Пред.
|
Просмотр работы: |
След.
|
16 декабря ’2013
02:07
Просмотров:
19720
Наставник
(согласно размышлениям Чжуанцзы 莊子)
Цзыфан (1) как-то, беседуя с вэйским царём Прекрасным,
Упоминал Цигуна (2) в речи часто изреченья,
- "Он - ваш наставник?" - "Нет, но обладает умом ясным,
Односельчанин, но говорит верно об ученье".
- "Так значит, нет наставника у вас, как мы решили"?
- "Есть, Дунго Шуньцзы (3) - учитель мой. Пять лет провёл с ним я".
- "Так почему о нём вы никогда не говорили"?
- "Я не достоин, чтоб упоминать такое имя.
Он самый настоящий человек среди народа.
Кто с ним соприкасается, тот правду обретает,
В нём - облик человека, пустота - его природа,
И, следуя за ней, он истинное сохраняет.
Он чист, но сам относится к другим вещам терпимо.
Он снисходителен к не обладающим ученьем,
И вразумляет так, что человека намеренья
Рассеются, и к правде тот идёт неодолимо".
Услышав это, царь Прекрасный не сказал ни слова,
Весь день в дворце он в думы погружённый оставался.
Когда же в своём зале всех придворных собрал снова,
То, поделившись с ними мыслями, им всем признался:
- "Ах, как нам далеко до истинного совершенства!
Как трудно становиться в жизни мужем благородным,
Однако какое можно испытывать блаженство,
Когда пользуешься сам почитанием народным.
При жажде свойств всех целостных идут путём усердным,
Что исключает образ жизни наш обыкновенный,
Чтоб в поведенье справедливым стать и милосердным,
Необходимо высоты достигнуть совершенной.
И прежде речи мудрые мне слышать доводилось
О том, как к Пустоте Великой многие вернулись,
Когда услышал я о ней, тело освободилось,
Мне не хотелось двигаться, уста мои сомкнулись,
Мне не хотелось говорить. Я многому учился.
И с теми, кто учил меня, терял я просто время.
Сейчас я понял, от иллюзий всех освободился,
Что царство Вэй тяжёлое для меня было бремя".
Пояснения
1. Цзыфан - его имя Тянь Постоянный, другое имя Не Допускающий Выбора - наставник вэйского царя Прекрасного (Вэня), правившего с 424 по 387 г. до н. э.
2. Цигун - даосское имя Работающий у Ручья.
3. Дунго Шуньцзы - даосское имя, переводится как Учитель Короткий из Восточного Предместья.
(философские стихи из авторского сайта vlasov2046.ucoz.)
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи