-- : --
Зарегистрировано — 123 419Зрителей: 66 506
Авторов: 56 913
On-line — 23 389Зрителей: 4616
Авторов: 18773
Загружено работ — 2 122 910
«Неизвестный Гений»
"Ночная звезда"
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
22 января ’2017 04:27
Просмотров: 14475
«НОЧНАЯ ЗВЕЗДА»
(О чём не говорил Конфуций)
Когда в столице ночью плачут маленькие дети,
То всё это приписывают «звёзд ночных» влиянью,
Один шаман умел ловить «ночные звёзды» эти
При помощи стрелы и лука, да ещё камланья.
У некого помощника начальника снабженья
Жила аж прадеда наложница в его именье,
Которой было лет за девяносто и не менее,
Её все звали Старой Тётушкой из уваженья.
Сидела днями целыми, все дни так проводила,
Ни слова не произносила и не улыбалась,
На всех смотрела равнодушно, лишь кота любила,
С которым жила дружно, никогда не расставалась.
А у помощника был сын грудной, ещё в пелёнках,
Который напролёт ночь плакал, не переставая,
Отец велел позвать шамана, посмотреть ребёнка,
Тот мог лечить детей, от «звёзд ночных» их защищая.
Шаман пришёл, принёс лук и стрелу с нитью из шёлка,
Которую он обмотал вокруг руки запястья,
Сидел до полуночи, лунный свет блеснул как только,
Увидел - тень скользит в окне, как некий знак несчастья.
Видать, то женщины была тень, на коне сидящей,
В семь-восемь ростом чи, и внешности обыкновенной,
В реке копьё огромное наперевес держащей,
Имела в очертаньях вид огромный и надменный.
Шаман, шепнув, семье: «Звезда ночная нам явилась»,
Лук с силой натянул и выстрелил в неё стрелою,
Та бросила копьё и тут же в бегство обратилась,
Нить шёлковая потянулась за её спиною.
Шаман, все слуги и семья тут бросились за нею,
Нить привела к покоям, где старуха обитала,
И шла под дверью в щель, семья её подозревала,
Смотрела не нею, как на волшебницу и фею.
Все стали громко звать её, она не откликалась,
Одна служанка крикнула: «Стрела в неё попала»!
Вошли к ней, а та со стрелой в плече в крови стонала,
Так в колдовстве своём «звезда ночная» и попалась.
Она верхом сидела на своём коте усатом,
Энергию «ян» у младенцев ночью похищала.
Поэтому цвела как юная, благоухала,
Сияла как принцесса в украшении богатом,
От раны вскоре умерла, семья кота убила,
С тех пор не плакал уж ребёнок, всё спокойно было.
Старуха если б в жизни знанья Дао получила,
То знала б, где энергию «ян» брать, и не чудила.
Текст оригинала
夜星子
京師小兒夜啼謂之「夜星子」,有巫能以桑弧桃矢捉之。某侍郎家,其曾祖留一妾,年九十餘,舉家呼為老姨,日坐炕上,不言不笑,健飯無病,愛畜一貓,相守不離。
侍郎有幼子尚繈褓,夜啼不止,乃命捉夜星子巫來治之。巫手小弓箭,箭竿縛素絲數丈,以第四指環之。坐至半夜,月色上窗,隱隱見窗紙有影,倏進倏卻,仿佛一婦人,長七八尺,手執長矛,騎馬而行。巫推手低語曰:「夜星子來矣。」彎弓射之,唧唧有聲,棄矛反奔。巫破窗引線,率眾逐之。
比至後房,其絲竟入門隙。眾呼老姨不應,乃燒燭入覓。一婢呼曰:「老姨中箭矣!」環視之,果見小箭釘老姨肩上,呻吟流血。所畜貓猶在胯下,所持矛乃小竹籤也。舉家撲殺其貓,而絕老姨之飲食。未幾死,兒不復啼。
Власов Владимир Фёдорович
(О чём не говорил Конфуций)
Когда в столице ночью плачут маленькие дети,
То всё это приписывают «звёзд ночных» влиянью,
Один шаман умел ловить «ночные звёзды» эти
При помощи стрелы и лука, да ещё камланья.
У некого помощника начальника снабженья
Жила аж прадеда наложница в его именье,
Которой было лет за девяносто и не менее,
Её все звали Старой Тётушкой из уваженья.
Сидела днями целыми, все дни так проводила,
Ни слова не произносила и не улыбалась,
На всех смотрела равнодушно, лишь кота любила,
С которым жила дружно, никогда не расставалась.
А у помощника был сын грудной, ещё в пелёнках,
Который напролёт ночь плакал, не переставая,
Отец велел позвать шамана, посмотреть ребёнка,
Тот мог лечить детей, от «звёзд ночных» их защищая.
Шаман пришёл, принёс лук и стрелу с нитью из шёлка,
Которую он обмотал вокруг руки запястья,
Сидел до полуночи, лунный свет блеснул как только,
Увидел - тень скользит в окне, как некий знак несчастья.
Видать, то женщины была тень, на коне сидящей,
В семь-восемь ростом чи, и внешности обыкновенной,
В реке копьё огромное наперевес держащей,
Имела в очертаньях вид огромный и надменный.
Шаман, шепнув, семье: «Звезда ночная нам явилась»,
Лук с силой натянул и выстрелил в неё стрелою,
Та бросила копьё и тут же в бегство обратилась,
Нить шёлковая потянулась за её спиною.
Шаман, все слуги и семья тут бросились за нею,
Нить привела к покоям, где старуха обитала,
И шла под дверью в щель, семья её подозревала,
Смотрела не нею, как на волшебницу и фею.
Все стали громко звать её, она не откликалась,
Одна служанка крикнула: «Стрела в неё попала»!
Вошли к ней, а та со стрелой в плече в крови стонала,
Так в колдовстве своём «звезда ночная» и попалась.
Она верхом сидела на своём коте усатом,
Энергию «ян» у младенцев ночью похищала.
Поэтому цвела как юная, благоухала,
Сияла как принцесса в украшении богатом,
От раны вскоре умерла, семья кота убила,
С тех пор не плакал уж ребёнок, всё спокойно было.
Старуха если б в жизни знанья Дао получила,
То знала б, где энергию «ян» брать, и не чудила.
Текст оригинала
夜星子
京師小兒夜啼謂之「夜星子」,有巫能以桑弧桃矢捉之。某侍郎家,其曾祖留一妾,年九十餘,舉家呼為老姨,日坐炕上,不言不笑,健飯無病,愛畜一貓,相守不離。
侍郎有幼子尚繈褓,夜啼不止,乃命捉夜星子巫來治之。巫手小弓箭,箭竿縛素絲數丈,以第四指環之。坐至半夜,月色上窗,隱隱見窗紙有影,倏進倏卻,仿佛一婦人,長七八尺,手執長矛,騎馬而行。巫推手低語曰:「夜星子來矣。」彎弓射之,唧唧有聲,棄矛反奔。巫破窗引線,率眾逐之。
比至後房,其絲竟入門隙。眾呼老姨不應,乃燒燭入覓。一婢呼曰:「老姨中箭矣!」環視之,果見小箭釘老姨肩上,呻吟流血。所畜貓猶在胯下,所持矛乃小竹籤也。舉家撲殺其貓,而絕老姨之飲食。未幾死,兒不復啼。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 1
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлен: 22 января ’2017 08:21
|
Djabbar13
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: