну приготовлялся,
Лёг на кровать, но вдруг у лестницы услышал звуки,
Как будто кто-то наверх в помещенье поднимался,
Увидел в чёрном женщину - лицо её и руки.
- «Вы кто»? – спросил он, в чёрном увидав её всё тело.
- «Вам следовало б спать», - сказала та, лик закрывая.
- «Сплю иль не сплю я, вам до этого какое дело»?
- «Какое дело вам-то до того, кто я такая»?! –
Сказала зло, верёвкою взмахнув, за дверью скрылась,
Жо-сюй кричать стал, с факелом наверх Мэн-лань поднялся,
Невестку стали звать, но там никто не отзывался,
Вошли - она висит на балке, когда дверь открылась.
Жо-сюй со стариком её спасли и отпоили
Имбирем, в чувство та пришла и всё им рассказала,
Поссорившись с сестрою мужа, когда утром встала,
Решила умереть, когда её все отбранили.
Воспользовавшись этим к ней пришла бесовка злая,
Замену чтоб себе найти и в мире возродиться,
Узнав об этом в Царстве мёртвых, муж, жену спасая,
Пришёл к Жо-сюю, и жены спасенья смог добиться.
Текст оригинала
周若虛
慈溪周若虛,久困場屋,在城外謝家店教讀四十餘年,凡村內長幼,靡不受業。一日,晚膳後在館獨坐,有學生馮某向前作揖,邀若虛至家,有要事相懇。言畢告別,辭色之間,甚覺慘惋。若虛憶馮某已死,所見者係鬼,不覺大驚,即詣其家。
馮某之父夢蘭在門外佇立,見即挽留小飲。若虛亦不道其所以,閑話家常。不覺漏下三鼓,不能回家,夢蘭留宿樓上;在中間設榻,間壁即馮某之妻王氏住房,隱隱似有哭聲。若虛秉燭不寐。見樓梯上有青衣婦人,屢屢伸頭窺探,始露半面,繼現全身。若虛嗬問:「何人?」其婦厲聲曰:「周先生,此時應該睡矣。」若虛曰:「我睡與不睡,與汝何干?」婦曰:「我是何人!與先生何干?」即披髮瀝血,持繩奔犯。若虛驚駭欲倒,忽背後有人用手持扶,曰:「先生休怕,學生在此保護。」諦視之,即已故之馮生也。隨即不見。
若虛喊叫,其父夢蘭持燭上樓,若虛具道所見。夢蘭即叫媳婦王氏開門,杳無聲息;抉門入,則身已懸梁上矣。若虛協同解救,逾時始蘇。因午前王氏與小姑爭鬧,被翁責罵,短見輕生,惡鬼乘機而至。其夫在泉下知之,故求援於若虛。
Власов Владимир Фёёдорович
(О чём не говорил Конфуций)
Чжоу Жо-сюй был беден, в Сэцзядяне проживая,
В деревне небогатой, где от поля все кормились,
Учителем служил он в школе, всем преподавая,
И стар и млад – все сорок лет лишь у него учились.
Раз вечером, поужинав, сидед один он в школе,
Пришёл Фэн некий, ученик его, и поклонился,
Сказав: «Прошу вас, в дом ко мне идите через поле,
Как можете быстрей, а то беда будет», - и скрылся.
Вид у него встревоженный был, очень огорчённый.
Жо-сюй тут вспомнил, что Фэн сей уже давно скончался,
А значит, видел беса он, и очень испугался,
Так как не он то был, а образ лишь, преображённый.
Жо-сюй пришёл в дом Фэна и отца Мэн-ланя встретил,
Тот выпить пригласил его, не мог он отказаться,
Причину не сказал прихода, но потом заметил,
Что в доме что-то всё не так, как может показаться.
О будничных делах до поздней ночи говорили,
О всём, что беспокоило, о быте их, несложном,
Когда же третью стражу неожиданно пробили,
Домой Жо-сюю возвращаться было невозможно.
Мэнь-лань оставил гостя на ночь в верхнем помещенье,
Поставили лежанку там, таз и кувшин с водою,
Жена Фэна покойного лежала за стеною,
Оттуда звуки слышались рыданья и сопенье.
Жо-сюй зажёг свечу, уже ко сну приготовлялся,
Лёг на кровать, но вдруг у лестницы услышал звуки,
Как будто кто-то наверх в помещенье поднимался,
Увидел в чёрном женщину - лицо её и руки.
- «Вы кто»? – спросил он, в чёрном увидав её всё тело.
- «Вам следовало б спать», - сказала та, лик закрывая.
- «Сплю иль не сплю я, вам до этого какое дело»?
- «Какое дело вам-то до того, кто я такая»?! –
Сказала зло, верёвкою взмахнув, за дверью скрылась,
Жо-сюй кричать стал, с факелом наверх Мэн-лань поднялся,
Невестку стали звать, но там никто не отзывался,
Вошли - она висит на балке, когда дверь открылась.
Жо-сюй со стариком её спасли и отпоили
Имбирем, в чувство та пришла и всё им рассказала,
Поссорившись с сестрою мужа, когда утром встала,
Решила умереть, когда её все отбранили.
Воспользовавшись этим к ней пришла бесовка злая,
Замену чтоб себе найти и в мире возродиться,
Узнав об этом в Царстве мёртвых, муж, жену спасая,
Пришёл к Жо-сюю, и жены спасенья смог добиться.
Текст оригинала
周若虛
慈溪周若虛,久困場屋,在城外謝家店教讀四十餘年,凡村內長幼,靡不受業。一日,晚膳後在館獨坐,有學生馮某向前作揖,邀若虛至家,有要事相懇。言畢告別,辭色之間,甚覺慘惋。若虛憶馮某已死,所見者係鬼,不覺大驚,即詣其家。
馮某之父夢蘭在門外佇立,見即挽留小飲。若虛亦不道其所以,閑話家常。不覺漏下三鼓,不能回家,夢蘭留宿樓上;在中間設榻,間壁即馮某之妻王氏住房,隱隱似有哭聲。若虛秉燭不寐。見樓梯上有青衣婦人,屢屢伸頭窺探,始露半面,繼現全身。若虛嗬問:「何人?」其婦厲聲曰:「周先生,此時應該睡矣。」若虛曰:「我睡與不睡,與汝何干?」婦曰:「我是何人!與先生何干?」即披髮瀝血,持繩奔犯。若虛驚駭欲倒,忽背後有人用手持扶,曰:「先生休怕,學生在此保護。」諦視之,即已故之馮生也。隨即不見。
若虛喊叫,其父夢蘭持燭上樓,若虛具道所見。夢蘭即叫媳婦王氏開門,杳無聲息;抉門入,則身已懸梁上矣。若虛協同解救,逾時始蘇。因午前王氏與小姑爭鬧,被翁責罵,短見輕生,惡鬼乘機而至。其夫在泉下知之,故求援於若虛。
Власов Владимир Фёёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
&
StereoArt140
Рупор будет свободен через:
4 мин. 49 сек.
Интересные подборки: