Два многоязычных детских издания и вспомогательные средства обучения были представлены педагогам и общественности столицы. Книги-сказки "Песня дружбы, которую придумала гусыня" и "Три грустных волшебника" наших отечественных авторов Бек Жылдыз, Рахима Карима и Л.Шульгина общим тиражом около 100 тыс. экземпляров стали основой инновационного обучения для учителей на английском, кыргызском, русском, таджикском и узбекском языках. А учебное пособие "Через игру – к пониманию текста" написали по мотивам этих книг сотрудники Кыргызской академии образования О.Дудкина и Л.Усенко.
Подготовка и издание книг стали возможными благодаря поддержке Программы переходных инициатив ЮСАИД. А Фонд Ага Хана скоординировал группу авторов и художников для разработки содержания и иллюстраций книг и выпустил их в серии четырех двуязычных изданий (кыргызско-английское, кыргызско-русское, кыргызско-таджикское и кыргызско-узбекское). Эти издания распределят по начальным школам всей республики.
Гостями презентации детских сказок стали посол США в Кыргызстане П.Спратлен, глава Сети развития Фонда Ага Хана Нуржехан Мавани и заместитель министра образования и науки Г. Сооронкулов. Участники презентации осмотрели выставленные книги и наглядные пособия к ним. В своей речи посол США рассказала, как пришла идея создать подобные многоязычные издания, которые несомненно послужат развитию детей и укреплению взаимопонимания между различными национальностями. Глава Сети развития Ага Хана сообщила о своей недавней поездке в Нарынскую область, где она воочию убедилась, как необходима такая литература детям Кыргызстана и как хорошо она помогает приобщиться к чтению. Г.Сооронкулов поблагодарил гостей за помощь в издании книг и пособий, отметив, что этот шаг является весомым вкладом в интеллектуальное будущее республики.
Затем состоялся показ кукольного спектакля-сказки, подготовленного юными артистами из Ошского центра детского творчества "Келечек" (художественные руководители коллектива заслуженный артист Кыргызстана Э. Боронаев и Ш. Эркинбаева). Персонажи сказки говорили на разных языках и при этом хорошо понимали друг друга. Потом своим искусством блеснула столичная детвора из центра "Балажан". Участники студии "Веселый английский" продемонстрировали свое умение говорить на разных языках, и это достойно оценили аплодисментами зрители. А юные таланты из детского театра "Золотые звездочки" приготовили музыкальное сказочное представление на английском языке "На веселой ферме" (руководитель Т.Атанова, музыкальное оформление спектакля А.Аскаровой). Дети играли с полной самоотдачей и удовольствием и через образы животных преподали собравшейся аудитории добрый урок дружбы и взаимопонимания.
Александр ШЕПЕЛЕНКО.
Газета "Слово Кыргызстана", 2012 г.
Cпасибо большое, Галина!
Дорогие друзья, прошу вас не счесть данную публикацию за хвастовство. Я просто решил поделиться с вами со своим успехом, так как мой успех считаю и вашим успехом, успехом всего нашего любимого сайта. Благодарю всех за поздравления.
P.S. Работы были отобраны на конкурсе с участием опытных тренеров из США, Европы, которые специализируются на детской психологии. Путем голосования была выбрана моя идея, после чего нас попросили написать эти произведения. Победители были утверждены в ООН.
С уважением, Рахим.