-- : --
Зарегистрировано — 122 476Зрителей: 65 613
Авторов: 56 863
On-line — 9 358Зрителей: 1810
Авторов: 7548
Загружено работ — 2 112 598
«Неизвестный Гений»
Перевод сонета 99 У.Шекспира.
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
15 марта ’2014 23:36
Просмотров: 19465
99.
Я первую фиалку упрекнул:
Откуда у воровки запах сладкий –
Твое дыханье? Пламенный пурпур,
Что красит щеки нежные украдкой,
Из вен твоих похищен был так грубо.
Украли волос почки майорана,
У лилии твою я видел руку.
Стояли розы нежные с шипами:
Одна из них была красней стыда,
Отчаянья белей была другая,
А третья, их цвета присвоив без труда,
Для прелести твое взяла дыханье,
Но вот червя пленила красота.
Цветов прекрасных много видел я,
Что запах или цвет украли у тебя.
Я первую фиалку упрекнул:
Откуда у воровки запах сладкий –
Твое дыханье? Пламенный пурпур,
Что красит щеки нежные украдкой,
Из вен твоих похищен был так грубо.
Украли волос почки майорана,
У лилии твою я видел руку.
Стояли розы нежные с шипами:
Одна из них была красней стыда,
Отчаянья белей была другая,
А третья, их цвета присвоив без труда,
Для прелести твое взяла дыханье,
Но вот червя пленила красота.
Цветов прекрасных много видел я,
Что запах или цвет украли у тебя.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Приглашаю на конкурс
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/playcasts/kuhonnie_posidelki/2583136.html?author
А давайте...
А давайте...
shkanat104
Присоединяйтесь
Интересные подборки: