-- : --
Зарегистрировано — 123 446Зрителей: 66 526
Авторов: 56 920
On-line — 10 423Зрителей: 2039
Авторов: 8384
Загружено работ — 2 123 547
«Неизвестный Гений»
Шаманка Жао и муха
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
15 марта ’2017 01:48
Просмотров: 14116
ШАМАНКА ЖАО И МУХА
(О чём не говорил Конфуций)
У некого Лю, семи лет мальчишки из Цзянина,
Фурункул гнойный соскочил на неприличном месте,
Не помогли ни врач, и ни лекарства из хинина,
Жила шаманка Жао по соседству в их предместье.
Она была посыльной у судьи из Царства мёртвых,
Когда срок подходил, то не делила ложа с мужем,
Казалась людям иной раз в простых делах упёртой,
Не ела, не пила, помешанной казалась хуже.
Мать мальчика просила разузнать у судьи Царства
Всё о болезни, Жао через трое дней сказала:
- «Он в прошлой жизни ел лягушек, это не опасно,
Сдирал с них кожу, убивал всё, рядом что скакало.
А ныне те лягушки собираются всей стаей,
Как бы в отметку его прошлые грехи все помня,
Кусают его в это место, ночью нападая,
Во сне все, кого съел, слетаются у изголовья.
Однако наше небо всех лягушек породило
Не для того ль чтоб они стали для людей всех пищей,
Всё, ползает что, под началом духов ба-ча (1) было,
Тебе бы генерала Люя (2) отыскать жилище,
Ему бы помолиться, и все боли прекратятся».
Мать сделала всё, что шаманка ей сказала,
И мальчик выздоровел, ему сразу лучше стало.
И потому шаманку эту бесы все боятся.
Раз Жао эта самая с трудом аж пробудилась,
Проспала беспробудным сном два дня так и две ночи,
Рот разевала, задыхаясь, потом вся покрылась,
Плохой имела вид, уставшая была вся очень.
А на вопрос её невестки, что с ней, так она сказала:
- «Соседская жена – злодейка, здесь она скрывалась,
Велел Суд Царства мёртвых взять её, я прозевала,
Так как сил после смерти ещё много в ней осталось.
Пришлось бороться долго с ней, она же осерчала,
Сняла я с ног бинты (3), связав ей руки, притащила».
- «А где она сейчас»? – невестка у неё спросила.
- «На дереве платана за окном», - та отвечала.
Пошла невестка поглядеть, но там висела муха,
Лишь связанная волоском за ножек основанья,
Сняла, в коробку положив ту, подносила к уху,
Чтоб позабавиться, и слушала её жужжанье,
Но вскоре услыхала, как лежащая в постели
Кричать вдруг стала, прошло время, и она очнулась,
Сказав: «Ты вред большой мне причинила в этом деле,
Из-за тебя я в этот мир с большим трудом вернулась.
Судья мне приказал дать тридцать палок в наказанье
За то, что в срок я не доставила колдунью духу,
Он дал мне время, чтоб я выполнила приказанье,
Поймать её чтоб снова. Ты отдай мне эту муху».
На ягодицах Жао увидала та побои,
С виной отдала муху, что в коробке находилась,
Та спрятала её во рту, в сон снова погрузилась,
С тех пор свекровь с невесткой в дружбе зажили обои.
Потом спокойно было всё, чудес не наблюдалось,
И если к Жао приходил кто о судьбе справляться,
То в Царстве мёртвых выяснить что - та не соглашалась,
Считая, что все тайны от людей должны скрываться.
Пояснения
1. Духи ба-ча – восемь духов, которые ведают рыбами, пресмыкающимися и насекомыми, защищают посевы от саранчи и кузнечиков.
2. Генерал Люй Мэн – один из духов-охранителей урожая, защитник от саранчи, храм которого имеется почти в каждой деревне, один из восьми ба-чи.
3. Сняла с ног бинты – в старом Китае существовал обычай бинтовать ноги девочкам, чтобы стопа деформировалась, делая ногу маленькой.
Текст оригинала
鬼多變蒼蠅 2.
江寧劉某,年七歲,腎囊紅腫,醫藥罔效。鄰有饒氏婦,當陰司差役之事,到期,便與夫異床而寢,不飲不食,若癡迷者。劉母托往陰司一查。去三日,來報曰:「無妨也。二郎前世好食田雞,剝殺太多,故今世群雞來齧,相與報仇。然天生田雞,原係供人食者,蟲魚皆八蠟神所管,只須向劉猛將軍處燒香求禱,便可無恙。」如其言,子疾果痊。
一日者,饒氏睡兩日夜方醒;醒後滿身流汗,口呿喘不已。其嫂問故,曰:「鄰婦某氏,凶惡難捉,冥王差我拘拿。不料他臨時尚強有力,與我鬥多時。幸虧我解下纏足布捆縛其手,才得牽來。」嫂曰:「現在何處?」曰:「在窗外梧桐樹上。」嫂往觀之,見無別物,只頭髮拴一蒼蠅。嫂戲取蠅夾入針線箱中。未幾,聞饒氏在床上有呼號聲,良久乃蘇,曰:「嫂為戲太虐!陰司因我拿某婦不到,重責三十板,勒限再拿。嫂速還我蒼蠅,為免再責。」嫂視其臀,果有杖痕,始大悔,取蒼蠅付之。饒氏取含口中睡去,遂亦平靜。自此,不肯替人間查陰司事矣。
Власлв Владимир Фёдорович
(О чём не говорил Конфуций)
У некого Лю, семи лет мальчишки из Цзянина,
Фурункул гнойный соскочил на неприличном месте,
Не помогли ни врач, и ни лекарства из хинина,
Жила шаманка Жао по соседству в их предместье.
Она была посыльной у судьи из Царства мёртвых,
Когда срок подходил, то не делила ложа с мужем,
Казалась людям иной раз в простых делах упёртой,
Не ела, не пила, помешанной казалась хуже.
Мать мальчика просила разузнать у судьи Царства
Всё о болезни, Жао через трое дней сказала:
- «Он в прошлой жизни ел лягушек, это не опасно,
Сдирал с них кожу, убивал всё, рядом что скакало.
А ныне те лягушки собираются всей стаей,
Как бы в отметку его прошлые грехи все помня,
Кусают его в это место, ночью нападая,
Во сне все, кого съел, слетаются у изголовья.
Однако наше небо всех лягушек породило
Не для того ль чтоб они стали для людей всех пищей,
Всё, ползает что, под началом духов ба-ча (1) было,
Тебе бы генерала Люя (2) отыскать жилище,
Ему бы помолиться, и все боли прекратятся».
Мать сделала всё, что шаманка ей сказала,
И мальчик выздоровел, ему сразу лучше стало.
И потому шаманку эту бесы все боятся.
Раз Жао эта самая с трудом аж пробудилась,
Проспала беспробудным сном два дня так и две ночи,
Рот разевала, задыхаясь, потом вся покрылась,
Плохой имела вид, уставшая была вся очень.
А на вопрос её невестки, что с ней, так она сказала:
- «Соседская жена – злодейка, здесь она скрывалась,
Велел Суд Царства мёртвых взять её, я прозевала,
Так как сил после смерти ещё много в ней осталось.
Пришлось бороться долго с ней, она же осерчала,
Сняла я с ног бинты (3), связав ей руки, притащила».
- «А где она сейчас»? – невестка у неё спросила.
- «На дереве платана за окном», - та отвечала.
Пошла невестка поглядеть, но там висела муха,
Лишь связанная волоском за ножек основанья,
Сняла, в коробку положив ту, подносила к уху,
Чтоб позабавиться, и слушала её жужжанье,
Но вскоре услыхала, как лежащая в постели
Кричать вдруг стала, прошло время, и она очнулась,
Сказав: «Ты вред большой мне причинила в этом деле,
Из-за тебя я в этот мир с большим трудом вернулась.
Судья мне приказал дать тридцать палок в наказанье
За то, что в срок я не доставила колдунью духу,
Он дал мне время, чтоб я выполнила приказанье,
Поймать её чтоб снова. Ты отдай мне эту муху».
На ягодицах Жао увидала та побои,
С виной отдала муху, что в коробке находилась,
Та спрятала её во рту, в сон снова погрузилась,
С тех пор свекровь с невесткой в дружбе зажили обои.
Потом спокойно было всё, чудес не наблюдалось,
И если к Жао приходил кто о судьбе справляться,
То в Царстве мёртвых выяснить что - та не соглашалась,
Считая, что все тайны от людей должны скрываться.
Пояснения
1. Духи ба-ча – восемь духов, которые ведают рыбами, пресмыкающимися и насекомыми, защищают посевы от саранчи и кузнечиков.
2. Генерал Люй Мэн – один из духов-охранителей урожая, защитник от саранчи, храм которого имеется почти в каждой деревне, один из восьми ба-чи.
3. Сняла с ног бинты – в старом Китае существовал обычай бинтовать ноги девочкам, чтобы стопа деформировалась, делая ногу маленькой.
Текст оригинала
鬼多變蒼蠅 2.
江寧劉某,年七歲,腎囊紅腫,醫藥罔效。鄰有饒氏婦,當陰司差役之事,到期,便與夫異床而寢,不飲不食,若癡迷者。劉母托往陰司一查。去三日,來報曰:「無妨也。二郎前世好食田雞,剝殺太多,故今世群雞來齧,相與報仇。然天生田雞,原係供人食者,蟲魚皆八蠟神所管,只須向劉猛將軍處燒香求禱,便可無恙。」如其言,子疾果痊。
一日者,饒氏睡兩日夜方醒;醒後滿身流汗,口呿喘不已。其嫂問故,曰:「鄰婦某氏,凶惡難捉,冥王差我拘拿。不料他臨時尚強有力,與我鬥多時。幸虧我解下纏足布捆縛其手,才得牽來。」嫂曰:「現在何處?」曰:「在窗外梧桐樹上。」嫂往觀之,見無別物,只頭髮拴一蒼蠅。嫂戲取蠅夾入針線箱中。未幾,聞饒氏在床上有呼號聲,良久乃蘇,曰:「嫂為戲太虐!陰司因我拿某婦不到,重責三十板,勒限再拿。嫂速還我蒼蠅,為免再責。」嫂視其臀,果有杖痕,始大悔,取蒼蠅付之。饒氏取含口中睡去,遂亦平靜。自此,不肯替人間查陰司事矣。
Власлв Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
* * *
Laura394
Рупор будет свободен через:
17 мин. 50 сек.
Интересные подборки: