-- : --
Зарегистрировано — 123 441Зрителей: 66 524
Авторов: 56 917
On-line — 4 620Зрителей: 895
Авторов: 3725
Загружено работ — 2 123 460
«Неизвестный Гений»
Ободренье
Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
04 марта ’2014 00:01
Просмотров: 19659
Ободренье
(согласно размышлениям Чжуанцзы 莊子)
Во времена гонения Конфуций укрывался
В горах. В скитаньях выглядел он очень изнурённым,
С учениками похлёбкой из лебеды питался.
Лицо всегда же его было одухотворённым.
Сидел он в хижине, пел песни и играл на цине,
Из жизни своей лучшие моменты вспоминая.
Ученики же собирали овощи в долине,
И спорили между собой, его жизнь обсуждая.
Цзылу с Цзыгуном жаловались: "Мы в скитанье вечном,
Учителя нашего вне закона объявили,
А он песни поёт свои, ведёт себя беспечно,
Кто б не убил его, того даже б не обвинили".
Янь Юань пошёл к Конфуцию, поведал о беседе,
Сказал тот: "Нельзя быть людьми ничтожными такими,
Их рассуждения глупы о пользе и о вреде,
Ты пригласи ко мне их, побеседую я с ними".
Когда пришли, он попросил их высказать сомненья
И страхи все, которые их разум затмевают.
Цзылу сказал: "Это безвыходное положенье,
В котором очутились мы, так это называют".
- "Что за слова?! - сказал Конфуций. - Ведь постичь ученье
Умом все мудрецы считали в жизни их удачей,
А вот, чтобы попасть в безвыходное положенье,
Зайти в тупик в ученье - означает, не иначе.
Хоть ныне с бедой смуты и не избежали встречи,
Но если милосердны вы и сердцем справедливы,
То о какой безвыходности вы ведёте речи?
Пройдя через несчастье только, можно стать счастливым.
Исследует кто своё внутреннее, тот лишь знает,
Зайти в тупик и утратить ученье невозможно.
Перед опасностью в себе лишь тот всё сохраняет,
Кто продолжает понимать, что истинно, что ложно.
Когда зимой снег падает и холода приходят,
Мы понимаем красоту вечнозелёных сосен,
Ведь беды и злосчастья все со временем уходят,
Зима весной сменяется, за летом идёт осень.
Вот раньше радовались при беде, и при удаче,
Они все в добродетель верили и в свои знанья,
Смотрели на дела, решая сложные задачи,
Как на жары и холода земли чередованье".
Сказав всё это, Конфуций вновь заиграл на цине,
Цзылу с Цзыгуном стали танцевать от вдохновенья,
И светом лучезарным озарилось всё в долине,
Так ободренье помогло оставить все сомненья.
(философские стихи из авторского сайта vlasov2046.ucoz.)
(согласно размышлениям Чжуанцзы 莊子)
Во времена гонения Конфуций укрывался
В горах. В скитаньях выглядел он очень изнурённым,
С учениками похлёбкой из лебеды питался.
Лицо всегда же его было одухотворённым.
Сидел он в хижине, пел песни и играл на цине,
Из жизни своей лучшие моменты вспоминая.
Ученики же собирали овощи в долине,
И спорили между собой, его жизнь обсуждая.
Цзылу с Цзыгуном жаловались: "Мы в скитанье вечном,
Учителя нашего вне закона объявили,
А он песни поёт свои, ведёт себя беспечно,
Кто б не убил его, того даже б не обвинили".
Янь Юань пошёл к Конфуцию, поведал о беседе,
Сказал тот: "Нельзя быть людьми ничтожными такими,
Их рассуждения глупы о пользе и о вреде,
Ты пригласи ко мне их, побеседую я с ними".
Когда пришли, он попросил их высказать сомненья
И страхи все, которые их разум затмевают.
Цзылу сказал: "Это безвыходное положенье,
В котором очутились мы, так это называют".
- "Что за слова?! - сказал Конфуций. - Ведь постичь ученье
Умом все мудрецы считали в жизни их удачей,
А вот, чтобы попасть в безвыходное положенье,
Зайти в тупик в ученье - означает, не иначе.
Хоть ныне с бедой смуты и не избежали встречи,
Но если милосердны вы и сердцем справедливы,
То о какой безвыходности вы ведёте речи?
Пройдя через несчастье только, можно стать счастливым.
Исследует кто своё внутреннее, тот лишь знает,
Зайти в тупик и утратить ученье невозможно.
Перед опасностью в себе лишь тот всё сохраняет,
Кто продолжает понимать, что истинно, что ложно.
Когда зимой снег падает и холода приходят,
Мы понимаем красоту вечнозелёных сосен,
Ведь беды и злосчастья все со временем уходят,
Зима весной сменяется, за летом идёт осень.
Вот раньше радовались при беде, и при удаче,
Они все в добродетель верили и в свои знанья,
Смотрели на дела, решая сложные задачи,
Как на жары и холода земли чередованье".
Сказав всё это, Конфуций вновь заиграл на цине,
Цзылу с Цзыгуном стали танцевать от вдохновенья,
И светом лучезарным озарилось всё в долине,
Так ободренье помогло оставить все сомненья.
(философские стихи из авторского сайта vlasov2046.ucoz.)
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: