-- : --
Зарегистрировано — 123 456Зрителей: 66 536
Авторов: 56 920
On-line — 11 137Зрителей: 2164
Авторов: 8973
Загружено работ — 2 123 871
«Неизвестный Гений»
Человек и бес
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
24 июня ’2015 08:50
Просмотров: 17311
ЧЕЛОВЕК И БЕС
(Великое в малом)
Жил некто, прячась от врага, решил в горах скрываться,
В леса забрался высоко, аж дух перехватило,
Дул свежий чистый ветерок, луна ярко светила,
Вдруг беса увидал, упал ниц и не смел подняться.
Его заметив, бес спросил: «Вы что же здесь лежите»?
Но тот от страха трясся весь, не говоря ни слова.
- «Кого боитесь вы, и почему не говорите?
Неужто нужно спрашивать об этом мне вас снова»?
- «Боюсь вас, ноги отказали, не могу подняться», -
Промолвил тихо бедолага, глаз не поднимая.
- «Но люди пострашнее будут, их надо бояться,
Что можем в мире сделать мы, ничем не обладая?
Ведь только человек, отстаивая интересы,
Способен так на ближнего нагнать страх, чтоб он скрылся,
Сюда-то кто загнал вас – человек или же бесы»?
Сказав, бес рассмеялся и туманом растворился.
Текст оригинала
朱青雷言,有避仇竄匿深山者,時月白風清,見一鬼徙倚白楊下,伏不敢起。 鬼忽見之曰:「君何不出?」栗而答曰:「吾畏君。」鬼曰:「至可畏者莫若人, 鬼何畏焉?使君顛沛至此者,人耶鬼耶?」一矣而隱。余謂此青雷有激之寓言也。
Власов Владимир Фёдорович
(Великое в малом)
Жил некто, прячась от врага, решил в горах скрываться,
В леса забрался высоко, аж дух перехватило,
Дул свежий чистый ветерок, луна ярко светила,
Вдруг беса увидал, упал ниц и не смел подняться.
Его заметив, бес спросил: «Вы что же здесь лежите»?
Но тот от страха трясся весь, не говоря ни слова.
- «Кого боитесь вы, и почему не говорите?
Неужто нужно спрашивать об этом мне вас снова»?
- «Боюсь вас, ноги отказали, не могу подняться», -
Промолвил тихо бедолага, глаз не поднимая.
- «Но люди пострашнее будут, их надо бояться,
Что можем в мире сделать мы, ничем не обладая?
Ведь только человек, отстаивая интересы,
Способен так на ближнего нагнать страх, чтоб он скрылся,
Сюда-то кто загнал вас – человек или же бесы»?
Сказав, бес рассмеялся и туманом растворился.
Текст оригинала
朱青雷言,有避仇竄匿深山者,時月白風清,見一鬼徙倚白楊下,伏不敢起。 鬼忽見之曰:「君何不出?」栗而答曰:「吾畏君。」鬼曰:「至可畏者莫若人, 鬼何畏焉?使君顛沛至此者,人耶鬼耶?」一矣而隱。余謂此青雷有激之寓言也。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: