-- : --
Зарегистрировано — 123 440Зрителей: 66 524
Авторов: 56 916
On-line — 22 403Зрителей: 4409
Авторов: 17994
Загружено работ — 2 123 404
«Неизвестный Гений»
Поимка беса
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
21 июля ’2017 01:19
Просмотров: 13587
ПОИМКА БЕСА
(О чём не говорил Конфуций)
Ван Ци-мин был из Уюаня, в Шанхэ переехал
В дом некого цзинши Ван Бо, роднёю тот считался,
В год цзя-у Цянь-луна правленья (1) в доме он остался
Одним на праздник мертвецов, тот по делам уехал.
Ему приснился дух какой-то злой, и он проснулся,
Увидел духа этого, стоящим у постели,
Он ростом с целый дом был, и с клеймом чёрным на теле,
Стоял, смотрел долго на Вана, не пошевельнулся.
Был человеком смелым Ван, вскочил, дух испугался
И бросился к дверям, открытым, налетел на стену.
Ван выскочил из дома и опять за ним погнался,
Схватил его за пояс, ощутил вдруг перемену.
Подул холодный ветер, лампа в темноте погасла,
Лица не видно беса было, весь был он холодным,
Как бочка тело стало липким, словно пнём подводным,
И запахом несло, как от касторового масла.
Позвать хотел на помощь, звуки ж в глотке застревали,
Прошло немного времени и голос возвратился,
Ван закричал, что было сил, и слуги прибежали,
Бес сразу как в ребёнка маленького превратился.
Зажгли тут факелы, во тьме свет осветил все лица,
В руках у Вана ваты клок, истлевший, увидали,
А за оком посыпалась дождём вдруг черепица,
Чтобы отпустил он беса, все его просить тут стали.
Ван рассмеялся и сказал: «Людей бесы пугают
Напрасно, могут сделать что они, эти созданья?
Я отпущу, они ж творят нам зло, все это знают,
Уж лучше одного убить другим всем в назиданье»!
Держа одной рукою беса, факел взял другою,
И стал поджаривать его, тут сильный треск раздался,
Кровь брызнула, вонючая, стояла над землёю
Аж высотою на вершок, а бес, крича, скончался.
Что это был за бес, так и осталось неизвестным
Но долго говорили все об этом с интересом,
Увековечен случай этот был поэтом местным:
Ван Фэн-тин написал стихотворенье «Поймал беса».
Примечание
1. Год у-цзя правление под девизом Цянь-лун – 1744 г.
Текст оригинала
捉鬼
婺源汪啟明,遷居上河之進士第,其族汪進士波故宅也。乾隆甲午四月,一日,夜夢魘良久,寤,見一鬼逼帷立,高與屋齊。汪素勇,突起搏之。鬼急奪門走,而誤觸牆,狀甚狼狽。汪追及之,抱其腰。忽陰風起,殘燈滅,不見鬼面目,但覺手甚冷,腰粗如甕。欲喊集家人,而聲噤不能出。久之,極力大叫,家人齊應。鬼形縮小如嬰兒。各持炬來照,則所握者壞絲綿一團也。窗外瓦礫亂擲如雨,家人咸怖,勸釋之。汪笑曰:「鬼黨虛嚇人耳,奚能為?倘釋之,將助為祟,不如殺一鬼以懲百鬼。」因左手握鬼,右手取家人火炬燒之。腷膊有聲,鮮血迸射,臭氣不可聞。迨曉,四鄰驚集,聞其臭,無不掩鼻者。地上血厚寸許,腥膩如膠,竟不知何鬼也。王葑亭舍人為作《捉鬼行》紀其事。
Власов Владимир Фёдорович
(О чём не говорил Конфуций)
Ван Ци-мин был из Уюаня, в Шанхэ переехал
В дом некого цзинши Ван Бо, роднёю тот считался,
В год цзя-у Цянь-луна правленья (1) в доме он остался
Одним на праздник мертвецов, тот по делам уехал.
Ему приснился дух какой-то злой, и он проснулся,
Увидел духа этого, стоящим у постели,
Он ростом с целый дом был, и с клеймом чёрным на теле,
Стоял, смотрел долго на Вана, не пошевельнулся.
Был человеком смелым Ван, вскочил, дух испугался
И бросился к дверям, открытым, налетел на стену.
Ван выскочил из дома и опять за ним погнался,
Схватил его за пояс, ощутил вдруг перемену.
Подул холодный ветер, лампа в темноте погасла,
Лица не видно беса было, весь был он холодным,
Как бочка тело стало липким, словно пнём подводным,
И запахом несло, как от касторового масла.
Позвать хотел на помощь, звуки ж в глотке застревали,
Прошло немного времени и голос возвратился,
Ван закричал, что было сил, и слуги прибежали,
Бес сразу как в ребёнка маленького превратился.
Зажгли тут факелы, во тьме свет осветил все лица,
В руках у Вана ваты клок, истлевший, увидали,
А за оком посыпалась дождём вдруг черепица,
Чтобы отпустил он беса, все его просить тут стали.
Ван рассмеялся и сказал: «Людей бесы пугают
Напрасно, могут сделать что они, эти созданья?
Я отпущу, они ж творят нам зло, все это знают,
Уж лучше одного убить другим всем в назиданье»!
Держа одной рукою беса, факел взял другою,
И стал поджаривать его, тут сильный треск раздался,
Кровь брызнула, вонючая, стояла над землёю
Аж высотою на вершок, а бес, крича, скончался.
Что это был за бес, так и осталось неизвестным
Но долго говорили все об этом с интересом,
Увековечен случай этот был поэтом местным:
Ван Фэн-тин написал стихотворенье «Поймал беса».
Примечание
1. Год у-цзя правление под девизом Цянь-лун – 1744 г.
Текст оригинала
捉鬼
婺源汪啟明,遷居上河之進士第,其族汪進士波故宅也。乾隆甲午四月,一日,夜夢魘良久,寤,見一鬼逼帷立,高與屋齊。汪素勇,突起搏之。鬼急奪門走,而誤觸牆,狀甚狼狽。汪追及之,抱其腰。忽陰風起,殘燈滅,不見鬼面目,但覺手甚冷,腰粗如甕。欲喊集家人,而聲噤不能出。久之,極力大叫,家人齊應。鬼形縮小如嬰兒。各持炬來照,則所握者壞絲綿一團也。窗外瓦礫亂擲如雨,家人咸怖,勸釋之。汪笑曰:「鬼黨虛嚇人耳,奚能為?倘釋之,將助為祟,不如殺一鬼以懲百鬼。」因左手握鬼,右手取家人火炬燒之。腷膊有聲,鮮血迸射,臭氣不可聞。迨曉,四鄰驚集,聞其臭,無不掩鼻者。地上血厚寸許,腥膩如膠,竟不知何鬼也。王葑亭舍人為作《捉鬼行》紀其事。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Интересные подборки: