Пред.
|
Просмотр работы: |
След.
|
21 июля ’2016
15:44
Просмотров:
15531
«Вчера и Завтра»
Вольный поэтический перевод «Yesterday And To-Morrow - Poem by Paul Laurence Dunbar»
Вчера, в своей руке, руку твою держал,
Благоговейно руку я твою сжимал,
И вот, пока моя рука, твою сжимала,
Моя душа, в восторге трепетала.
Сегодня, я в одиночестве сижу,
Унылою печалью опьянен,
Твоей руки, в моей, не нахожу,
И нету слов сказать, как этим огорчен.
Вчера, мне счастье выпало, с тобою рядом находиться,
И мог бы, слаще и счастливей, день случиться?!
Жизнь, романтичным приключением казалась;
Сегодня, от этой романтики, одна тоска осталась.
Сегодня, я панихиду по Вчера готов справлять.
Ну дай же снова мне тебя обнять!
Позволь мне снова, души восторгом насладиться!
Дай руку мне твою! Пусть вновь это случиться!
Позволь, мне вновь рядом с тобой шагать,
Я так хочу, чтобы душа моя, вновь трепетала!
Я так хочу руку твою, крепко сжимать!
Я так хочу, чтоб ты услышала меня, что ты об этом знала!
Свидетельство о публикации №243119 от 21 июля 2016 года
Голосование:
Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи