-- : --
Зарегистрировано — 123 441Зрителей: 66 524
Авторов: 56 917
On-line — 22 284Зрителей: 4393
Авторов: 17891
Загружено работ — 2 123 433
«Неизвестный Гений»
Плата добром
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
17 декабря ’2015 01:41
Просмотров: 16359
ПЛАТА ДОБРОМ ЗА ДОБРОТУ
(Великое в малом)
Один был господин из Яоани очень строгим,
Он знал, что доброта должна сопровождаться платой.
Раз повстречался с нищим он в лохмотьях и убогим,
Потом позвал и познакомил его с младшим братом.
Сказав: «Ведь это правнук Сунь Мань-чжу. Давно не слышал
О нём я ничего, теперь пришлось нам повидаться,
Во конце эпохи Минь при мятеже раз случай вышел,
Наш прадед в лет одиннадцать мог с жизнью там расстаться.
И если бы не Сунь Мань-чжу погиб б он на чужбине».
И как помочь потомку, тут же планы начал строить,
И стал всем помогать, заботиться о нём отныне,
Стараясь окружить добром и жизнь его устроить.
Сказал как-то он брату: «Чувство долга проявленье
Без разговоров о делах и за них воздаянья
Должно всегда нести во всём с собой вознагражденье,
Без этого не может к доброте быть воспитанья.
Раз в «воздаяньях за дела» ошибок не бывает,
Любой поступок наш со злом иль добротою связан,
Ведь зло иль доброта нас в жизни губит иль спасает,
И потому любой из нас добро творить обязан.
Жил человек, обязан жизнью был другому лично,
Разбогатев узнал, что обнищала жизнь другого,
Отнёсся к этому он совершенно безразлично,
Как будто речь шла о судьбе ему совсем чужого.
Прошли года, он заболел, испытывал страданья,
Достал лекарство действенное и принять собрался,
Но вспомнил вдруг, как он помочь бедняге отказался,
Не стал пить, лишь сказав: «Я умираю с опозданьем».
Текст оригинала:
先姚安公性嚴峻,門無雜賓。一日與一襤褸人對語,呼余兄弟與為禮,曰:「 此宋曼殊曾孫,不相聞久矣,今乃見之。明季兵亂,汝曾祖年十一,流離戈馬間, 賴宋曼殊得存也。」乃為委曲謀生計,因戒余兄弟曰:「義所當報,不必談因果, 然因果實亦不爽。昔某公受人再生恩,富貴後,視其子孫零替,漠如陌路。後病困 ,方服藥,恍惚見其人手授二札,皆未封。視之,則當年乞救書也,覆杯於地,曰 :『吾死晚矣。』是夕卒。」
Власов Владимир Фёдорович
(Великое в малом)
Один был господин из Яоани очень строгим,
Он знал, что доброта должна сопровождаться платой.
Раз повстречался с нищим он в лохмотьях и убогим,
Потом позвал и познакомил его с младшим братом.
Сказав: «Ведь это правнук Сунь Мань-чжу. Давно не слышал
О нём я ничего, теперь пришлось нам повидаться,
Во конце эпохи Минь при мятеже раз случай вышел,
Наш прадед в лет одиннадцать мог с жизнью там расстаться.
И если бы не Сунь Мань-чжу погиб б он на чужбине».
И как помочь потомку, тут же планы начал строить,
И стал всем помогать, заботиться о нём отныне,
Стараясь окружить добром и жизнь его устроить.
Сказал как-то он брату: «Чувство долга проявленье
Без разговоров о делах и за них воздаянья
Должно всегда нести во всём с собой вознагражденье,
Без этого не может к доброте быть воспитанья.
Раз в «воздаяньях за дела» ошибок не бывает,
Любой поступок наш со злом иль добротою связан,
Ведь зло иль доброта нас в жизни губит иль спасает,
И потому любой из нас добро творить обязан.
Жил человек, обязан жизнью был другому лично,
Разбогатев узнал, что обнищала жизнь другого,
Отнёсся к этому он совершенно безразлично,
Как будто речь шла о судьбе ему совсем чужого.
Прошли года, он заболел, испытывал страданья,
Достал лекарство действенное и принять собрался,
Но вспомнил вдруг, как он помочь бедняге отказался,
Не стал пить, лишь сказав: «Я умираю с опозданьем».
Текст оригинала:
先姚安公性嚴峻,門無雜賓。一日與一襤褸人對語,呼余兄弟與為禮,曰:「 此宋曼殊曾孫,不相聞久矣,今乃見之。明季兵亂,汝曾祖年十一,流離戈馬間, 賴宋曼殊得存也。」乃為委曲謀生計,因戒余兄弟曰:「義所當報,不必談因果, 然因果實亦不爽。昔某公受人再生恩,富貴後,視其子孫零替,漠如陌路。後病困 ,方服藥,恍惚見其人手授二札,皆未封。視之,則當年乞救書也,覆杯於地,曰 :『吾死晚矣。』是夕卒。」
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: