Художник Э.И.Ганн
Ганн Эдуард Иванович
По воле судьбы он превратился из благородного, смелого и бесстрашного рыцаря в алчного и кровожадного пирата. И всё-таки он остался человеком. Эта легенда о нем, о герцоге де Брусак.
2006г. Лето – 28.02.2009г.
Предисловие
Невыносимо холодно-морозные волны Карибского моря, несли в бесконечность бесчув-ственное тело человека. Ветер помогал волнам и вместе они уносили его далеко от берега, куда-то в неизвестность.
Не смотря, на его бесчувственное состояние, он был ещё жив. Грудь, при каждом его дыхании, поднималась в такт волн, кровь, вытекающая из раны на плече, растеклась вокруг него и, образовав огромное красное пятно, приманивало многих морских хищников. Те плавали возле него и не нападали, будто что-то выжидали.
Капитан стоял на капитанском мостике и изучал карту Карибского моря. На этой карте он помечал все пути испанского золотого флота, и места где уязвим испанский флот. Он пытался предвидеть дальнейший путь испанцев, чтобы с минимальными потерями, со стороны пиратов, захватить врагов, когда услышал крик вперёдсмотрящего:
- Человек за бортом.
- Где? – Спросил Хосеас.
- По правому борту в полукилометре от нас.
- Лечь в дрейф. – Крикнул Хосеас. Ко-манда быстро поднялась по выбленкам на мачты и вскоре паруса были расположены так, что они перестали сообщать судну движение. - Спустите шлюпку и поднимите его на борт. Может быть он ещё жив. – Крикнул он. Капитан подошёл к планширу и стал наблюдать за командой.
Шлюпка была спущена на воду и четверо пиратов, спустившись в неё, поплыли спасать утопающего. Пираты, привыкшие к постоянной гребне, быстро доплыли до утопающего, и вскоре он был поднят на борту корабля и положен на палубу возле грот-мачты.
Пираты обступили утопающего, и с интересом осматривали его. А точнее его изуродованное тело, на котором не было ни одного живого места. Это был живой, полностью изуродованный кусок мяса, но без чувств.
Капитан увидев, как его команда выта-щила на палубу бесчувственное тело незнакомого человека, спустился с капитанского мостика на палубу к команде.
- Он жив? – Спросил только что подо-шедший капитан, глядя на незнакомца.
- Да он жив, но только без сознания. – Ответил Чарльз, осматривая незнакомца.
- Отнесите его в каюту. Когда очнется, сообщите мне. – Сказал капитан и отправился за-ниматься своими привычными делами пор управлению кораблём.
Двое матросов схватили незнакомца за руки и за ноги и унесли в каюту. Чарльз остался в каюте. Он сел на стул возле койки и стал ждать, когда незнакомец придёт в себя. Ему не хотелось здесь сидеть, он жаждал подняться на палубу и выполнять свои прямые обязанности, но из-за то-го, что он был ещё и врачом, то остался сидеть возле пострадавшего.
Немного позже, к вечеру, незнакомец открыл глаза, приподнялся на локтях и стал осматривать каюту. Увидев незнакомца, сидящего на стуле рядом с кроватью, на которой он лежал, спросил:
- Где я?
- Это зависит от того, кто ты, если испа-нец, то у врагов и тебе не долго жить, а если анг-личанин или кто нибудь другой, то у друзей и мы будем рады тебе. – Ответил пират.
- Сначала я хочу видеть вашего капитана, а там он пусть сам решает враг я вам или нет. – Сказал незнакомец.
- Хорошо. Я сейчас доложу капитану о тебе. – Сказал пират и вышел из каюты. Незнако-мец попытался встать с кровати, но не смог, он ещё был слав, да и рана на плече ещё сильно болела. Он лёг обратно на кровать и попытался заснуть, но не смог. Так и пролежал он с открытыми глазами, пока не вошёл в каюту матрос.
- Капитан, согласился вас принять. – Сказал матрос и, увидев, что незнакомец пытается встать с кровати, но у него не получается, подошёл к нему и помог встать.
- Спасибо. – Поблагодарил незнакомец матроса за помощь. Незнакомец встал на ноги, но не смог устоять, ноги подкашивались.
- Что это со мной? Риторически спросил незнакомец себя.
Матрос, думая, что спросили его, отве-тил:
- Вы ещё слабы.
Затем, поддерживая незнакомца за руку, повёл к капитану в каюту.
Проходя по палубе, в направлении каюты капитана все с интересом смотрели на него, но он не обращал на это ни какого значения, он к этому уже давно привык. Но, дойдя до каюты капитана, он заметил знакомого ему человека. Сначала он подумал, что ему показалось, но, приглядевшись, увидел, что это действительно он. Это был давний его знакомый, который когда-то зверски его предал.
Предатель стоял не много в стороне от каюты и о чём-то увлёчённо разговаривал с одним из пиратов и не замечал его. Незнакомец не стал его окликать, может, действительно ему показалось, и он просто продолжил путь до каюты.
Зайдя в каюту, капитан отпустил матроса, а незнакомцу предложил присесть на стул и затем налил бренди ему и себе.
- Кто вы такой? – Спросил капитан.
- Когда-то я был человеком, а сейчас..., - и, осмотрев своё изувеченное тело, добавил. - Я не знаю кто я такой.
- Ну а в море как оказался? - спросил с интересом капитан.
- В море?! Скорей всего из-за испанцев. - Ответил незнакомец.
- Из-за испанцев!? Ну, рассказывай, что с тобой произошло. – Предложил капитан, выпив рюмку бренди и наливая вторую.
Незнакомец, выпив не много бренди, стал рассказывать свою историю.
- Для начала я представлюсь. – Начал незнакомец. – Я французский офицер Генри де Норток, герцог де Брусак. – затем, выпив остатки бренди в рюмке, и ставя её на стол, спросил. – Сейчас какое число?
Капитан удивлённо посмотрел на него, налил себе и незнакомцу ещё по рюмке бренди и затем ответил. – 2 декабря 1559 года.
- 2 декабря 1559 года. – Задумчиво про-изнёс незнакомец, взял полную рюмку со стола, не много отпил и продолжил. - Примерно два года назад я жил не далеко от Парижа в герцогстве де Брусак. 14 февраля 1558 года я возвращался с военного похода, Франция тогда воевала с Испанией за территорию Италии, когда началась эта история.
Франция.
13 февраля 1558года.
олнце село. Горизонт осветило ярко красным цветом, предвещая морозно-ветреную погоду.
Начало смеркаться!
По снежному полю, в сторону леса, на-правлялись зимние крытые сани. Пара лошадей, проваливаясь по колено в снег, с трудом тянули их.
После снегопада дорогу занесло, и её не было видно. Кучер ориентировался только по придорожным столбам. Седой, бородатый кучер остановил лошадей, возле густого тёмного леса, который простирался на многие километры. Сразу же за лесом начинался Париж, возле которого находилось графство де Баль.
Лошади тяжело дыша, ели снег, чтобы избавиться от сухости во рту. Они сильно спа-тели и от них шёл пар, что не желательно в такой сильный мороз. Кучер не хотел оставлять их в глуши, где нет ни одного постоялого двора, в котором они могли бы немного остыть, но иного пути нет, а ехать ночью через лес побоялся, что-то пугало его. Он слез с саней, подошёл к двери и постучал в неё.
Через некоторое время дверь открылась и из неё выглянула молодая девушка, одетая в дорогую соболиную шубу.
- Что случилось Жак? Почему мы остановились? - Спросила она.
- Ваше высочество, наступает ночь и в темноте ехать через лес опасно, да и лошади не много приустали. – Ответил тот.
- Хорошо Жак. Здесь заночуем. - Согла-силась девушка и быстро закрыла дверь, чтобы сохранить тепло в санях.
Кучер подошёл к саням с задней стороны, достал из сундука три одеяла и ведро с овсом и, взяв это всё, пошёл к лошадям.
Старик укрыл каждую лошадь одеялом, затем поставил между ними возле головы ведро с овсом, который они ели по очереди. Но они, боясь, что одной из них может достаться больше чем другой, стали кусать друг друга.
- Не ругайтесь милые, всем достанется. – Сказал кучер, гладя их по морде, и время от вре-мени с опаской смотрел в лес. Он боялся этого ночного леса, слишком не хорошая слава шла про этот лес. Затем, постояв немного возле лошадей, отправился на своё кучерское место и сев на него, укрылся третьим одеялом.
Ночь стала быстро наступать, но из-за белых снеговых туч и снега на земле, было ещё светло. Из леса стали доноситься какие-то стран-ные звуки. Становилось совсем жутко. Кучер с ужасом смотрел в лес и от страха стал сильнее кутаться в одеяло.
«Надо развести костёр». – Подумал кучер и переборов страх, вылез из тёплого, нагретого места и, взяв топор, отправился в лес. Через час он возвратился к саням с большой охапкой дров и время от времени оглядывался назад в лес. Он боялся этого леса и никогда не ходил в него даже днём. Об этом лесе было много разговоров. В нем бесследно исчезали люди или находили разорванные части тела. Говорили о монстре, который питался людьми. Лес был покрыт тайнами и ужасом. Все это происходило в полнолуние, а сегодня и есть полная луна.
Тьма быстро наступала, и от этого ему стало совсем жутко, а по спине поползли мурашки. Но, видя, что с ним в лесу ничего не произошло, он не много успокоился и при-ободрился.
Но вдруг не далеко, в лесу, он услышал вой голодного волка, а вскоре ему стали подвы-вать несколько, таких же голодных волков, и смелость старика быстро исчезла, будто её и не было. Лошади встрепенулись, начали фыркать, испугано водить ушами и смотреть в сторону ле-са.
Они почувствовали хищника. Ещё неко-торое время лошади тревожились, но вскоре успокоились.
« Зверь ушёл ». – Подумал кучер, глядя на лошадей. Затем он, крепче сжимая в руках то-пор, быстро направился к саням и, бросив на снег ветки, стал разводить костры, которые будут не подпускать волков, да и ему, старику ночью будет теплей.
Было уже за полночь, когда он разжёг костры, мокрый валежник не хотел разгораться, а отправиться снова в лес за сухими ветками, у него не было желания. Но вот костры горят и он, стоя возле одного из них, и протянув к горячим языкам пламени, свои руки отогревал озябшие пальцы. Было тепло, хорошо и не хотелось отходить от костра, но сон брал своё и глаза от усталости стали закрываться. Он, убедился, что костры до утра не погаснут, а для страховки подбросил ещё немного веток и только затем забрался назад под своё тёплое одеяло. Укутавшись в одеяло, он взглянул на небо, чтобы убедиться, что снега больше не будет этой ночью. На небе ветер разогнал снежные тучи, оставив белые пористые облака, которые расплылись по всему небу, оставив в центре неба пустое пространство для огромной полной луны. Затем он посмотрел на лошадей. Они спокойно ели овёс.
« Значит, опасности нет. Лошади далеко чувствуют опасность ». – Подумал Жак и со спо-койной душой укутался ещё по сильней в одеяло, закрыл глаза и вскоре уснул.
Изабелла, молодая испанская девушка лет двадцати, укутавшись в тёплое, стеганое одеяло сидела в зимних санях. Напротив неё сидела женщина, служанка её сестры. Ей было около сорока лет, она не хотела ехать так далеко, в Испанию, да и ещё зимой, но графиня, Елизавета де Баль настояла и она вместе с кучером Жаком приехала за Изабеллой в Ис-панию.
Изабелла разговаривала со служанкой, как вдруг сани остановились. Служанка и графиня посмотрели друг на друга, не понимая, что случилось. Но вскоре, когда кучер Жак сообщив им причину остановки, женщины, укутавшись, потеплей в одеяла, старались снова поговорить.
Но разговор не клеился, для Изабеллы, привыкшей к тёплому климату, эта страна была не приветлива. Эта суровая, холодная зима во Франции много изменила в её жизни. Её сестра, вышедшая замуж за французского графа, сильно простыла и лежала в кровати, уже неделю не вставала. И теперь Изабелла приехала во Францию к сестре чтобы, помочь. Но чем по-мочь? Она даже и сама не знала, но надеялась, что её присутствие рядом с сестрой поможет ей быстро поправиться.
Она сильно любила сестру, ведь она у неё осталась единственная из ближайших родственников. Их мать умерла, когда они были ещё в раннем возрасте, а отец с их младшей сестрой, уже пять лет, как находился в Новом Свете, в Латинской Америке. Он стал там губернатором одного из городов захваченных испанскими завоевателями.
Она, одетая в дорогую соболиную шубу, которую ей передала сестра, постоянно куталась в одеяло, чтобы согреться. Но и это мало спасало её от холода. Она постоянно мёрзла. Мороз, который крепчал с каждой минутой, и эта остановка в какой-то глуши, возле какого-то тёмного и опасного леса, отбили всю охоту на разговор. Она стала жалеть, что согласилась на эту поездку, но её сестра. Она просила приехать. Девушка молча сидела в карете и смотрела в ночную мглу. Какие-то странные мысли лезли в её голову. Служанка сидела напротив неё и молча смотрела на испан-ку.
Изабелла, продолжая смотреть в окно, спросила служанку:
- Мария! Почему граф де Баль допустил, чтобы его жена заболела?
- А что он мог сделать, ведь никто не ожидал такой зимы. Обычно зимы были тёплые, а в этом году суровая. Днём было тепло, графиня с друзьями и несколько служанок и отправились на прогулку. Они ушли далеко от графства, как вдруг, налетела снежная буря. Снегопад был такой, что за короткое время снега выпало по колено. Мы сразу же повернули назад, но из-за большого снегопада до графства де Баль мы добрались только к вечеру. К утру две служанки, ваша сестра и друг графа за-болели. Служанки и друг графа быстро поправи-лись, а графиня слегла.
- А где был в это время граф де Баль? - спросила Изабелла, продолжая смотреть в ночную мглу.
- Никто не знает. Утром, когда они от-правились на прогулку, он куда-то исчез, и до следующего утра его никто не видел. Но думаю, скорей всего на охоте. - Ответила служанка. - На следующее утро, когда он узнал, что графиня заболела, пытался её вылечить, но она не поправлялась.
- Странно!? - удивилась девушка и, при-крыв рукой рот, зевнула. Сон стал одолевать ис-панку, она пыталась ещё что-то спросить, но получилось как-то не понятно, и она, прогнав из головы все не нужные мысли, укуталась сильнее в одеяло, стала засыпать. Служанка увидев, что графиня засыпает, замолчала и посмотрела в окно. На снегу горели костры, и она, убедившись, что они ночью не замёрзнут и что как-то защищены от диких зверей, укуталась в одеяло, стала спать.
Странный звук разбудил кучера. Он от-крыл глаза и стал оглядываться по сторонам. Стало светать. Шёл не большёй снег. Мороз стал ещё сильней крепчать. Костры уже давно догорели, и холодные угли занесло снегом. Лошади дремали, иногда пофыркивая во сне.
Но кучер чувствовал, что к саням что-то кралось. Он с не охотой выбрался из тёплого одеяла на холодный снег и стал обходить сани, время, от времени оглядываясь по сторонам, но больше поглядывал в лес, где всё ещё было темно и легко можно спрятаться. Дойдя до дверей саней, он заглянул в окошко. Графиня и служанка ещё спали.
Вокруг было тихо, но что-то притаилось за кустами в лесу и следило за ку-чером.
"Показалось". - Подумал он и быстро забрался под ещё не остывшее одеяло, закрыл глаза и стал дальше досыпать.
Он только закрыл глаза и собирался за-снуть, как его разбудило дикое ржание лошадей. Они как бешенные пытались вырваться из упряжки и убежать прочь, куда нибудь, и время от времени поглядывали в сторону леса.
- Их кто-то испугал. - Прошептал кучер и стал оглядываться по сторонам, вокруг никого не было. - И этот кто-то где-то рядом. - Шептал кучер и теперь стал всматриваться в сторону леса, туда, куда так пристально смотрели лошади. Как вдруг что-то огромное и волосатое, похожее на волка, выскочило из кустов и прыгнуло на кучера. Лошади рвали упряжку, а из их пасти вырывались дикое ржание. Но вскоре они порвали верёвки и как угорелые, ускакали в снежное поле и затерялись где-то вдали.
Зверь вцепился своими огромными и острыми зубами в шею кучера, а большие когти разрывали его тело на мелкие куски. Он глотал человеческие куски мяса не жуя, целиком, как вдруг, что-то отвлекло его от трапезы. Он своими большими, кроваво-красными глазами посмотрел в ту сторону.
Из дверей саней выглянула женская го-лова и позвала кучера.
Изабелла проснулась, когда в санях ещё было темно. Напротив неё спала служанка. Она посмотрела в окно, только начало светать. Она открыла дверь саней и выглянула наружу. Лицо стал щипать лёгкий мороз. Поправив одежду, она вышла на снег. Девушка посмотрела в сторону кучера, тот ещё спал.
Лёгкий утренний мороз стал пробирать её до костей. Она стала прыгать и растирать руки. Но согреться ей так и не удалось. Посмотрев снова на кучера, который продолжал спать, вернулась назад в сани.
Сев на своё место и укрывшись одеялом, стала смотреть в окно. За окном пошёл снег. От тёплого одеяла и от не обычного зрелища снегопада, её стало клонить ко сну. Укутавшись по лучше в одеяло, она стала за-сыпать.
Изабелла проснулась от какого-то странного звука. Она открыла глаза и посмотрела в окно. Уже рассвело, снег перестал идти.
Ещё не поняв, что это за странный звук, который её разбудил, взглянула на служанку. Та всё ещё спала.
- Надеюсь, тебя это не касается. - Сказала Изабелла и опять посмотрела в окно, но, не увидев ничего такого, что могло её заинтересовать, прошептала. - Наверно Жак готовит лошадей к дальнейшему пути. - И укутавшись сильней в одеяло, стала ждать, когда кучер подготовит лошадей, и они отправятся дальше в путь.
Сколько бы она не ждала, а сани всё продолжали стоять, а этот странный звук становился всё громче и громче. Временами сквозь этот шум слышно было какое-то рычание. Сначала она подумала, что это могли ржать лошади, у которых от холода и мороза стал такой голос, но затем она вспомнила, что так рычат собаки, но от кудого здесь собаки.
- Волки. - Прошептала она, и ей стало от этого жутко.
"Я могу позвать кучера, он нас защитит". - Подумала она и, открыв дверь, стала звать кучера. Но он не появлялся и даже не отвечал. Она вышла на снег и взглянула в сторону лошадей, где должен находиться кучер и узнать, почему он не отвечает.
Ужас охватил её.
Лошадей не было, а на месте, где должен сидеть кучер, находилось какое-то огромное существо, похожее на волка, только довольно крупного размера, и рвало кучера на части.
Изабелла вскрикнула, зверь повернул голову в её сторону и посмотрел на неё. Его взгляд был какой-то страшный, глаза огромные и блестят каким-то кроваво-красным огнём. А из пасти вырывался устрашающее рычание.
Девушка стала спиной двигаться назад, во внутрь саней, но зацепилась за ножку саней, оступилась и упала на ковёр, который был уложен на полу саней. В этот момент, от шума, проснулась служанка, и, увидев лежавшую на ковре графиню, удивилась тому, почему графиня лежала на полу саней.
- Помоги мне. - Крикнула Изабелла, но крик её был не приказной, а всего лишь просьбой о помощи. Служанка взяла её за руку и стала помогать ей подняться.
Зверь взглянул на разорванное тело кучера, затем на девушку, быстро спрыгнул на снег и медленно, чтобы растянуть удовольствие, стал двигаться к девушке. Вот он добрался до дверей саней, за которой лежала очередная его жертва. Дверь мешала ему двигаться дальше, и он сильным рывком сорвал её с петель и отшвырнул её далеко в сторону, и, рыча, стал подбираться к девушке.
Служанка, увидев зверя, крикнула, бро-сила руку графини, забилась в угол саней и огромными глазами стала наблюдать за ним.
Девушке стало страшно, и чтобы не ви-деть это не известное существо, которое никогда не видела в Испании, закрыла глаза. Но когда открыла их, то увидела склонившуюся над ней огромную пасть зверя с большими зубами, из которой обильно текла слюна и капала на её те-ло.
Одна из этих отвратительных и вонючих, капель слюны, упала ей на лицо. Она скривилась от отвращения, рвота стала подбираться к горлу, но вытереть боялась. Боялась вообще пошевелиться. Страх и ужас прижали её к полу саней.
А зверь, своими большими глазами, на-литыми кровью, оценивающе смотрел на неё, за-тем собрался, было вонзить свои клыки в её тело, как что-то его остановило. И это что-то стало та-щить его наружу, на снег.
Начало светать, когда герцог де Брусак, с не большим войском, подходили к лесу, за которым начинался Париж. Они возвращались из очередного похода войны Франции с Испанией за обладание территорией Италии. Эта война началась в 1494 году и продолжается с отвоёвыванием друг у друга своих городов.
Они возвращался домой, когда вдруг услышали не далеко от них женский крик. Они стали оглядываться по сторонам, и вот герцог заметил возле леса безлошадные сани, из которого доносился женский крик о помощи. А, во внутрь саней лезло огромное лохматое животное. Герцог пришпорил лошадь и направился к саням. Его приближённые офицеры на лошадях последовали за ним. Солдаты, в пешем порядке, шли следом.
Подскакав к саням, герцог вытащил шпагу и, не спрыгивая с лошади, на полном скаку, воткнул её в зверя. Затем, быстро остановив лошадь и спрыгнув с неё, подбежал к зверю и, отбросив шпагу в сторону, схватил его за задние лапы, стал вытаскивать из саней. В это время, к саням, подскакали офицеры и, спрыгнув с лошадей, стали помогать герцогу.
Вскоре подошли солдаты. Они, видя, что зверь всё ещё жив, достали арбалеты и стали стрелять в него. Множество стрел было выпущено, но он все ещё оставался в живых и передними лалами упирался за края дверей кареты. Ему не хотелось оставлять живой свою жертву. Но вскоре, с большими усилиями, выта-щили его на снег.
Все были поражены. Это был волк слишком крупного размера.
- Я такого огромного волка ещё не видел. – Сказал кто-то из солдат.
- Я тоже. – Сказал другой.
- И всё ещё жив, не смотря на такое большое количество ран. – Заметил третий, глядя как тот, смотря на солдат большими глазами, пытался подняться.
- Живучий гад. – Злобно сказал один из офицеров и воткнул в зверя шпагу.
Зверь огрызнулся. Попытался вытащить задней лапой шпагу, но, поняв, что это бесполезно, а боль от ран утомили его, опустил голову и лапы на снег и затих. Холодный снег не много остудил боль в ранах, и он закрыл гла-за.
Один из солдат, подумав, что зверь уже мёртв, подошёл к нему ближе и тронул рукой за переднюю лапу. Его любопытство погубило его. Зверь дёрнулся, открыл глаза и, испустив рык, быстрым движением пасти укусил любопытного за руку. Тот крикнул, выдернул руку, и, прикрывая левой рукой укушенное место, повалился на снег. Рука сильно болела. Солдат с криком стал кататься по снегу, чтобы утихомирить боль, но рука всё равно болела. Походный врач подбежал к укушенному, но тот, не выдержав боли, умер.
Герцог ещё не успел подумать, как его рука выхватила у рядом стоящего солдата меч и быстро опустилась на шею зверя. Через мгновенье, звериная голова откатилась на несколько метров в сторону.
Один из солдат побежал за головой зверя, но, подойдя к голове, он крикнул испуганным голосом. Все повернулись в его сторону и удивлённо посмотрели на него, не понимая, что могло его так испугать, не уже ли отрубленная звериная голова.
Солдаты, смеясь над ним, выкрикивали различные шутки. Но тот, не обращая на них внимания, взял голову за волосы и направился ко всем. Подойдя ближе, все заметили, что могло испугать солдата.
Он нес человеческую голову.
- Что это? - спросил герцог, разглядев ношу солдата.
- Человеческая голова. - Ответил тот.
- А где звериная? - удивленно спросил герцог, его солдаты стояли вокруг звериного тела и смотрели с интересом, но и в тоже время с ужасом, на человеческую голову. Никто из них никогда не видели, чтобы звериная голова превращалась в человеческую.
- Там была только эта. - Ответил спокойно солдат.
- Странно. - Высказал герцог и перевёл взгляд на тело зверя, но вместо зверя лежало безголовое человеческое тело, утыканное всё стрелами.
Вдруг за своей спиной, рядом, герцог услышал женский крик. Он оглянулся. Рядом стояла испуганная девушку. Она подошла, чтобы посмотреть на зверя, но вместо зверя она увидела безголовое человеческое тело, вскрикнула и закрыла лицо руками, чтобы не ви-деть весь этот ужас.
- Вы убили человека. - Рыдая, крикнула она. Герцог только собирался, было оп-равдаться, как один из солдат опередил его:
- Это оборотень.
- Оборотень?! - удивился солдат, который принес голову и с брезгливостью кинул её к телу.
- Оборотень?! - удивлённо спросила де-вушка. - А кто это такие?
- Это "человек-волк". Существует множество легенд о превращении человека в волка, который затем в полнолуние нападает на людей. - Ответил солдат.
- Скорей всего это не легенда, настоящая реальность. – Заметил герцог.
- Он мертв? - с испуганным голосом спросила девушка.
- Да. - Ответил герцог.
Но девушка, всё ещё не верила, что опасность миновала, с наивностью спросила:
- А он не оживёт?
- Нет. У него отрублена голова и ожить, без головы не возможно.
- Спасибо, что спасли нас. - Поблагода-рила девушка и взглянула на герцога заплаканными глазами.
- Всегда рад помочь такой прекрасной девушке. - С любезностью ответил герцог и, видя, что девушка начинает дрожать, предложил. - Мисс! Вы дрожите от холода, не лучше ли вам вернуться в сани и укутаться в одеяло.
- Да, действительно. От этого ужасного события, от переживаний, я и не заметила, что начала замерзать. - Согласилась девушка и направилась к саням.
Герцог проводил её до саней, и постоял возле них, пока она не укуталась в одеяло. А когда она сидела в тепле и согревалась, герцог направился к солдатам, чтобы дать им кое-какие распоряжения, как графиня остановила его:
- Послушайте. Хотелось бы узнать имя моего благородного спасителя.
- Я Генри де Норток, герцог де Брусак. Возвращаюсь с военного похода и везу королю Франции, Генриху 2, очередную славную победу. А вас как зовут, мисс?
- Я испанская графиня Изабелла Рамирос, а это служанка моей сестры. - Ответила девушка, и указала на испуганную женщину, которая забилась в угол саней и испуганно смотрела на них, но, увидев, что опасность мино-вала, села, нормально укутавшись в одеяло. - А сейчас направлялись в графство де Баль, к моей больной сестре. И буду очень рада, если вы нас проводите, а то наши лошади, увидев зверя, убе-жали.
- С большой радостью, и мои лошади в вашем распоряжении. А сейчас извините меня, мне нужно дать солдатам кое-какие распоряжения. - Ответил герцог, поклонился дамам и отправился к солдатам.
Вскоре сани, в сопровождении герцога и его не большого количества солдат, направлялись через лес в Париж. Место кучера занял один из солдат, а лошади двух офицеров, тянули сани испанской графини.
Граф де Баль, сгорбившись, сидел в своей комнате за столом. Его тёмную и не большую комнату освещала всего лишь одна свеча и тусклый свет от камина. Вокруг него лежало столько бумаг, что хватило бы написать много тысяч романов. Он писал о своих кровавых экспериментов над детьми. Он много писал, эти множество исписанных листов, говорили о его большом количестве экспериментов и множестве бессонный ночей. Никто не знал о его жестоких делах, кроме его слуги Николаса. Он проводил их тайком, в своём большом и сыром подвале.
Но однажды, случайно, его жена Елиза-вета увидела его эксперимент над ребёнком. Ей стало жаль это крохотное создание, и она упала перед мужем на колени и, рыдая, умоляла его пожалеть ребёнка, прекратил издевательство над ним. Но он был непоколебим. Она встала на ноги и, уходя, прокляла его, назвав "Чёрным графом". Позже все жители графства будут называть его так за его злодеяния. А после этого случая граф стал холодно относиться к жене и меньше общаться с ней.
Сейчас он сидел, в отдельном от жены, комнате. А по его виду можно было сказать, что ночью он не спал, и уже наступало утро, а он ещё не собирался ложиться. Вдруг его работу прервал какой-то шум во дворе.
Граф встал из-за стола и направился к окну. Слабый свет от камина и от свечи могли выдать его, и он спрятался за широкой, толстой занавеской. Стоя за ней, он следил за происходящим во дворе.
Не большая карета с оторванной дверью, с большим грохотом проехала по двору и остановилась у входной двери его дома. Это была его карета, и он не удивился её плачевному состоянию. Он готов был к этому. Не удивился он и тому, что каретой правил кокой-то французский солдат. Вполне возможно, что командир не большого войска узнал его карету и приказал одному из солдат привести карету к его дому. Граф не уходил со своего наблюдательного поста, а продолжал на-блюдать.
Но вот солдат спрыгнул с кучерского места и подошёл к открытой двери и поклонился тому, кто сидел внутри кареты. Графу, с его на-блюдательного места, не было видно, кто нахо-дился в ней. Ему стало интересно, и он продолжил наблюдение. Ему было хорошо видно, как солдат протянул руку, а чья-то женская рука легла на ладонь солдата и, опираясь на нее, вышла наружу.
Увидев её граф, нервно выругался:
- Проклятье. Как она спаслась? - и, не дожидаясь ответа, так как он был один, ему никто не мог ответить, продолжил наблюдать за ней.
- Скорей всего солдаты спасли её. - Ответил кто-то. Граф от неожиданности встрепенулся и удивился тому, что кто-то мог ответить на его вопрос. Но кто? И граф обернулся и злобно посмотрел на подошедшего. Это был его слуга и помощник в его зверских делах Николас. Увидев его, злобные черты на его лице смягчились, но с суровым голосом сказал:
- А это ты Николас! Я тебя убью, если ещё раз подойдёшь ко мне крадучись.
- Не надо так ругаться хозяин, моя бес-шумная ходьба всегда спасала мне жизнь. Я без шума могу подойти туда, куда другим не про-браться, и услышать то, что другим знать не желательно.
- Твоя ходьба меня сейчас мало интересует. Сейчас одна задача избавиться от неё. Она нас может погубить. - Сказал граф и указал на девушку. – Ну, ничего я придумаю, что нибудь другое.
- Или мы погибли. - Сказал слуга и, по-дойдя ближе, взглянул во двор, где увидел моло-дую симпатичную девушку. - Может мне с ней по флиртовать. - Вдруг неожиданно он заявил.
- На таких как ты она не смотрит. Её ин-тересуют знатные люди. - Ответил граф.
- А я говорю не о себе.
- А о ком? – удивился герцог и посмотрел на слугу.
- О нём. – ответил Николас и направился к двери из комнаты. Когда он подошёл к ней, она отворилась, и в комнату вошёл высокий, стройный испанский мужчина, лет тридцати. Он шёл важно, с почтением, а на двух присутствующих высокомерно. Казалось, что все люли других стран были ниже его достоинства, и должны преклоняться перед ним.
- Кто он?
- Это кузен твоей жены и той, что внизу.
- Мне ещё одного родственника не хватало. – Злобно сказал граф.
- Мне ваши дела не касаются. Меня интересует только она. – Высокомерно сказал испанец и, подойдя к окну, взглянул во двор.
- Как вас зовут, мистер. – Спросил граф.
- Я граф, дон Хуан Хосе Доминго Рами-рос. – ответил испанец, не отрывая взгляда от де-вушки.
- Я Жан де Баль. Муж Елизаветы Рами-рос, сестры Изабеллы Рамирос. – ответил граф. - А для чего она вас мистер. – Спросил граф, глядя на испанца.
- Когда-то её отец за то, что я спас его от смерти, когда на него нёсся обезумевший бык. За это он обещал мне её в жёны, но она отказала мне и сбежала во Францию, сославшись на то, что едет помогать сестре. Я ей не верю.
- Почему?
- У неё здесь кто-то есть.
- Кто?
- Это я и хочу выяснить. - Ответил испа-нец.
- А почему бы вам сейчас не спуститься в низ и увести назад в Испанию? – спросил граф де Баль.
- Не сейчас. – Ответил испанец.
- Почему?
- С начало я хочу увидеть того, ради кого она не захотела выйти замуж за меня.
- А когда увидите его, что сделаете? – спросил граф де Брусак.
- Я его убью. – Со злостью ответил испанец.
- Хорошо. И чтобы не скучать сходите на костюмерный бал. Король сегодня вечером устраивает бал в Версале. – Предложил граф.
- О, отлично. – Обрадовался испанец, что ему не придётся скучать в этой холодной Франции. – Где в Париже живёт портной?
- На сенной улице.
- Сейчас же отправлюсь к нему и закажу костюм. – Сказал испанец. – Я не прощаюсь с ва-ми, надеюсь, мы ещё увидимся.
- Разумеется. – Ответил граф и поклонился испанцу. Тот, поклонившись, направился к двери.
Когда дверь закрылась за испанцем, слуга спросил графа:
- Что скажите о моей находке?
- То, что надо. Удалим Изабеллу с нашей дороги и будем здесь не причастны. – Ответил граф.
- И я об этом. Нужный человек.
- Кстати, ты говорил, что можешь без шума подслушать любой разговор. Вот иди и подслушивай разговор Изабеллы с моей женой. - Приказал граф. - А сейчас иди, мне нужно поду-мать.
- Слушаюсь. - Поклонился слуга и уда-лился так же без шума, как и пришёл.
Граф ещё не много понаблюдал за Иза-беллой, а когда она попрощалась с солдатом, и тот ускакал прочь, а она со служанкой вошла в дом, направился к столу, взял со стола подсвечник с горячей свечёй и пошёл к камину. Нащупав возле камина рычаг, повернул его, тут же камин не много отодвинулся, образовав не большой проём. Граф прошёл в него и, освещая светом от свечи, стал спускаться в низ по сырой, в кое-каких местах покрытой плесенью лестнице. Ступеньки вели в подвал здания, где находилась его лаборатория, в которой он творил свои чёр-ные дела.
Сразу же, как только он вошёл в проём между камином и стеной, камин стал на место, скрывая тайный проход на потайную лестницу, ведущую туда, куда обычному человеку не жела-тельно быть.
Во дворе снега не было. Слуги хорошо постарались, очистив двор от снега, и Изабелла, опираясь на руку солдата, выбралась из саней на твёрдый двор, аккуратно выложенный диким камнем. Никто не вышел к ним на встречу, будто дома никого не было.
Прока солдат помогал служанке выбраться из кареты, девушка стала рассматривать дом в надежде увидеть в окне хоть одну живую душу, но никого не было видно, будто дом вымер. И вдруг она, в одном из окон, на втором этаже, заметила какое-то шевеление занавески, как будто кто-то прятался за ней и следил за ней, но она не успела толком рассмотреть, как из дому вышел слуга и на-правился к ней.
- Спасибо, что провёл нас. - Поблагода-рила девушка солдата. Солдат поклонился графине, отвязал лошадь от кареты, сел на неё и ускакал из графства догонять своих.
Подошедший слуга взял вещи Изабеллы и понес их в дом. Девушка и служанка направи-лись за слугой в дом.
- Здравствуй сестрёнка! - ласково поздо-ровалась Изабелла, входя в комнату сестры. - Ты заболела, и никого нет рядом.
- Здравствуй Изабелла! Не волнуйся, все заняты, а с твоим приездом я быстро поправлюсь. - Тихо прошептала женщина и подала сестре, которая присела на край её кровати, свою бледную руку.
- Как мне не волноваться. Я не видела твоего мужа. Вот где он, почему не ухаживает за тобой? - грозно спросила Изабелла, и, увидев бледное лицо сестры, тронула своей рукой её лоб. - Горячий. - Сказала она, поднялась с кровати, подошла к столику, на котором стояла чашка с холодной водой. Изабелла взяла лежавшее не большое полотенце, намочила её и, подойдя к кровати, положила на лоб сестре холодное, мокрое полотенце. Женщине не много стало легче. - Так-то лучше. Прости меня. Я вижу, что тебе не приятно. - Продолжила она. - Ты его сильно любишь?
- Да, я его люблю. Но в последнее время он стал относиться ко мне как-то холодно. - Тихо шептала женщина.
- У него есть другая?
- Нет, здесь другое.
- Что именно? - спросила Изабелла, по-трогала полотенце, оно было сухое. Она встала с кровати, подошла к столику, намочила полотенце и вернулась к кровати.
- Как-то я заглянула в подвал и увидела ужасное. - Ответила женщина, когда ей стало не много легче.
- Что ты увидела сестрёнка?
- Сначала я услышала детский крик и пошла на этот крик, и увидела. - И, вспомнив что-то, она перестала говорить, и ужас появился на её лице.
- Там было что-то ужасное? - спросила Изабелла, увидев, как изменилось выражение лица у сестры, но женщина молчала. - Если не хочешь, можешь не рассказывать.
- Это ужасно. Он снимал кожу.
- Кто снимал? С кого? - удивлённо спро-сила девушка.
- Он снимал с него кожу, а он всё кричал и кричал. - Говорила женщина, будто не слышала вопроса сестры.
- Кто снимал?
- Я думала, что сойду с ума от этого ужасного крика и зрелища.
- Что ты видела сестрёнка? - удивлёно спросила девушка, держа бледную руку сестры.
Женщина долго собиралась духом, и вот, переборов ужас, который нахлынул на неё от воспоминаний, стала тихо рассказывать:
- Когда я вошла в подвал, там было светло как днём, тысячи свечей освещали подвал. Но ещё больше меня привлекло, это детский жалобный крик о помощи. Я прошла дальше на этот крик и вскоре увидела, как мой муж, граф де Баль, сдирал кожу с живого ребёнка. Я закричала и бросилась к мужу, хотела остановить его, но он отшвырнул меня в сторону и приказал не лесть, иначе я буду лежать на столе вместо ребёнка. Я стала ползать возле него на коленках и умолять его, чтобы он прекратил своё зверское дело. Но он приказал слуге Николасу отвести меня в мою комнату и запереть. После того дня я больше его не видела.
- Какое зверство. - В ужасе от услышан-ного сказала Изабелла.
- Да, его зверские дела отталкивают от меня, но я всё равно люблю его.
- Ведь можно что-то сделать? - спросила девушка.
- Можно, но я пока не знаю что.
- Ну, для начала, я проверю подвал. - Сказала девушка после некоторого молчания.
- Не делай этого. Это опасно. - Отговаривала женщина сестру.
- Но я должна всё проверить, чтобы по-том что-то предпринять. - Настаивала Изабелла.
- Давай, подвал ты посмотришь завтра, а сейчас отдохнёшь с дороги, а вечером пойдёшь на королевский бал. Король приглашал меня, но я ещё болею. Отправляйся на бал вместо меня. Мой костюм служанка принесёт тебе потом в твою комнату. - Сказала женщина в надежде на то, что на балу пыл её сестры остынет. Изабелла молчала, что-то обдумывала. Елизавета, видя не решительность сестры, продолжила. - Соглашайся, познакомишься с каким нибудь французом, а со мной посидит служанка.
Изабелла вспомнила про герцога де Брусака, и, надеясь на то, что может быть она его увидит на балу, согласилась:
- Хорошо, но только поправляйся скорей.
- Ну и молодец. - Со спокойной душой сказала женщина. Изабелла, почувствовав уста-лость, да и ещё пережитое в лесу, сильно её уто-мили, она встала с кровати, подошла к двери и позвала служанку. Когда та пришла, приказав ей хорошо ухаживать за её сестрой, отправилась в свою комнату не много отдохнуть.
Как только Изабелла вышла из комнаты сестры и направилась в свою комнату, из-за занавески, в комнате Елизаветы, тихо, без шума выбрался Николас, и никем не замеченный вышел из её комнаты и направился к графу в кабинет.
Тысячи свечей освещали огромный королевский бальный зал, в котором дамы и кавалеры танцевали в маскарадных костюмах.
Он вошёл в бальный зал и, остановив-шись в дверях, оглядел всех присутствующих. Находящиеся здесь люди были все в костюмах и масках, однако он был без костюма. Он надел маску и вошёл в зал, никто даже и не обратил на него ни какого внимания. Все решили, что это и есть такой костюм. Костюм-герцога.
Подойдя к слуге с подносом, на котором стояли рюмки с вином, он, взяв один стакан с подноса и попивая по не многу вино, направился дальше.
Долго он был в походе, давно не бывал на балах, отвык от светских встреч, многое здесь изменилось. Остаётся неизменным только одно, балы. Король Франции Генрих 2, любитель светских балов и веселий, никогда не изменял своим привычкам и устраивал балы очень часто.
Однако герцог де Брусак не любил балы и веселья, он был полной противоположностью короля. Его страстью были военные походы, война его стихия, это было в его крови. Кровь закипала, когда он видел опасность. К 30 годам он стал командовать огромным войском благодаря своей отваге, но его положение в обществе требовало бывать на светских встречах. С большой не охотой он явился в Версаль на королевский бал.
Он ходил по бальному залу и с интересом рассматривал новые лица, но действительно их рассмотреть он не мог. Все лица были в масках, и он просто угадывал, кто из придворных дам, и кавалеров находился под ними. Иногда он угадывал, но большинство придворных дам, и кавалеров были ему не известны. Но вдруг, среди многих раз-нообразных нарядов, он увидел её.
Она ни чем не отличалась от других придворных дам, но чем-то, всё-таки привлекла его внимание. Может быть своим не обычным нарядом. На ней был наряд испанской цыганки в маске. Он не знал её, но что-то влекло его к ней.
Герцог залпом выпил остатки вина из рюмки и подозвал слугу с подносом. Тот не заставил себя долго ждать и быстро подошёл к герцогу. Генри поставил, пустую рюмку на поднос, на котором стояло ещё несколько пустых рюмок и около десяти рюмок, в которых находилось лучшее французское вино. Он не стал брать очередную рюмку с вино, а просто, поставив, пустую рюмку и направился к ней. По дороге к ней герцог пытался разгадать, чьё лицо скрывала маска, но из всех знакомых дам никто не подходил под утончённые манеры этой испанской цыганки.
Она стояла у огромной картины-портрета Франциску 1 и о чём-то общалась с придворными дамами, и время от времени бросала искоса беглый взгляд на танцующих. Она искала среди присутствующих кавалеров то-го, ради кого она сюда пришла. Но его не было. И вдруг она заметила приближающего к ней высокого стройного мужчину с чёрными, вью-щимися волосами и от того, что они часто мешали ему, спадали на глаза, он стянул их на затылке красной лентой.
Это был герцог де Брусак.
Она радостно улыбнулась ему, ради кого оставила свою больную сестру с этим жестоким графом.
Он подошёл к ней и, поклонившись, спросил:
- Мисс, позвольте пригласить вас на та-нец.
- С удовольствием! - с улыбкой сказала она, и протянула ему руку. Он нежно взял её руку, одетую в белую бархатную перчатку, в свою, и, поцеловав её, повёл в круг танцев.
- Мисс! Я не могу определить, кто под маской. - Сказал он.
- Для чего герцог де Брусак? - спросила она.
- Но как вы меня узнали? - удивился герцог.
- Вы не утрудились надеть костюм, вы просто одели маску и всё.
- Как-то не было времени. Я только утром вернулся с похода и час назад узнал, что король устраивает костюмерный бал. - Ответил герцог, и, не отрывая взгляда от неё продолжил. - У вас прекрасный и знакомый голос. Такой голос не возможно забыть. Где же я его мог слышать? - спросил как бы сам у себя.
Она поняла, что вопрос был риториче-ским и, не обращая на него, продолжила разговор.
- Не мучайте себя герцог. Всё равно не угадаете. Будем считать, я таинственная незнакомка. - Предупредила девушка, которая не хотела раскрывать карты сразу, надеялась ещё помучить герцога.
- А так даже интересно, герцог танцует с таинственной, загадочной незнакомкой. - Сказал герцог и закружил девушку под музыку вальса.
Прекратилась играть музыка и герцог с девушкой, протанцевав несколько танцев подряд, отошли к стене, чтобы не много передохнуть и отдышаться. Герцог собирался снова завести разговор о том, как же всё-таки зовут незнакомку, как вдруг они услышали, как кто-то позвал герцога:
- Генри! Друг мой, ты здесь, а я не знал.
Герцог обернулся и увидел своего старого друга Анн Дюбур.
- Анн, здравствуй! Извини, что не навес-тил тебя, но я прибыл только сегодня утром. - Ответил герцог. Дюбур взглянул на спутницу герцога и тихи, спросил у друга:
- Мы сможем поговорить? Это срочно.
Герцог взглянул на незнакомку, которая удивлённо смотрела то на герцога, то на подо-шедшего незнакомца и ждала, что же ответит герцог. Затем герцог с не охотой ответил другу:
- Да можем.
- Но об этом никто не должен знать. - Сказал чуть тихо Дюбур и взглянул на девушку. Герцог перехватил взгляд друга и, взяв девушку под руку отвёл в сторону.
- Извини, что так рано расстаёмся, но это срочное дело и мне нужно уйти. - Извинился герцог. - Когда мы сможем увидеться?
- Я ещё не знаю. Мне можно подумать? – спросила незнакомка.
- Разумеется.
- Тогда я подумаю и потом сообщу.
- Когда?
- Ох, герцог, какой же вы не терпеливый. Наберитесь терпения, это будет скоро. - Ответила девушка и протянула герцогу руку. Тот поклонился девушке, затем нежно взял её руку в свою, поцеловал и, глядя в её глаза прошептал:
- Я буду ждать. - Затем повернулся и на-правился к другу.
Девушка посмотрела на удаляющего герцога и печально вздохнув, направилась к вы-ходу.
У стены с противоположной стороны за-ла стоял человек в костюме карлика-горбуна и наблюдал за девушкой. Это был Николас. Ни одно движение не могло ускользнуть от его взора. И вот, когда она, попрощавшись с герцогом, направилась к выходу, последовал через весь зал за ней.
Выйдя из здания, Николас увидел как Изабелла села в карету. Он постоял не много у входа в Версаль, и когда карета тронулась, он подбежал к карете и сев позади неё на багажное место, направился домой, к своему хозяину.
Никем не замеченный, испанец, в костю-ме корсара, стоял возле двери ведущей в другие комнаты. Он пристально наблюдал за кузиной и внимательно изучал её спутника по танцу, своего соперника.
- Так значит, ты предпочла вместо меня француза. – Злостно шептал Хуан. – Но ничего, я устрою ему хорошую жизнь. Он на долго запомнит тебя.
Ненависть переполняла его. Горячая ис-панская кровь вскипела. Ему хотелось сейчас по-дойти к сопернику и вызвать его на дуэль, но он сдержал себя. Нужно выяснить всё окончательно. Вдруг он сейчас ошибается и человека, которого он считает соперником, вовсе не соперник, ни тот, кто ему нужен. Может быть, этот человек просто партнёр по танцу и всё.
- Нет, нужно ещё подождать и лучше всё узнать. – Шептал он, продолжая стоять у дверей.
И вот танцы закончились, и к ним подо-шёл какой-то человек, и тут партнёр кузины отвёл её в сторону, попрощавшись с ней, вернулся назад к подошедшему человеку.
- Это не он, я ошибся. Нужно ещё по на-блюдать за ней. – Шептал себе испанец и напра-вился за кузиной к выходу.
- Анн, надеюсь, что у тебя веская причи-на оторвать меня от приятного времяпровожде-ния? - грозно спросил герцог, подходя к другу.
- Генри, скоро всё начнётся.
- Что начнётся? - удивился герцог. Тот, оглядываясь по сторонам и не глядя на друга, предложил:
- Пошли, пройдёмся.
Когда они вышли из бального зала и шли по коридору, Анн Дюбур огляделся по сторонам и когда был уверен, что их никто не услышит, шёпотом сказал:
- Восстание.
- Восстание?! - удивился герцог, чуть не крикнув, но вовремя спохватился. - Как восстание? Какое?
- Да восстание. Протестанты готовы свергнуть короля с престола и посадить на него принца Конде.
- И что им мешает?
- Мы выжидаем нужного момента, когда все протестанты соберутся вместе и тогда мы, ог-ромной силой ударим по католической церкви.
- А от меня, что вы хотите?
- Протестанты жаждут видеть тебя в сво-их рядах.
Герцог молчал.
- Что скажешь? - спросил Дюбур.
- Мне нужно подумать.
- Мы будем ждать твоего ответа. Наде-юсь, что он будет положительным.
- Я не знаю. Посмотрим.
- А сейчас мне пора на собрание к моим братьям. - Сказал Анн Дюбур. - Я не прощаюсь, мы ещё увидимся. - И он, сняв маску со своего лица, направился по коридорам Версаля к вы-ходу.
Герцог стоял и смотрел на удаляющегося друга, а когда тот скрылся за входной дверью, взглянул на двери бального зала. Зайти туда вновь он не желал, вечер был уже испорчен, да и незнакомка уже ушла, и он решил уйти из Версаля и отправиться домой.
Кардинал в расстроенных чувствах ходил по коридорам Версаля и искал Диану, фаворитку короля. Лишь только с ней наедине он мог успокоиться, и, собравшись мыслями, думать о завтрашнем дне и решать государствен-ные дела. Но её нигде не было.
Монмораси расстроенный и злой, теперь ещё и на Диану, что её нет в нужное время в нужном месте, спустившись на первый этаж, зашёл в бальный зал. Он остановился в дверях бального зала и стал искать среди присутствующих фаворитку короля. Сначала он взглянул в сторону короля, которого, без особого труда, быстро нашёл, надеясь найти её в его обществе. Но её там не было. Король находился в окружении придворных кавалеров и о чём-то с ними энергично беседовал, что его смех был слышен во всём зале.
Кардинал продолжил поиски Дианы среди других присутствующих, но это было дело не из лёгких. Кругом все находились в костюмах и масках, и нужно было угадать, под кокой находилась она.
Но, он всё-таки разыскал её среди при-сутствующих. Она стояла среди придворных дам, и они о чём-то беседовали, но конечно не о государственных делах, а о ком-то уже сплетничали. Среди них он замети прекрасное создание. Хоть она была и в костюме и в маске, но он, всё-таки смог разглядеть её красоту. Он направился к ним. И пока он шёл в их сторону, к ним подошёл герцог де Брусак и пригласил эту незнакомку на танец. Она, согласившись, направилась с ним к танцующим.
Диане стало не интересно общаться с придворными дамами, и она посмотрела по сторонам. Увидев, направляющегося в их сторону кардинала, она радостно улыбнулась.
- Слава Богу. - Прошептала про себя Диана и, простившись с придворными дамами, направилась к кардиналу.
- Вы моё спасение, как всегда вовремя. - Сказала она, подойдя к кардиналу.
- А я думал, что вам с ними интересно. - С иронией сказал Монмораси.
- Да с ними не о чем говорить, только и могут сплетничать о других и больше ничего. - Ответила Диана.
- Я заметил совсем другое.
- Если бы не Изабелла, то я бы умерла от скуки.
- А кто эта дама в цыганском наряде?
- А я о ней и говорила. Это Изабелла Рамирос, сестра Елизаветы де Баль.
- Никогда её не видел при дворе.
- Она приехала сегодня утром из Испании к сестре.
- Прекрасное создание. - Сказал кардинал и, не отрывая взгляда, стал следить за девушкой. Ревность и злость к незнакомке охватило Диану. Кардинал следил за каждым шагом в танце этой девушки. Улавливал каждое её движение. Её красоту, но только сейчас он заметил с ней герцога, и его охватила ревность и злость к этому герцогу.
"Почему не он танцует с ней, а этот гер-цог" - подумал он, но ничего не мог сделать, рядом с ним находилась Диана, а рядом с девушкой герцог.
Пока он любовался красотой незнакомки, в этот момент к герцогу и его спутнице подошёл, явный противник католицизма, Анн Дюбур.
- Диана! Ты заметила. К герцогу де Бру-саку подошёл Анн Дюбур, и они о чём-то разговаривают. - Заметил Монмораси.
- Скорей всего строют планы по сверже-нию короля Франции Генриха 2 с престола.- Ответила Диана.
- Не спорю, так оно и есть. Они ни о чём не могут думать, только о том, как посадить на престол своего претендента.
- Нужно как-то это узнать. - Сказала Диана. - У тебя есть человек для таких целей? Если мы не узнаем это сейчас, потом будет уже поздно.
Кардинал задумался, и после не которых размышлений ответил:
- Есть один человек.
- А он надёжный, ему можно доверять.
- Я себе так не доверяю, как ему. - Отве-тил кардинал и взглянул в сторону заговорщиков, в надежде снова увидеть незнакомку, но её уже не было в бальном зале.
- Когда он с может приступить к делу? - спросила Диана, тем самым отвлекла кардинала от сладких грёз.
- Завтра. - Ответил кардинал, не глядя на Диану. - А сейчас я прощаюсь с вами, мне нужно с ним встретиться. - И, поклонившись фаворитке короля, при этом, поцеловав руку, удалился из бального зала.
Граф де Баль находился в подвальной лаборатории своего дома и был занят своим любимым, чёрным делом, когда его нашёл Николас. Он возился с каким-то детским телом. Пытался замумифицировать его.
Граф возился с ним уже больше трёх ча-сов.
И всё это время Николас молча стоял в стороне и наблюдал за работой своего хозяина, не смея мешать. Он знал своего хозяина и если всё пойдет не так как хочет граф, и он вмешается, то будет лежать на столе вместо этого ребёнка.
"Своя жизнь дороже жизни ребёнка". - Так размышлял слуга, и ни никогда не вмешивался в эксперименты хозяина, если он сам не попросит ему помочь.
Но, вот спустя три часа, граф схватил тело ребёнка и отшвырнул в угол подвала.
- Не получается? - спросил слуга.
- Не могу найти секрет мумификации, влажный воздух Франции не даёт сохранить тело. - Ответил граф, но, поняв, что он разговаривает со слугой, спросил. - Какие у тебя новости, Николас? Что нового на балу?
- В принципе, там, как и всегда одни сплетни, разговоры. Ничего нового.
- Я спрашиваю об Изабелле, и испанце.
- Сначала она беседовала с придворными дамами, затем весь вечер танцевала с герцогом де Брусаком, а потом поехала домой.
- И всё?
- Нет.
- Что ещё?
- Завтра она с придворными дамами едет на прогулку. Они хотят прогуляться по территории графства.
- Всё сделаю.
- А Испанец?
- Я его не видел.
- Странно, он же должен был быть на балу.
- Но я его не видел, а может, просто не узнал.
- Почему же он не действовал?
- Может быть, они все за одно. – Подсказал слуга.
- Может быть, и за одно. – Согласился граф, и злобно добавил. – Как мне надоела вся эта семейка Рамирос. А этот кузен скорей всего строит какой-то план против нас. Ты проследи за ним, выясни что нибудь.
- Хорошо.
Граф взглянул на слугу и задумался, но вдруг на его лице появилась злорадно- ра-достная улыбка.
- На прогулку говоришь, это хорошо. - Сказал граф.
- По улыбке на вашем лице можно ска-зать, что вы что-то задумали.
- Я думаю натравить на них своих, постоянно голодных, волков. Сегодня вечером их не корми.
- Хорошо хозяин.
- Завтра утром возьми, что нибудь из вещицы Изабеллы и дай им понюхать, ну а затем выпусти, а сейчас принеси какое нибудь тело ре-бёнка и поможешь мне замумифицировать его.
- Сейчас принесу. – Радостно сказал слуга и быстро убежал из подвала в деревню за очередной жертвой.
На следующий день на прогулку в месте с Изабеллой отправились фаворитка короля и придворные дамы с их кавалерами. Однако среди них не было ни короля, ни кардинала и Диана, почувствовав себя обделённой мужским вниманием, стала держаться поближе к Изабелле, которая тоже была одна. Они вдвоём на лошадях ехали впереди всех на некотором расстоянии и Изабелла, увидев, что их никто не услышит, спросила Диану:
- Послушай Диана, а ты в Париже про всех всё знаешь?
- Да. – Ответила Диана. - А что? Не уже-ли тебе кто-то приглянулся.
Изабелла молчала, раздумывала, рассказать Диане или нет, но затем повернулась к ней, согласилась:
- Да.
- Кто? Не ужели это тот с кем ты вчера весь вечер танцевала?
- Да, это он, герцог де Брусак.
- Хороший выбор.
- Послушай Диана, какой из себя герцог де Брусак? - спросила девушка.
- Он благородный, добрый, но и в тоже время до безумия смелый. - Ответила Диана и хотела ещё больше рассказать про герцога, что бы Изабелла сильней влюбилась в него и не было ни каких шансов у кардинала на за-воевание сердца этой девочки, но не успела. Не далеко от них, они услышали волчий вой.
Лошади, испугавшись волков, встали на дыбы, развернулись и помчались назад в графство. Лошадь Изабеллы заметалась и отстала от всех. Девушка, что бы не сильно отстать от других, пришпорила коня, но, не успев догнать их, как ей перегородили дорогу четверо огромных волков и такие же крупные, больше десяти, подходили с боков. Изабелла кричала, звала на помощь, но её никто не слышал. У неё не было даже чем отбиваться от волков, а те, тем временем, медленно крались к жертве. Один из волков накинулся на заднюю ногу лошади. Лошадь лягнула его, заржала и га-лопом бросилась бежать в глубь леса. Волки стали преследовали их, оставив лежать на земле мёртвого своего товарища.
Изабелла, скача неизвестно куда, про-должала звать на помощь, а голодные волки бежали, рядом пытаясь, напасть на свою жертву. Один из волков подпрыгнув, кинулся на де-вушку, но, не долетев, упал на землю, а из его головы фонтаном била кровь.
В этот момент она услышала выстрел и преследовавший её стук копыт, но боялась огля-нуться. Звук копыт становился всё сильней и сильней. Теперь она чётко их слышала. Девушка оглянулась, что бы узнать, кто пришёл ей на по-мощь.
Это был герцог де Брусак. Он мчался на своём коне за ней, и на ходу стрелял в преследо-вавших её волков.
Почувствовав защиту, она от радости улыбнулась ему. Герцог протянул руку к поводьям её лошади, и, схватив за них, с трудом остановил испуганную лошадь. Та, убедившись, что опасность миновала, остановилась.
Может от страха или пережитого потря-сения, но в этот момент Изабелла лишилась чувств. Герцог мигом спрыгнул со своей лошади и быстро поспешил к девушке. Он нежно снял её с лошади и положил на снег. Он взял не много снега в свою руку, и еле касаясь её щёк, провёл по лицу. От нежного, холодного прикосновения она открыла глаза и посмотрела на него. В этот момент она показалась ему прекрасной, как утренний летний рассвет. Чёрные как смоль волосы, беспорядочно легли на её лицо и одеж-ду, а грудь поднималась в такт дыхания. Он нежно убрал с её лица волосы и его взору открылось прекрасное личико испанской девушки и два прекрасных глаза с нежностью смотрели на него. Теперь он смотрел на неё не как человек спасший девушку, попавшую в беду, а как влюблённый мужчина.
- Как вы прекрасны. - Вырвалось у него.
- Вы тоже. - Глядя на него, прошептала девушка, но затем, крутя головой, спросила. - А волки? Где они?
- Половинно убито, а те, что остались живы, разбежались.
- О, герцог, спасибо вам. Вы уже второй раз спасаете меня. - Воскликнула девушка.
- На моём месте, поступил бы каждый.
- Нет, не каждый. Как вы видите, со мной нет ни одного, с кем я отправилась на прогулку. Все разбежались.
- Изабелла, я что-то не видел вас вчера на балу. – Сказал герцог, переводя разговор на другую тему.
- Нет, ошибаетесь, вы вчера на балу меня видели.
- Но я не помню, что видел вас. Я виделся только с одной, с которой протанцевал весь вечер.
- В цыганском костюме.
- Да! - подтвердил герцог, затем удивлённо взглянул на неё, спросил. - Не уже ли это были вы?
- Да я.
- Не знал, что это были. Если бы знал, то не отпустил бы так скоро. Но сейчас вы так прекрасны, что нет слов, чтобы сказать вам, что вы сильно мне...
Но, не успев, он закончить фразу, как не далеко от них они услышали волчий вой. Девушка испуганно взглянула на герцога.
- Волки! - крикнула она. - Давайте быст-рей убираться, а то этот лес начинает меня уже пугать.
- Давайте, пока они не набрались смело-сти наброситься на нас. – Сказал герцог и быстро встав на ноги, подбежал к лошади, которая после очередного воя волков, украдко ела траву, время, от времени оглядываясь по сторонам. А когда герцог подошёл к ней и взял её за поводья, она не много успокоилась, почувствовав за собой человеческую защиту. Герцог подвёл её к графине, помог девушке под-няться на ноги, затем посадил её на лошадь, а когда девушка сидела на лошади, вскочил на свою лошадь и они быстро умчались с этого ужасного, полного опасностей леса.
Проводив её до графства де Баль, он вернулся к себе домой в Париже. Всю дорогу он думал только о ней, о её красоте и, мечтая о ней, поздно лёг спать.
Её разбудил ночной холод. В комнате становилось всё холодней и холодней. Она укуталась ещё сильней в одеяло, но морозный холод не давал ей спать. Она открыла глаза. Ночь была светлая, а полная луна светила в её окно. Девушка взглянула на окно. Окно было открыто, а занавеска от ветра ходила ходуном.
- Странно. - Прошептала девушка и, встав с кровати, подошла к окну и закрыла его. В комнате стало не много теплей. Изабелла направилась назад в ковать, как вдруг она услышала душераздирающий крик её сестры. Испугавшись, она направилась в комнату сестры. Елизавета лежала в кровати и с ужасом смотрела в окно. Изабелла взглянула на окно. Снаружи находилось какое-то страшное существо и смотрело на них. Оно, не боясь их и продолжало смотреть на них. И вот оно улыбнулось им. Кривая, ужасная, беззубая улыбка так повлияла на сестру девушки, что та потеряла сознание. Изабелла подбежала к сестре и попыталась привести её в чувства, но не получалось. Тогда она выбежала из комнаты в коридор и стала звать слуг, но никто не пришёл на её зов. Казалось, что в этом огромном замке находились только они с сестрой.
- Ну и дисциплина. - Сказала она и вер-нулась к сестре. Та всё ещё лежала на кровати без сознания. Девушка взглянула в окно, но существо исчезло. Она, оставив сестру одну, бросилась искать комнату слуг. Разыскав комнату слуг, она зашла в неё и, разбудив служанку, приказала идти за ней. Служанка не понимая, что случилось, для чего её разбудили среди ночи, последовала за Изабеллой. А когда вошла в комнату хозяйки она увидела на кровати бесчувственную Елизавету.
- Что с ней? Почему она без сознания? - спросила удивлённо служанка.
- Что-то в окне испугало её. Присмотри за ней, а я сейчас приду, кое-что узнаю.
- А если госпожа очнётся и спросит про вас, что мне сказать?
- Скажи, что вышла и скоро придёт. А сейчас меньше разговаривай, а больше ухаживай за своей госпожой.
- Слушаюсь. - Сказала служанка и, намочив полотенце в кувшине стала вытирать капельки пота, которые проступали на лице её госпожи.
Девушка постояла в дверях несколько минут, и когда убедилась, что её сестра в надёж-ных руках, вышла из комнаты. Ей казалось, что все ужасы в доме исходят от графа, а ночной призрак разозлил её и испанская, горячая кровь вскипела в ней.
Она спускалась всё ниже и ниже, каза-лось, она спускалось в бесконечное подземелье, которому не было конца. Страх окутывал не только её тело, но и душу. У неё было много возможности передумать и повернуть назад, но нет, она отбросила в сторону все страхи и продолжала спускаться в подвальную лабо-раторию. Спускаясь всё ниже и ниже, она стала улавливать какой-то запах, и с каждой ступенькой странный, удушливый запах стал въедаться в её обаяние.
Она была так захвачена спуском в под-вал, аккуратно ступала на каждую ступеньку, чтобы не оступиться, что не услышала, как кто-то крадучись, без шума следовал за ней.
И вот ступеньки закончились, и она сту-пила нас подвальный пол. Слабый свет от свечи, которую несла она, почти ничего не освещал, но она смогла разглядеть в этой тьме ужас, о котором рассказала Елизавета. От увиденного, этот темный, подвал стал ещё мрачнее. Теперь она увидела от, чего шёл отвратительный, тошнотворно-рвотрый запах. В углу подвала лежала большая разложившиеся куча детских трупов. А по этим трупам, не обращая внимания на запах, ползали трупные черви.
- Господи, какое варварство. - Прошептала Изабелла, и, закрыв нос рукой отошла в сторону и стала дальше осматривать подвал, в надежде найти еще, что нибудь доказывающее, что граф де Баль, причастен к "чёрным" делам.
На столе, который был весь в крови, да и под столом, на полу, были огромные лужи крови, в которых также ползали большие трупные черви, лежал разделанный труп маленького мальчика, лет трёх-четырёх. Тело этого мальчика было так растерзано, что без слёз и без ужаса на это зрелище нельзя было смотреть. К горлу подкатывал комок. Она отвела взгляд, от этого зрелища, в другую сторону и её взгляду упало иное. Вдоль стен подвала висели полки. На них стояли закупоренные банки, в которых находились все части детского тела в какой-то жидкости. Изабелла в ужасе крикнула, и уже не в силах сдержать свой страх, бросилась бежать к выходу.
- Ты не всё посмотрела. - Сказал чей-то грубый, кокой-то потусторонний голос. Она ещё больше испугалась и, повернув голову на голос, продолжала бежать. Этот голос отвлёк её и она, не глядя на пол, обо что-то споткнулась и упала, растянувшись на полу. Девушка попыталась встать, но ушибленная нога сильно болела.
- Ты не видела самого главного. Моей лаборатории. - Продолжал голос. Она не слушала его, её задачей было встать на ноги и уйти от сюда. Но ноги не слушались её, их как будто и не было. Тогда она, не вставая на ноги, бросила эту бесполезную затею, стала полсти к выходу.
Граф зная, что она может уйти, и рассказать всё в деревне, и тогда его и всё здесь, вместе с домом, сожгут, не оставив даже камня, крикнул грозно кому-то:
- Схватить её.
И со всех сторон подвала, медленно, еле двигаясь, шли какие-то страшные существа. Те-перь она узнала то безобразное, страшное лицо. Это был один из них. Граф приказал одному из них испугать её, но вместо неё испугалась Елиза-вета. Эти существа подошли к ней, схватили её и потащили к графу.
- Положите её на стол и свяжите. - При-казал граф. Существа положили её на стол, скинув перед этим на пол разчленёный труп ребёнка. Пока они держали её, чтобы она не сбежала, но она и не собиралась убегать. Во-первых, она сама пришла сюда, понимая, что с ней может произойти, а во-вторых, даже если и хотела сбежать то не смогла, её от выхода отгораживали пять страшных существ, а про-браться сквозь них не реально. Один из них принёс верёвку, и вскоре Изабелла связанная лежала на столе и смотрела, то на графа, то на эти отвратительные существа.
- Правда, хорошие слуги? - спросил граф подойдя к ней близко.
- Кто они? - спросила девушка, пытаясь скрыть страх.
- Это ожившие мертвецы, или иначе их называют зомби. Они не могут мыслить и чувст-вовать. Они не могут принимать самостоятельно решения, а лишь исполняет приказы и слуги от них отличные. - Ответил граф радуясь своими удачными успехами.
- Что ты собираешься со мной делать?
- Пока не знаю, но ты полежи здесь, я, что нибудь придумаю. А сейчас я займусь герцо-гом де Брусаком, мне он тоже порядком надоел, он может снова спасть тебя. - Сказал граф и направился к выходу из подвала. – Охраняй её, смотри, что бы не сбежала. - Крикнул он Николасу поднимаясь по ступенькам наверх.
Герцог де Брусак плохо спал этой ночью. Сначала он думал, что плохой сон от пережитого днём в лесу, после встреч с волками, но потом понял, что это не от этого. Он много воевал и видел там, на много опасней и страшней этих волков.
"Нет! Здесь что-то другое, и оно не каса-ется к сегодняшним событиям в лесу. Я никогда не переживал после спасения чей нибудь души". - Думал он.
Герцог попытался снова заснуть, но сон не шёл, переживания за девушку не давали ему покоя. И теперь он понял, что переживает за Изабеллу, чувствует, что ей что-то угрожает, и это что-то очень опасное, иначе бы он не проснулся в пять часов утра от этого. Он встал с постели, оделся и вышел во двор своего дома.
Было по-зимнему прохладно, морозный ветерок освежил его, но мысль, что Изабелла мо-жет сейчас находиться в опасности, мучили его сознание. Он присел на корточки, взял небольшой ком снега и протёр ею по лицу. Лицо сразу стало щипать, придавая телу бодрость. Затем он встал и направился в дом, взял шпагу и, выйдя из дома, пошёл к конюшне, но не дошёл до неё.
Ему перегородили дорогу пять каких-то страшных существ. Они стали двигаться к нему. Он удивился, что те были без оружия, ведь он легко их убьёт. Но его уверенность в победе сразу же пропала, когда он, проткнув одного, тот не упал, а продолжал наступать на него. Герцог протыкал, то одного, то другого, но те продолжали двигаться в его сторону. И вскоре зомби стали одолевать его.
Герцог сражался мужественно, его одо-левала мысль, как убить мёртвого. И вот, когда он потерял надежду на победу, размахнулся, отрубил голову одному из нападающих. Голова откатилась в сторону, а безголовое существо упало на каменный двор и перестало двигаться. Теперь сражаясь с мертвецами, он отрубывал каждому голову, пока все пятеро из нападающих не лежали на полу.
Смотря на эти мёртвые ужасные тела, он вспомнил об Изабелле, ведь ей может угрожать подобная опасность, и вскочил на своего коня, галопом помчался к замку графа де Баль.
Подскакав к замку графа де Баль, он за-метил в одном из окон, на втором этаже, свет. Свет был слабым, но и этого было достаточно понять, что кто-то уже не спит в такую рань. Герцог спрыгнул с лошади и, подойдя к входной двери замка, постучал. Никто не подошёл к двери и не открыл. Он постучал ещё раз, не много сильней, но опять никто не подошёл к две-ри. Герцог стал ждать, может быть сейчас подойдет, кто нибудь из слуг и откроет ему, но никто не подходил, дом молчал, будто в доме никого не было.
Герцог, отойдя от дома, на не большое расстояние, взглянул на окно, в котором горел свет.
"В доме кто-то есть". - Подумал он, и тревожные чувства об опасности Изабеллы, стали одолевать его ещё сильней. Герцог оглядел дом и увидел конюшню, примыкающую к дому. Над этой конюшней находилось окно.
- Но ничего и это сойдет. - Сказал герцог и стал забираться на крышу конюшни. Забравшись на крышу конюшни, он без шума подбежал до окна. Окно находилось на высоте примерно в метре от крыши конюшни. Окно было не закрыто, а просто прикрыто, он толкнул его и оно без особого труда открылось.
- Какая удача. - Сказал герцог, влезая в окно. Он очутился в коридоре, где кроме него никого не было.
"Странный замок". - Подумал он, огля-дывая коридор.
Не далеко от него находилась дверь, из-под которой, в ночной, тёмный коридор проникал свет. Он подошёл к ней и постучал. Послышалось шарканье обуви об каменный пол, и вскоре дверь открылась. На пороге стояла служанка, которую он в месте с Изабеллой спас от оборотня.
Она не разглядев лица, удивилась, что незнакомый человек находился в доме и испуганно спросила:
- Кто вы?
- Я герцог де Брусак. - ответил герцог, видя испуганный вид служанки. Женщина стала присматриваться и, узнав человека, который не давно спас их от ужасного зверя, более спокойным голосом сказала:
- Извините, герцог не узнала вас. А как вы попали сюда?
- Как все нормальные люди через окно. - Как бы в шутку ответил герцог, но, вспомнив, зачем он сюда пришёл, грозно спросил. - Где Изабелла?
- Не знаю, она давно ушла.
- Куда ушла?
- Не знаю, она не сказала, но я примерно догадываюсь куда.
- Куда же?
- В подвальную лабораторию графа.
- Так веди меня туда.
- Мне нужно присматривать за гос-пожой.
- Изабелла в опасности.
- Как опасность. Пошлите быстрей, я вас провожу. - Сказала служанка и, прикрыв дверь в комнату, быстро пошла по коридору. Вскоре они очутились, возле какой то двери. Женщина постучалась, но никто не ответил, тогда она открыла её, она подалась. В комнате ни кого не было, и она мигом прошла через всю комнату и остановилась перед огромной картиной от пола до потолка. Герцог прошёл за ней. Женщина открыла картину как дверь, за которой находилась потайная дверь.
- Дальше я не пойду. Я боюсь их.
Герцог повернулся, было к женщине, чтобы поблагодарить, но её уже не было.
Граф, склонившись низко над связанной Изабеллой, стал ей тихо шептать:
- Всего этого не было, если бы не твоя сестра не зашла сюда, и ты тогда бы не приехала сюда.
Изабелла смотрела на графа и молча слушала его.
- Кто ещё знает обо мне и об этом?
- Все, и скоро они будут здесь.
- Ты пытаешься спасти себе жизнь, никто не придёт. - Сказал граф и, повернувшись к слуге крикнул. - Николас, подай сюда нож.
- Вот хозяин. - Сказал слуга и протянул графу нож.
- Подержи ей голову, иначе всё ис-портит.
- Может её усыпить?
- Нет, пусть увидит свою смерть и заодно помучится.
- Как вы жестоки, хозяин. - Сказал слуга и схватил Изабеллу за голову. Девушка попыта-лась вырваться, но не смогла. Верёвки крепко прижали её к столу, и не возможно было пошеве-лить ни одним суставом тела. Зомби хорошо по работали. Единственное, что она могла сделать, это кричать, звать на помощь.
- Можешь кричать, тебя никто не услы-шит. - Сказал граф, думая, что его мертвые слуги сделали своё дело и герцог сейчас мёртв, начал ножом разрезать девушке ночную рубаш-ку.
- Ошибаешься. Я её услышал. - Крикнул герцог, и со шпагой в руках направился на графа. Граф, глядя на герцога, с ужасом стал пятиться назад, за стол к стене, но затем быстро овладел собой.
- О, я смотрю, ты справился с моими слугами. – Сказал граф. – Правда, хорошие слуги?
- Кто они такие? – Спросил герцог.
- Это зомби. Я смог оживить мертвецов. Они не способны мыслить и чувствовать боль. Они не могут принимать самостоятельных реше-ний, а лишь исполняет приказы. – Ответил граф. - Они хорошие слуги.
- Вы ненормальный, больной. - Спокойно сказал герцог.
- Спасибо, вы мне льстите.
- Но это же не уважение к мёртвым.
- Мертвецы меня как-то мало волнуют, что меня сейчас интересует так это я сам. – Сказал граф, и чтобы спасти себе жизнь, разрезал верёвки которые связывали Изабеллу и прикрываясь ей, стал пробираться к выходу.
Как только герцог вошёл в подвальную лабораторию, Николас, испугавшись, отпустил голову девушки и стал отступать вдоль стены к выходу, ища по дороге, чем бы защититься.
Герцог видя, что граф находился в дальнем углу лаборатории и ни куда не денется, переключился на его слугу, который стоял ближе к нему. И пока тот искал оружие для защиты, был заколот герцогом.
Герцог, увидев, что граф собирается убежать, прикрываясь девушкой, бросился ему на перерез. И перегородив ему дорогу, направил на графа шпагу.
- Пропусти меня или я её убью. - Крикнул граф и приложил нож к её горлу. Герцог, опустив шпагу, молча смотрел на графа.
- Молодец, живая она тебе нужнее. - Крикнул граф и не убирая ножа с горла девушки стал медленно пробираться к выходу. Герцог продолжал молча смотреть на графа и вдруг он молниеносно поднял руку со шпагой и воткнул её в графа. Тот, выронив нож, упал на пол, схватив рукой за шею. Из раны обильно текла кровь и вскоре он, захлебнувшись собственной кровью, перестал дышать. Изабелла стала оседать на пол рядом с мёртвым телом графа. Герцог, отбросив в сторону шпагу, подхватил девушку и, подняв её на руки, понёс наверх в комнату, где в единственной во всём доме горел свет.
Он пронёс Изабеллу во внутрь комнаты, где служанка ухаживала за её сестрой. Дойдя до кровати, он положил бесчувственную Изабеллу рядом с сестрой.
Служанка, увидев бесчувственное тело Изабеллы, спросила:
- Что с ней?
- Она лишилась чувств, оттого, что уви-дела в подвале.
- А граф, что с ним?
- Он мёртв.
Служанка хотела что-то спросить, но герцог опередил её.
- Все мертвы. Теперь ваша госпожа - хо-зяйка всего этого.
- Слава богу. Спасибо вам. - Поблагода-рила служанка и стала ухаживать за сёстрами. Герцог, понаблюдав, как женщина преданно, ухаживает за сёстрами, и со спокойной душой, направился домой.
На следующий день, герцог со слугами, убрали со двора его дома, пять безголовых, зомбированых существ и закопали в лесу его герцогства. Затем пришли в дом графа де Баль, погрузили в телегу мёртвых графа де Баль и его слугу Николаса, и, отвезя их в лес герцогства герцога де Брусак и захоронили вместе с их слугами-зомби.
Через, несколько дней слуги графа де Баль пустили по округе ложный слух, будто граф де Баль со своим слугой Николасом, отправились на охоту и пропали.
Герцог отправлялся в лес, но не для того, что бы найти графа, а для того чтобы люди действительно пропал в лесу, а не закопан у него в лесу.
Когда он очередной раз вернулся из леса ни с чем, сразу же жители округи графства де Баль рассказывали свои версии пропажи графа и его слуги. Некоторые говорили, будто их загрызли волки, кто рассказывал, будто они разбудили медведя и тот их разорвал в клочья, ну а некоторые, говорили, будто они утонули в болоте, которых в тех местах полно.
Из-за того, что граф был жесток, и сла-вился чёрными делами, о нём вскоре все забыли. А в душе были рады, что он пропал. Елизавета де Баль быстро поправилась, а под её руководством графство де Баль быстро под-нялось на ноги.
Неделю, после пропажи графа, дон Хуан Хосе Доминго Рамирос – кузен Изабеллы и Елизаветы Рамирос, наблюдал за графством де Баль, но особенно за Изабеллой. Теперь, когда он узнал, кто его соперник, объявился в граф-стве.
-Кузен!? – удивилась Изабелла. – Что ты здесь делаешь?
- Ах, милая кузина. – Спокойно ответил кузен, затем огляделся вокруг, что-то ему здесь не нравилось, а после пропажи графа, стало как-то не уютно. – Давай пройдёмся по саду.
- Хорошо. – Спокойно, но всё ещё в не-доумении согласилась Изабелла, и вышла в не большой двор, за которым начинался огромный сад. Кузен радостно последовал за ней, наконец-то осуществится его план. Всё было готово, осталось только заманить девушку в ловушку, и всё. Потом он исчезнет из Франции вместе с ней и его больше никто не увидит.
Она шла по дорожке сада, не торопясь. Кузен шёл рядом, но он не смотрел на дорожку, а любовался красотой своей кузины. Ведь он по-следний раз видит её красоту зимой, когда вокруг белый и хрустящий снег, которого нет в Испании, и поэтому он не торопился с осуществлением плана. Её пленительная красота заставила его забыть на некоторое время о ко-рысти.
- Кузен! Зачем ты прибыл сюда? – спро-сила Изабелла в тот момент, когда он, позабыв обо всём, любовался ею.
- Милая кузина, не уже ли ты не догады-ваешься? - спокойно ответил он вопросом на во-прос.
- За мной. – Понизив голос, что бы он не услышал, ответила она.
Но он услышал, или догадался, что ответил она.
- Да.
- Но я не поеду с тобой. – Громко и с гордостью ответила она.
- Я не удивлён. – Сказал Хуан. - Я дога-дываюсь почему, но это мне не помешает.
- Да, ты правильно догадываешься. Я люблю его, он не такой как ты. – Ответила Иза-белла.
- Я знаю кто он. Это выскочка герцог де Брусак. Но ничего, я с ним тоже разберусь. – Сказал испанец и схватил девушку за руку.
- Не прикасайся ко мне. Ты мне противен. – Крикнула Изабелла, вырывая руку из крепкой хватки кузена.
- Мне всё равно. Ты всё равно будешь моей. – Злобно говорил кузен не выпуская руки девушки.
- Никогда, слышишь, никогда я не буду твоей. – сказала девушка и ударила кузена по щеке.
Испанец свободной рукой потёр красную, от удара щеку, и резко притянув её к себе, сказал её прямо в лицо:
- Ты всё равно поедешь со мной, и твоё мнение меня не касается.
- Ни за что.
Кузен ничего не ответил, он просто сильней сжал руку девушки.
- Отпусти. Мне же больно. – кричала она и стала свободной рукой отбиваться от кузена.
- Отпусти девушку. Кто тебе нужен, так это я.
Герцог де Брусак спешил в графство де Баль, чтобы увидеться с Изабеллой. Каждая минута, проведенная без неё, казалось ему вечностью. Да и лошадь перестала его слушаться. И, как на зло, когда он спешил она, на оборот стала останавливаться. Но всё же ему удалось заставить её скакать быстрей. Лошадь мчалась галопом, но ему казалось, что она всё равно скачет медленно, и ещё сильней подгонял её.
Но вот показалось графство де Баль. До него было всёго несколько километров, но лошадь уже не мчалась. Она остановилась и тяжело дыша, стояла как вкопанная. Герцог ударил её хлыстом, но она всё стояла. Он спрыгнул с неё и стал гладить её голову.
- Я загнал тебя милая, ну ничего. Оста-вайся здесь и отдыхай. Я потом за тобой приду. – говорил он лошади, будто она что-то поняла из его слов. Генри привязал её к ближайшему дубу, и остаток пути пошёл пешком.
Подойдя к дому, он заметил в одном из окон какое-то оживление, на душе стало как-то не спокойно. Он побежал ещё быстрей. Герцог не стал останавливаться возле входной двери. Он с размаху распахнул её и, перескакивая через две ступеньки вбежал на второй этаж.
Вбегая на второй этаж, он ничего такого подозрительного не заметил. В коридоре, возле окна стояла сестра Изабеллы, Елизавета. Она, привлечённая шумом, повернулась лицом к герцогу, и с широко открытыми глазами, удив-лённо смотрела на него.
- Что случилось Генри? – спросила она.
- Это я хотел спросить у тебя. Где Иза-белла? С ней, что нибудь случилось?
- Подойди сюда. – позвала Елизавета к окну, и когда он подошёл, указала в окно. – Смотри.
- Кто это с ней? – спросил герцог, не от-рывая взгляда от незнакомца.
- Это наш кузен, дон Хуан Хосе Доминго Рамирос. Он давно жаждет женить на себе Изабеллу. – ответила Елизавета.
- Что?! – удивился герцог.
- Женить на себе Изабеллу. – пояснила графиня. В этот момент испанец жёстко схватил девушку за руку и притянул к себе. Злость вскипела в нём.
- Сейчас я ему устрою свадьбу. – со зло-стью сказал герцог и спустился на первый этаж быстрей, чем поднялся. Вскоре он уже бежал к испанцу и возлюбленной. А в тот момент, когда девушка, отбиваясь свободной рукой от незнакомца, кричала: «Отпусти. Мне же больно», герцог находился уже возле них.
- Отпусти девушку. Кто тебе нужен, так это я. – сказал герцог, пытаясь сдержать злость.
- А вот как раз и возлюбленный подос-пел. Ты как раз во время, я о тебе вспоминал. - сказал испанец и отбросил в сторону девушку. Затем, вытащив шпагу, направил её на герцога. – Защищайся, если жизнь дорога.
- Нет проблем, но только потом не пожалей, что связался со мной. – ответил герцог, и, вытащив свою шпагу, направил её на испанца.
Вскоре скрестились стальные клинки. Стали раздаваться лязг стали о сталь, и при каж-дом прикосновении высекались искры. Герцогу понадобилось около десяти минут, чтобы узнать какой перед ним по силе противник.
Теперь он знал, что перед ним слабый противник и герцог с лёгкостью побеждал его. Испанец, не смотра на то, что у него левая рука была ранена, продолжал сражаться. Теперь он сражался ещё яростней, он не хотел, чтобы его победил какой-то француз. Но одной ярости было мало, и вскоре он мёртвый лежал на земле.
Прошёл месяц, с того дня, когда карди-нал Анн де Монмораси увидел впервые испанскую графиню Изабеллу Рамирос на балу. И за этот месяц он совершал множество попыток влюбить в себя Изабеллу. Но после случая, когда герцог де Брусак убил "черного графа" и испан-ского графа, защищая жизнь девушки. У него везде свой шпионы. И за это Изабелла стала уважать, верней даже сильно влюбилась в своего спасителя. От этого кардинал пришёл в бе-шенство.
Теперь у него, помимо государственных дел, добавилось ещё два не менее важных для него дела: как убрать с дороги герцога, при этом остаться в стороне, и как влюбить в себя испанскую графиню Изабеллу Рамирос.
Сидя у окна и размышляя над тем, как избавиться от герцога, не услышал стука в дверь, пока стук не стал более отчётливо слышен, верней кто-то выламывал дверь. Он отбросил в сторону все размышления, крикнул, при этом, думая, кто мог так стучать, не боясь его гнева.
- Войдите.
В кабинет вошёл нищий человек и подо-шёл до коннетабля. Тот продолжал смотреть в окно, и даже ни разу не взглянул на вошедшего. Но когда нищий подошёл близко к кардиналу, тот повернулся, чтобы выругаться, но, увидев своего слугу, сказал:
- А это ты Анн. В наряде нищего я тебя не сразу узнал.
- Так легче влезть в доверие к протестантам и разузнать их планы. - ответил ни-щий.
- Что ты узнал?
- Мне пришлось хорошо раскошелиться. - ответил нищий. Кардинал достал из-за стола не большой мешочек туго набитый золотыми монетами и бросил его на стол.
- Этого хватит?
- Вполне. - ответил нищий, взял мешочек со стола и спрятал его в своих нищих лохмотьях.
- Тогда выкладывай, что узнал.
- На день рождение короля Генриха 2 они собираются устроить суматоху на празднике и в этой суматохе убить короля. - ответил нищий.
- Где они соберутся в день убийства?
- В доме графа Антуана Бурбона, кото-рый находится за Парижем.
- Так. - задумчиво произнёс кардинал. - Уже через неделю мы расправимся с еретиками. - сказал коннетабль, и взглянул на ищейку. - Ты ещё здесь Можешь идти, да и не забудь помыться, от тебя воняет как от помойной со-баки.
Анн де Сент поклонился кардиналу и вышел из кабинета, а кардинал продолжал сидеть и обдумывать услышанную новость.
- Отлично. Через неделю я избавлюсь от еретиков и от своего соперника. - сказал он и стал писать донос на группу еретиков, готовящих покушение на короля. Затем встал, взял бумагу и отправился в комнату короля, в которой король флиртовал со своей фавориткой. Он постучал в дверь.
- Войдите. - с гневом сказал король, ко-торого оторвали от интересного занятия. - Что у вас, мой дорогой кардинал? - спросил король, когда Монмораси вошёл в комнату.
- Ваше высочество. До меня дошли дос-товерные сведения, что в день вашего рождения вас собираются убить.
- Кто собирается убить?
- Группа протестантов.
- Это точные сведения? - спросила Диана.
- Точнее не бывает.
- Нужно что-то делать. - сказал король и изменился ещё больше в лице.
- Всё готово. - сказал коннетабль и про-тянул бумагу королю.
- Что это?
- Это указ на арест протестантов.
Король читал, а в это время кардинал и фаворитка радостно переглянулись.
- Отлично. Скоро мы избавимся от еретиков. - сказал король и расписался в указе.
Через несколько дней король, всё-таки, решил устроить праздник.
В Версале все веселились полным ходом, когда, не далеко от Парижа, в лесу, в не большом доме, собрались все протестанты. Здесь собрались Антуан Бурбон, принц Конде, Жан Кальвин, Амбруаз Парэ, Гаспар де Колиньи, а также герцог де Брусак, испанская графиня Изабелла Рамирос и многие другие.
Перед нападением они открыли песенники и запели псалмы.
Вдруг, снаружи возле дома, они услышали какой-то странный подозрительный шум.
- Гвардейцы кардинала. Нас предали. - крикнул кто-то. Герцог не веря, взглянул в окно и, увидев гвардейцев, отступил назад, вытащил шпагу и, подбежав к Изабелле, стал возле неё для защиты.
Гвардейцы, выломав дверь, по одному вбегали в дом. Но, не успев войти, как были убиты обороняющимися. Протестанты, не желая умирать, не осуществив свой план, защищались мужественно и отчаянно, будто, которым нечего терять.
Анн де Сент был хитёр. Он приказал солдатам разбить в доме все окна и одновременно через них ворваться в дом.
Солдаты так и сделали, они, разбив все окна в доме, одновременно влезли в дом.
Гвардейцы один за другим заполняли дом, их становилось всё больше и больше и больше. Протестанты сражались мужественно, умирая, сами они успевали отправить на тот свет парочку гвардейцев.
Один из гвардейцев подбежал к Изабелле и, думая, что она одна из протестантов, замахнулся, над ней мечём, намереваясь убить её. Но герцог вовремя заметил эту сцену и, подбегая к гвардейцу, убил его, но тот, падая, успел задеть мечём, правое плечо девушке, нанеся ей не большую, но серьёзную рану.
Изабелла схватилась за раненное плечё и, оседая на пол, стала кричать от боли. И чтобы её не убили окончательно, или чтобы она не попала в руки к Великому инквизитору во Франции Антуану Муши, герцог взял её под плечо и, пробивая себе дорогу шпагой, стал выбираться из дома, через чёрный ход.
Оказавшись за домом, они увидели ло-шадей гвардейцев, герцог посадил Изабеллу на лошадь и хотел, было сесть на другую лошадь, но, увидев, что девушка была очень слаба, из-за того, что потеряла много крови, сел рядом с ней на одну лошадь. И затем, пришпорив лошадь, ускакали прочь от этого дома.
Он не боялся смерти, она его не страши-ла. Единственное, за что он переживал, так это за девушку, за её жизнь. И от того, что она может умереть, он гнал лошадь, что было у неё сил, в не известном направлении, не зная куда, только бы подальше от места смерти.
Они мчались долго и вот лошадь устав-шая, от такой скачки, стала как вкопанная, а через несколько минут упала на землю и стала тяжело дышать.
Герцог подхватил девушку под плечё, положив ёе руку себе на шею, чтобы ей легче было идти, и так они уходить подальше в лес, оставив лошадь на попечение голодных зверей.
Они прошли не много, боль в плече не давала девушке идти дальше и герцог взял её на руки как маленькое дитя, и понёс её дальше. Часто руки уставали, и девушка сползала с них, но герцог останавливался, поправлял её на руках и затем продолжал идти дальше.
Он нёс её не разбирая дороги, через не проходимый лес, через колючие кустарники. А где-то не далеко, с боку выла стая волков, учуяв кровь, но это не останавливало его, а наоборот придавало сил, чтобы защитить её, и он пробирался всё дальше и дальше, неся на руках свою драгоценную ношу.
Вскоре лес закончился, и твёрдая почва сменилась болотистой и вязкой местностью. На сотни метров простиралось болото. Герцог поправил на руках свою ношу и направился через болото.
В этом болотистом месте он с трудом выбирал твёрдые кочки, по которым он мог перейти болото на другой берег. Вскоре на пол пути, от долгого перехода, да ещё с не лёгкой ношей, он стал уставать, да и глаза стали подводить, ведь они давно не отдыхали.
Бывало несколько раз за твёрдую кочку он принимал обычную болотистую траву и, наступая на неё, проваливался в болото. Но тут же выбирался на твёрдую кочку вместе с девушкой. Затем брал её снова на руки и продолжал тать дальше, но другой тропой.
И так много раз, падал и вновь подни-мался пока, наконец, грязный, мокрый, оборван-ный и весь в болотной тине не выбрался на твёр-дую почву. И только теперь спокойно положил девушку на землю, облокотив её, спиной к дереву. Её вид был не лучше. Герцог собрал хворост и стал разводить костёр. И только теперь он позволил себе отдохнуть, но не на долго. Сильно хотелось, есть, и он, оставив девушку, отправился найти, что нибудь из пищи.
Герцог стал высматривать какую нибудь дичь, как вдруг услышал скрип колёс какой-то повозки. Скрип был где-то не далеко и шёл со стороны дороги, на которую герцог случайно наткнулся. Подойдя ближе к дороги и спрятавшись за густыми кустами и стал высматривать повозку. Не доезжая того места, где спрятался герцог, ехала повозка, запряженная одной лошадью. И правил этой повозкой какой-то нищий крестьянин. Герцог ос-мотрелся по сторонам и, убедившись, что больше никого на дороге нет, выбежал на дорогу, и, схватив лошадь за поводья, остановил повозку.
Крестьянин испугался, сначала он думал, что это какой-то бандит собирается забрать у него лошадь, но когда получше разглядел, то узнал в нём герцога де Брусака, врага кардинала де Монмораси. И не подавая вида, что узнал его, стал играть роль нищего крестьянина.
- Мистер! Не забирайте её у меня. Я ни-щий крестьянин, и без неё я умру с голоду. - жа-лобно говорил крестьянин.
- Я не собираюсь забирать у вас лошадь, просто отвезите нас в город, к врачу.
- Кого это нас?
- Меня и раненую девушку.
- Хорошо, садитесь в телегу.
- Подождите не много, я сейчас приведу девушку.
Это был Анн де Сент - ищейка кардина-ла. Переодевшись в нищего крестьянина, он хорошо мог разузнать любые данные о протестантах и никто не заподозрит в нем ищейку кардинала. Он в тайне радовался свому успеху и подсчитывал доход с герцога и девушки. Но то, что она ранена всё портит, придется снизить плату за свою работу. Кардинал приказал привести её живей, но ведь он не сказал в каком состоянии она будет, главное жива и всё, а то, что она будет ранена или нет, этого он не говорил. Даже можно набавить цену за трудность работы, ведь кардинал не знает, как они попались к нему в руки. И он уже думал, на сколько можно добавить за каждого из них, когда к телеге подошёл герцог, неся на руках раненую де-вушку.
- Совсем плохо? - спросил крестьянин.
- Нет, не большая рана, она просто потеряла много крови. - ответил герцог.
- Нужно скорей отвести к врачу. - пред-ложил крестьянин.
Герцог положил девушку на сено, кото-рое лежало на дне телеги, запрыгнул в телегу сам и крикнул:
- Гони быстрей.
Крестьянин хлыстнул лошадь и стал гнать её так, будто от этого зависела его жизнь, а не девушки.
Въезжая в город, он поехал не к врачу, а к резиденции коннетабля. Герцог был так занят ухаживанием за девушкой, что не заметил, как крестьянин свернул с дороги, и направился к резиденции кардинала.
Однако, подъезжая их, встретил не Анн де Монмораси, а фаворитка короля. Она, увидев в телеге герцога и раненую Изабеллу, отвела в сторону крестьянина и тихо спросила у него:
- Кому ты их привез?
- Кардинал приказал привести их к не-му.
Диана подумав, что кардинал увидит её, то он забудет о ней, и она сказала крестьянину:
- Кардинала де Монмораси сейчас нет, я их приму у тебя.
- Но кардинал сказал доставить их лично к нему в руки. - сказал крестьянин, боясь остаться без денег.
- Ты что не доверяешь фаворитке короля? - удивлённо спросила Диана.
- Нет, доверяю.
- Так в чём дело, или ты думаешь, что я не заплачу тебе?
- Я ничего такого не думал.
- Сколько он тебе должен заплатить? - спросила Диана.
- Сто золотых. – тихо сказал крестьянин.
- Я даю тебе вдвое больше. – сказала Диана и протянула ему туго набитый кожаный мешочек. – только при одном условии.
- Каком?
- Ты сюда не приезжал и ничего не при-возил. – ответила Диана.
- Хорошо. – сказал крестьянин, забрал из рук фаворитки мешочек с деньгами и уехал проч.
Крестьянин на радостях быстро убрался прочь, пока Диана не передумала на счёт золотых.
Пока Диана разговаривала с крестьяни-ном, герцог вытащил Изабеллу из телеги и направился вовнутрь дома. В тот момент, когда герцог со своей ношей собирался, было войти в дом, Диана уже простилась с крестьянином и повернулась к герцогу. Но герцог уже входил в дом. Диана позвала слуг, а как только те явились, приказала помочь герцогу донести де-вушку в комнату, где за ней будут ухаживать. Тут же она послала слугу за врачом. И в то время пока врач лечил девушку, она обдумывала, как избавиться от герцога и девушки, но так, чтобы кардинал ничего не узнал. И она придумала грандиозный план.
К вечеру приехал кардинал, и Диана, встретив его, сообщила, что был пойман герцог, но на счёт Изабеллы умолчала.
- Мой дорогой! Был пойман герцог де Брусак. - начала она.
Кардинал радуясь, что, наконец, удача повернулась к нему лицом, спросил:
- А Изабеллу?
- Увы, Изабелла сбежала.
Кардинал, отвернувшись к окну, молчал и о чём-то размышлял, но затем, вспомнив, что у него есть герцог де Брусак и он может лично его казнить, повернулся к Диане и грозно спросил:
- Где он?
- Кто!? – удивилась Диана такой резкой перемене характера.
- Герцог де Брусак.
- Он взаперти. - тихо произнесла Диана. – Но, что ты собираешься с ним сделать?
- Я лично казню его.
- Но для чего? - спросила Диана, хотя заранее знала на него ответ.
- Для начала за то, что был в сговоре с протестантами против короля. – ответил кардинал.
- Да, это серьёзная причина. Я бы тоже за это убила. – согласилась Диана. – А, другое.
- Он волочился за испанской графиней Изабеллой Рамирос. – с ненавистью ответил кар-динал. От этих слов внутри у Дианы всё перевер-нулось, но она не подала виду, быстро взяла себя в руки.
- Не уже ли тебя это так задевает? – с иронией спросила Диана.
- Да. Она красива, молода, и имеет большое влияние в Испании.
- Но за это не убивают.
- Да за это не убивают. Но если учесть то, что она мне нравится, тогда убивают.
- Но можно избавиться от соперника, и не убивая. Если ты его убьёшь, то дойдёт до Изабеллы, и она возненавидит тебя.
- О, я об этом даже и не подумал.
- Ненависть тобой управляла. Я любовь к ней ослепила тебя и ты перестал видеть вокруг себя. – сказала фаворитка. – А у меня есть план как избавиться от соперника и влюбить в себя Изабеллу.
- И какой же это план?
- Испанский король перебросил свои войска на север Франции, и Испания осталась без большого количества солдат. Сейчас то время, чтобы напасть на Испанию.
- Если мы бросим солдат на Испанию, то испанцы и англичане без особого труда захватят Францию.
- Зачем тебе отправлять на Испанию лучших полководцев.
- Не уже ли его.
- Да. Отправь герцога де Брусака, и дай ему хотя бы 600 солдат. Так ты избавишься от герцога, не вызывая никакого подозрения и может быль завоюешь уважение у Изабеллы. Ну а в случае победы слава будет принадлежать тебе.
- Ох, и хитра же ты. - сказал коннетабль и, подойдя к столу, стал что-то писать.
- Что ты пишешь?
- Приказ о немедленном выступлении герцога де Брусака на Испанию. - ответил конне-табль, продолжая писать. Диана, ничего не говоря, подошла к окну, и, смотря в ночь, радовалась, что её замысел осуществляется. Но это половина замысла. Осталось тайком отправить раненую Изабеллу в Испанию, но этим она займётся завтра, когда коннетабль де Монмораси не будет в резиденции.
- Генри де Норток, герцог де Брусак! Вы обвиняетесь в убийстве Жана Скаррона, графа де Баль, испанского графа дон Хуан Хосе Доминго Рамирос, кузена Изабеллы и Елизаветы Рамирос. - обвинял герцога Антуан де Муши, великий инквизитор Франции. - Что вы скажете в своё оправдание?
Связанный герцог, стоял по среди огромной комнаты и думал о том, что защитить честь и жизнь девушки преступление, тогда что же не преступление. А вокруг него сидело около двадцати инквизиторов, а далеко за ними стояли ещё множество людей. По-видимому, это были доносчики инквизиции. Рядом с Антуаном де Муши сидели король Франции Генрих 2, его фаворитка Диана де Пуатье, и коннетабль, главнокомандующий королевской армией в средневековой Франции, Анн де Монмораси.
- Отвечайте.
- Что отвечать? Я не в чём не виноват.
- Вы обвиняетесь в убийстве Жана Скар-рона, графа де Баль, испанского графа дон Хуан Хосе Доминго Рамирос, - повторил инквизитор.
- Так значит, спасти жизнь девушке это преступление. То почему, когда граф де Баль разорял детские могилы, воровал у людей детей и проводил над ними опыты и за это его прозвали "чёрным графом", вы его не арестова-ли?
- Герцог де Брусак, вы признаёте свою вину или нет?
- Я рыцарь и всегда им и останусь.
- Так значит, вы не признаёте своей ви-ны?
- Всегда спасал, и буду спасать женщин из беды, даже ценою своей жизни.
- Так значит, вы не признаёте своей ви-ны? - повторил вопрос инквизитор.
- Нет. - спокойно ответил герцог и стал дожидаться сурового приговора инквизиции. И только Антуан де Муши хотел, было вынести приговор, как со своего места встал коннетабль, подошёл к инквизитору и, нагнувшись, стал ему что-то шептать. Тот, слушая коннетабля, смотрел на герцога и о чём-то размышлял. Вдруг он позвал к своему креслу короля, фаворитка короля, чтобы не остаться в стороне, подошла к креслу великого инквизитора вместе с королём. И когда все были в сборе стали тихо, но интенсивно о чём-то беседовать. Герцог с интересом наблюдал за ними и спокойно ждал своей участи.
И вот беседа закончилась и когда все расселись по своим местам, встал Антуан де Муши и зачитал приговор:
- Учитывая ваши боевые заслуги, ваши многочисленные победы над врагами Франции, учитывая захваченные города у неприятеля, и то, что вы нужны ещё Франции, суд святой инквизиции отправляет в военный поход на Ис-панию, и захватить у неприятеля важнейший испанский город. Вы не медленно освобождаетесь от ареста и собираете солдат для нападения на испанский город. Суд окончен.
Герцог удивился, что его не отправили в подвал святой инквизиции для пыток, а отправили в военный поход.
Он быстро собрался в поход, на сборы ушло около двух дней. Войско в 600 человек ждали его в казарме. Они были уже готовы к походу и ждали приказа герцога о выступлении. Все эти два дня сборов он постоянно думал об Изабелле.
Ночью, перед отбытием на Испанию, тайком пробрался в комнату Изабеллы. Она спала. Он тихо, чтобы не разбудить, направился к её постели.
- Милая моя! Я прощаюсь с тобой, но не навсегда. Инквизиция требует захватить один из городов Испании, я выполню приговор суда и сразу же вернусь за тобой. Но помни, эта разлука будет мучением для меня. Каждый день без тебя, будут страшнее жестоких пыток инквизиции. Я люблю тебя! - прошептал герцог и страстно поцеловал Изабеллу в губы, затем встал и направился к окну.
Он уходил, а она спала. Он оглянулся у окна, и хотел, было крикнуть:
"Ради Бога! Очнись. Пошли со мной".
Но не закричал, а просто, глядя на спя-щую Изабеллу, тихо прошептал:
- Я ещё вернусь.
Она спала. Он взглянул на неё в послед-ний раз, и, спрыгнул из окна. В низу ждала его лошадь. Скача, прочь от резиденции кардинала в Париж, он не знал, что больше во Францию не вернётся.
Диана вошла в тайную комнату, где ле-жала на кровати раненная Изабелла. Та только пришла в себя после долгого сна. Она была без сознания, и в таком состоянии пролежала несколько дней.
Теперь она открыла глаза и, оглядываясь вокруг спросила свою подругу:
- Где я?
- Ты у меня в доме.
- Сколько я проспала?
- Три дня! Я думала, что ты никогда не очнёшься.
- Три дня?! Долго я спала. - сказала де-вушка. - А как Генри? Что с ним?
- С ним всё хорошо. Он сейчас в Испа-нии. - ответила Диана.
- В Испании!? Что он там делает?
- Завоёвывает испанские города.
- А как же я?
- Ты тоже отправишься в Испанию, как только поправишься, а рана заживёт. А там встретишься с герцогом. Он будет ждать тебя там. Ты должна предстать перед ним здоровой и цветущей.
- Правда!? Диана, а ты не обманываешь, он действительно будет меня ждать?
- Мы ведь подруги, как я могу обмануть тебя.
- Ну, тогда я буду терпеливо выздоравливать. Правда мне будет не легко сидеть одной, без него, но я справлюсь.
- Вот и умница.
Три недели тянулись для Изабеллы очень долго. Это были тяжёлые три недели. Рана не хотела, как назло, заживать. Бывали дни, когда она безнадёжно, вся в поту лежала на кровати и бредила. Но, после долгих ожиданий и переживаний, Изабелла стала быстро и заметно поправляться.
И вот, три недели спустя, ночью, когда Париж спал, а на небе не было видно луны, она не светила, тучи закрыли собой её, всё сопутствовало хорошей поездке, из резиденции коннетабля выехала закрытая, тёмная, не приметная карета, в которой сидела Изабелла Рамирос, и по тайным дорогам направилась в Испанию.
тражник только что проснулся, ко-гда утреннее, зимнее солнце осветило блестящие латы французских рыцарей, которые в окружении стояли вокруг города. Блеск от начищенных доспехов ослепил его, он не разобрал, сколько их, но догадывался что их много. Стражник подошёл к краю стены, смот-рящей во внутрь города, и, держа в правой руке рапиру, крикнул:
- Французы. - кричал он. – Французы наступают.
Военноначальники, солдаты, жители го-рода, услышав этот крик, сразу же бросили все свои дела и, опережая друг друга, поднимались по ступенькам на внешнюю стену города.
- Они везде. - крикнул кто-то.
- Они окружили город. - крикнул дру-гой.
- Держать оборону. - кричали Военноначальники, хотя сами были не уверены, что с несколькими десятками солдат смогут удержать оборону города, но они были уверены в своём городе.
Он был неприступен.
Французы неделю осаждали город, но взять его пока не удалось. Жители города Бара-кальдо мужественно защищали свой город. Военноначальники нашли работу каждому. Старики, женщины и дети каждый день заделывали пробоины от катапульт, а мужчинам выдали оружие и они вместе с солдатами защищали город. Никто не хотел отдать город неприятелю. Это был единственный город в Испании, который вооружал оружием всю страну.
Герцог, видя мужество горожан, завидо-вал им. Ведь больше половины его войска были гвардейцы кардинала. У них не было храбрости, храбрость у них присутствовала только в борделе, среди женщин или при грабеже одиноких граждан. Но герцогу нужен этот город, он жаждал вернуться к Изабелле, отдал бы всё на свете, только бы узнать выздоровела ли она и как поживает без него.
Он захватит этот город. Правда, не знал ещё как.
- Жан! Ты видел моих солдат в деле, что скажешь об их храбрости? - спросил герцог у друга, беседуя ночью в палатке. - Сможем ли мы захватить город?
- Нет. Будь у тебя и две тысячи таких солдат ты всё равно не захватил бы город. Ты видел, как сражаются горожане. Их мужеству и отваге позавидует любой солдат. - ответил Жан.
- И я о том, нужно придумать, как другим способом захватить город. - сказал герцог и, укутываясь в одеяло, задумчиво смотрел в тёмный угол палатки. Жан, греясь у костра, смотрел на друга и ждал от него нового плана по захвату города, но тот всё смотрел в тёмный угол и молчал, казалось, что его мысли были не здесь, а где-то далеко от места сражения
И вдруг его внимание привлёк паук. Тот сплёл паутину, и из-за света костра её не было видно. Тогда паук, чтобы заманить любое насекомое в его сеть, оставил капельку какой-то жидкости. Муха, летая вокруг людей, была привлечена этой каплей и ни думая, что это ловушка, опустилась к ней и прилипла. Паук спустился к мухе, которая прилипла к паутине, и стал высасывать из неё все соки.
- Ты говорил, что у тебя мать была ис-панкой. - вдруг сказал герцог, продолжая наблюдать за пауком, который сытый сидел в углу и ждал новой жертвы.
- Да. - удивлённо ответил Жан, не пони-мая, причём тут его испанская мать при взятии города.
- Ты смугл, и у тебя хорошая испанская речь. - сказал герцог как будто прочёл мысли друга. - Я бы и сам пошёл, но у меня светлая кожа и по-испански, я говорю с акцентом.
- Что ты задумал, Генри? - удивлённо спросил Жан.
- Не волнуйся, это должно получиться.
- Что получиться, не уже ли ты хочешь внедрить меня в город, к испанцам?
- А почему бы и нет. - ответил герцог. - И ты, я надеюсь, согласишься.
Де ля Рамм молчал. Он уставился на герцога и долго смотрел на него. Герцог не смотрел на друга, а продолжал смотреть на паука и одновременно ждал согласия от друга.
- А что в этом что-то есть. - вдруг ответил Жан. - Я согласен.
- Вот и хорошо.
Солнце только стало подниматься из-за горизонта, но город ещё спал, когда к воротам испанского города Баракальдо подошёл нищий. Его никто не заметил, стража спала. Он, постояв у ворот ещё не много и видя, что его никто не замечает, стал звать стражу.
Сонная стража, злившая на того, кто их разбудил от сладкого сна, подошла к краю стены. У ворот стоял какой-то оборванный нищий и смотрел на них.
- Что тебе? Мы милостыню не даём. - сказал один из стражников.
- Иди к другому городу, попрошайка. - крикнул другой.
- Нам бы кто подкинул не много деньжат. - сказал первый.
- Тогда я здесь посижу у ворот. Может кто-то, что нибудь подкинет. - сказал нищий и стал присаживаться у ворот.
- Долго тебе придётся ждать. - сказал первый, и оба смеясь отправились назад досыпать.
Им не долго пришлось спать. Как только солнце поднялось в город стали съезжаться различные повозки. В городе закипела жизнь.
Сегодня в городе будет какой-то празд-ник, и в город съезжались со всей округи жители. Стража, чтобы не впустить французов, досконально проверяла всех, а также у всех тележки и повозки.
Шла очередная повозка в город, и нищий приткнулся к ним. Испанцы, старого, знакомого нищего не захотели с начало его пропускать, но потом решили: "Пусть идёт, с них не убудет".
Праздник был весёлым и все жители го-рода и гости веселились и гуляли, а нищий ходил по городу и всё что присматривал.
Ночью, после праздника, все уставшие и весёлые, разошлись по своим домам. И вот улицы города стали пустынны, только один нищий не спал. Он направлялся к стражникам, которые стояли на посту.
Он поднялся по ступеням на стену и на-правился к стражникам. Их было всего двое. Те ещё не спали, но собирались заснуть. Увидев ни-щего они встали со своих мест.
- Нищий, сюда нельзя.
- А мне казалось, что можно.
- Ты ошибся.
- А мне так не показалось. - сказал нищий и, сбросив грязный оборванный балахон и вытащив шпагу, направился к ним. Стражники не стали поднимать паники, они решили, что с наглецом справятся сами, и, вытащив шпаги, направились к нему.
Нищий вытащил из под своих лохмотьев шпагу и одним движением заколол первого стражника, но второй был не много по сильней и с ним пришлось по дольше по возиться. Но вскоре удача отвернулась от стражника и вскоре он упал к телу первого стражника.
Нищий подобрал свой балахон и стал оборачивать наконечник копья, и когда всё было готово поджёг его. И этим факелом, стоя на краю стены, стал размахивать. Когда условный сигнал был подан, сбежал по ступенькам вниз. Всё было чисто, и теперь без особого труда можно открыть ворота.
В тот момент, когда он закончил откры-вать ворота, его заметил проходивший мимо пат-руль. Их было десять солдат, а он один.
Герцог с солдатами, только что подошли к воротам, когда услышали за воротами звон клинков. Герцог подбежал к воротам и толкнул их, они подались, и тогда они, открыв ворота, вбежали во внутрь.
На площади у ворот его друг Жан сра-жался с десятью солдатами. Герцог бросился на помощь другу и через несколько минут патруль был уничтожен, все лежали на земле. Но не обошлось без жертв. Его друг Жан был мёртв. Кто-то из испанских солдат сумел победить опытного солдата. Но он не остался в долгу. Еле живой, перед смертью, он заколол своего обидчика.
Шестьсот французских солдат, разбре-лись по всему городу, и убивали каждого, кто находился на улице и пытался сопротивляться им. Затем заходили в каждый дом и грабили, а кто не хотел добровольно отдавать своё, нажитое добро, брали силой.
К утру весь город был в руках французов. Жителям, кто хотел, позволено было уйти, а оставшиеся горожане должны были подчиниться захватчикам.
Город достался победителям невреди-мым, если не считать некоторые разрушения стен и домов, а, в общем, он был цел.
Герцог де Брусак, получил в руки город Баракальдо, теперь можно и отправиться во Францию за Изабеллой. Но возникла проблема, если он уедет, город захватят испанцы, ведь они захотят. Вернуть его назад, и тогда приказ инквизиции не будет выполнен. Он остался, но поклялся никогда его не выпускать пока он жив.
Герцог де Брусак, наслаждаясь победой, прогуливался, ходил по улицам захваченного города и внимательно осматривал повреждения во внешних стенах города, что бы затем приказать горожанам заделать их.
Наступило лето, первый день лета выдался сильно жарким. Привыкший к холодному климату Франции и испанская погода стала изнурять его. Недалеко от центральных ворот протекал родник, и он поспешил к нему.
Девушка только, что набрала кувшин холодной воды из родника, когда к роднику подошёл герцог. Она, не замечая его, подняла кувшин и, поставив его на голову, собралась идти домой. Её грациозная походка в лёгком платье пленила его, но он видел не эту девушку, перед его глазами стояла другая испанка. Он постоянно думал об Изабелле, и в каждой девушке он видел её. Он даже на мгновенье забыл о жаре. Он подошёл к ней, но это была не Изабелла, Это была обычная испанская девушка. Его сразу же бросило в жар, но не от жары, а от воспоминаний, и, подойдя к ней, попросил не много воды.
- Здравствуйте, сегодня как-то жарко, не дадите выпить не много воды из вашего кувшина? - спросил герцог.
Девушка остановилась и посмотрела на герцога. Она была поражена его красотой, его обаянием, её мозг стал твердить ей, что вот он, тот человек, которого ты должна любить. Она, глядя на него, не слышала его вопроса. Весь мир стал для неё другим и на свете были только он и она.
Герцог, привыкший к таким ситуациям, когда девушки бросаются на него, не обратил никакого внимания на взгляд девушки. Он не обращал на неё ни какого внимания. Хотя, если бы он не много пригляделся, то увидел бы в глазах этой милой девушки искру любви, но нет, он этого не сделал, а просто, не глядя на неё, повторил свой вопрос более твёрже:
- Девушка! Можно выпить воды из вашего кувшина?
Наконец она очнулась от сладких и ми-лых своих грёз и, услышав вопрос, сняла кувшин с водой с головы и подала его герцогу.
- Пейте, пожалуйста, - ласково сказала девушка. - сколько хотите.
Герцог взял кувшин и с жадностью стал пить холодную ключевую воду, а когда напился, протянул кувшин назад девушке.
- Спасибо. - сказал он, повернулся и по-шёл дальше, своей дорогой. Девушка ещё долго стояла на дороге и смотрела герцогу вслед, а когда он исчез из виду, взяла кувшин и вернулась к роднику, набрала полный кувшин воды и отправилась домой. По дороге домой она стала думать об этом милом человеке. Теперь он стал для неё мечтой, целью жизнь без которой она не могла теперь жить.
В дом она влетела радостная и возбуж-денная.
- Мама! Я влюбилась. - крикнула девушка с порога, опередив свою мать, которая хотела спросить: "Где пропадала так долго?", но шокированная таким известием, только удивлённо спросила:
- В кого? Надеюсь, он достойный тебя?
- Не знаю. Но это французский герцог.
- Кто?! - удивлённо переспросила жен-щина.
- Французский герцог, который завоевал наш город. - спокойно ответила де-вушка.
- Монсита! Доченька! Ты позоришь ис-панскую кровь, я не для того тебя родила и вырастила, чтобы ты влюбилась в наших за-воевателей. - с гневом сказала мать.
- Но мама, я его люблю, и я ещё никого так не любила как его. сказала девушка.
- Одумайся, он же француз.
- Наши короли берут в жёны иностран-ных девушек и мужей, и чем хуже мы?
- Они короли, а мы обычные крестьяне. Выкинь эту дурь из головы и пойди, накорми хо-зяйство. Может работа остудит твой пыл. - сурово сказала женщина и продолжила свои домашние дела.
Девушка, злясь на мать, вышла во двор и направилась к сараю. Она не могла понять, почему мать её не хочет одобрить её выбор.
Во дворе играл её младший брат с друзьями. Девушка подошла к нему.
- Карлос. Накорми хозяйство.
- Мама тебе сказала ты и корми.
- Братишка. Прошу тебя. За это я пойду с тобой на речку.
Мальчишка задумался, он давно хотел пойти за город на речку искупаться, мать не пус-кала его одного, а сестре всегда не когда, а тут такой случай, что сестра согласна пойти с ним на речку, но кормить хозяйство он никогда не любил. И всё же искушение искупаться в такой жаркий день в холодной реке переборола его не охоту кормить хозяйство.
- А ты куда?
- Я сбегаю к дон Педро.
- Хорошо. Только не долго. Нам ещё идти на речку.
- Я мигом. - крикнула девушка, убегая со двора.
Карлос и его друзья с не охотой направились к сараю, но мысленно они уже были на речке.
Падре находился на заднем дворе церкви. Он собирал початки кукурузы с не большого огорода и, увидев девушку, оставив своё занятие, направился к ней.
- Здравствуйте падре! - поздоровалась девушка.
- Здравствуй дочь моя! Давно ты не заходила ко мне в гости. - радостно поздоровался он. - Что привело тебя ко мне?
- Я пришла с вами посоветоваться. - ответила девушка, опустив голову. По её виду, падре понял, зачем она пришла, но всё равно спросил:
- По какому делу?
- Я не знаю к кому ещё обратиться. - на-чала девушка.
- Я слушаю тебя дочь моя, тебя я всегда рад выслушать и чем смогу помогу. - сказал падре перебирая чётки.
- Падре, понимаете, тут такое дело. - сказала девушка, не зная как начать. Падре, видя нерешительность девушки, предложил:
- Дочь моя, давай присядем в тени де-ревьев, там тебе легче будет начать разговор. - и они направились к церковному саду.
- Я влюбилась. - тихо сказала девушка, садясь на скамейку.
- Это ведь прекрасно. - радостно сказал священник, присаживаясь рядом, но, увидев пе-чальное лицо девушки, спросил. - А почему так печально?
- О падре, как мне не печалиться.
- Кто он? Он женатый?
- Нет, нет. - воскликнула девушка, но, подумав, добавила. - Хотя не знаю, но скорей всего нет.
- Но кто же он?
- Это герцог де Брусак, рыцарь который завоевал наш город. - тихо ответила девушка, а после не большой паузы, ещё тише добавила. - И моё сердце.
Падре молчал, он не знал, что сказать. С одной стороны захватчик, а с другой стороны женское сердце, которое бывает, пробивает любые преграды, а иногда и поднимается до не виданных высот.
- Ты его сильно любишь? - вдруг спросил он.
- Очень. Даже жить без него не могу. - ответила радостно девушка.
- А ты не ошибаешься, может это не лю-бовь, а просто симпатия?
- Нет, я знаю, это любовь, и я его очень сильно-сильно люблю. – радостно промолвила Монсита и прижала руки к сердцу. – Оно меня не обманет.
- А он? – спросил священник. – Он любит тебя?
- Не знаю, но наверно нет. – ответила тихо и печально она, но затем возбуждённо добавила. - Но мне это не важно, главное, что я его люблю.
- Но как же так. Не должно быть одиночной любви, она должна быть взаимной.
- Я знаю, но у меня любви столько, что хватит на нас двоих.
- Но ты счастлива хоть?
- Счастлива! Это не то слово. У меня та-кое чувство, будто я летаю в облаках.
- Это хорошо. - сказал дон Педро. - Для меня самое главное, чтобы ты была счастлива.
- О, спасибо. - поблагодарила девушка падре и направилась домой. Дон Педро ещё долго сидел и раздумывал, он думал о девушке и о том, как ей помочь, ведь она была ему как дочь, и он вспомнил, как первый раз увидел её. Это было много лет назад. Тогда святая инквизиция преследовала его. И в один пре-красный день они сожгли его дом вместе с женой и сыном, а его заставили смотреть на это. Когда дом сгорел дотла, его просто отпустили. Он долго сидел у развалин его дома и горевал о погибших своих родных. Сколько он сидел не помнит, может день, а может неделю, но маленькая девочка, лет семи-восьми дала ему сил жить дальше. Это была маленькая Монсита, она, увидев его убитого горем, подошла и утешила его. После этого он поклялся всегда защищать и помогать ей, не смотря ни на что. Со временем он привык к ней так, что она стала для него почти дочерью. Теперь он радовался за неё, она была счастлива.
В своей комнате в королевской резиден-ции, король Испании Филипп 2 нервно ходил по комнате и о чём-то думал, но, услышав какой-то шум во дворе, подошёл к окну.
-Дон Фернандес, почему вы допустили, чтобы французы захватили важнейший нам город. - спросил он, глядя в окно, заложив руки за спину.
- Ваше Высочество, пока мы почти все войска отправили на север Франции, герцог де Брусак захватил наш город.
- Кто такой герцог де Брусак? – спросил король, глядя в окно.
- Главнокомандующий не большёй королевской армией.
- Так убейте его и захватите город назад. - грозно сказал король, всё ещё глядя в окно.
- Не возможно…
- Что? – грозно спросил король.
- Не возможно, ваше высочество, город-ские стены этого города неприступны. – пояснил коннетабль.
- Не говорите мне, что не возможно. - крикнул король. - Это наш единственный город, который производит военное оружие, и его нужно вернуть назад Испании.
- Возможно, захватить город... - начал дон Фернандес.
- Ну, можно ведь. - перебил король Вое-ноначальнники.
- Но только для начала нужно удалить с дороги герцога де Брусака. - уточнил военнона-чальник.
- Так удалите. В чём проблема? - удивился король в несообразительности своих подчиненных.
- Но его не возможно застать врасплох. - оправдывался военноначальник.
- Это уже ваши проблемы и как вы устраните с дороги герцога меня не волнует, но чтобы город был завоеван. - нервно кричал король, продолжая смотреть в окно.
- Всё сделаем. - ответил коннетабль и вместе с военоначальником вышли из комнаты короля.
Как только кардинал и военноначальник вышли из комнаты короля, из-за портьеры вышел человек, облачённый в чёрный балахон с капюшоном на голове, и подошёл к королю.
- Ты всё слышал? – не оборачиваясь, спросил король, услышав знакомые шаги.
-Всё! - ответил дон Карлос Кабальерос.
- И что скажешь?
- Они не справятся, лучше доверьте это дело в руки святой инквизиции. - предложил ин-квизитор.
- А как же быть с ними?
- Ничего. Пусть пытаются и действуют по-своему, а святая инквизиция будет дей-ствовать по-своему. - ответил инквизитор. – И тогда посмотрим, кто справится.
- Но что святая инквизиция будет де-лать?
- Об это не должно вас волновать. У свя-той инквизиции всегда свои методы по ликвида-ции ненужным государству людей. – ответил ин-квизитор.
Король продолжал стоять у окна и смотреть в него. Во дворе его сын учился ездить на лошади, и король с интересом наблюдал, как у будущего короля Испании продвигаются успехи в искусстве наездника. Король молчал, а инквизитор ждал ответа. Но вот король отвернулся от окна и сказал инквизитору:
- Делайте, как пожелаете нужным для святой инквизиции.
- Спасибо ваше высочество, через месяц город будет в руках Испании. - сказал инквизитор и вышел из комнаты короля, так же как и вошёл.
- Дай бог, чтобы святая инквизиция справилась. Если Испания проиграет эту войну, тогда народ свергнет его с трона и на его место сядет, кто нибудь из не достойных этого места. – думал король и, выйдя из комнаты, направился в комнату королеве, что бы вместе порадоваться за сына в успешном искусстве наездника. Ведь ему было всего восемь лет, а он уже крепко сидит в седле. И в будущем также крепко будет сидеть на троне.
В тёмном и сыром подвале тюремного здания инквизиции допрашивала двух людей. Алисию и Антонио Ольварес. Это были сестра и брат.
- Алисия Ольварес, рождённая 21 апреля 1532года в городе Сельвии. – объявил инквизитор.
- Да. А в чём меня обвиняют? – спросила Алисия.
- Алисия Ольварес, ты нарушила закон Испании « О продажи человеческого тела ». – объяснил инквизитор.
- Кто пользовался твоими услугами? – спросил другой.
- Мужчины. – наивно ответила Алисия.
- Это понятно. Их имена. – пояснил пер-вый инквизитор.
- Я не спрашиваю имён у тех кто мне платит. - язвительно ответила Алисия.
- Как ты отвечаешь святой инквизиции.
- А как мне отвечать? Вы сами поняли, что спросили? Не уже ли я способна запомнить все имена мужчин, которых я посетила. – ответила Алисия. Инквизиторы были в замешательстве. Они посмотрели на куртизанку, и перешли к допросу Антонио Ольвареса. Брата куртизанки.
- Антонио Ольварес, рожденный 3 января 1536 года в городе Сельвии. – объявил инквизитор.
- Да. – подтвердил Антонио. - Но я не пойму? Сестру ясно, в чём обвиняют, но, а я в чём виноват?
- Антонио Ольварес, ты обвиняешься в том, что помогал своей сестре нарушать закон Испании «О продажи человеческого тела ». – объяснил инквизитор.
- Что ты скажешь в своё оправдание? - спросил другой.
- Сестра ведь. Как не помочь родной се-стре. – ответил Антонио.
- То, что ты делал это преступление. – сказал третий.
- А я не вижу здесь ни какого преступле-ния. – ответил Антонио. Разве это преступление привести девушку к мужчине?
- Да, потому что она продавала своё тело им. – объяснил первый.
- Я об этом у неё не спрашивал.
- За то, что ты привозил её к мужчинам. Она платила тебе? – спросил второй.
- О, да. И не плохие суммы.
- И сколько она тебе платила?
- Десять процентов от того, сколько по-лучала сестра. – ответил Антонио. – А теперь представьте, сколько получала она.
- Вам столько и не снилось. – вмешалась Алисия.
- Алисия Ольварес! Не вмешивайтесь в разговор. Нужно было отвечать, когда вас допрашивали, а теперь молчите и не мешайте допрашивать вашего брата. – сказал второй инквизитор. Алисия замолчала и стала наблюдать за допросом брата.
Но инквизиторы тоже замолчали, вопросов для допроса больше не было.
Они начали совещаться. Брат и сестра сидели посреди комнаты и ждали своей участи. От этих отцов инквизиции зависит их дальнейшая судьба: сожгут их на костре или будут они живы.
Они совещались долго. Одни соглаша-лись с приговором, другие наоборот, интенсивно спорили.
Прошло около часа, может даже и боль-ше, когда они закончили совещаться и один из отцов-инквизиторов встал и объявил приговор:
- Алисия Ольварес и Антонио Ольварес вы обвиняетесь в нарушении закона Испании «О продажи человеческих тел» и приговариваетесь к сожжению на костре, предварительно пройдя че-рез все пытки.
Брат и сестра переглянулись между со-бой, удивления не было, они были готовы к этому. Лишь только взглядом подбадривали друг друга: «Держись, мы вместе».
- Но …, - начал второй инквизитор и взглянул на осуждённых. Брат и сестра удивлённо переглянулись. – Но. – повторил инквизитор. - Наказание может быть и не таким суровым.
Удивлению не было предела. Инквизиция делает им уступку, но за что?
- Алисия Ольварес! – обратился третий инквизитор к женщине. - Вы красивы и она может нам помочь.
Брат и сестра снова переглянулись и взглядом спросили друг на друга, но для чего вдруг они им понадобились.
- Но, как и для чего? – вдруг спросила Алисия у инквизиции.
- Вам нужно соблазнить французского офицера, герцога де Брусака и вывести его за пределы города, где его встретят испанские солдаты. И для этого понадобится даже то, чем ты занималась до ареста. – сказал инквизитор и взглянул на Алисию. – А твой брат будет тебе помогать.
- Значит, мы свободны? – в недоумении спросил Антонио.
- Да. – ответил инквизитор. – Но вы бу-дите постоянно под нашим наблюдением.
Алисия и Антонио медлили, обдумывали, идти им или нет. Один из инквизиторов, видя их медлительность, крикнул:
- Что вы сидите, у вас мало времени, всего три недели. Через три недели герцог де Брусак должен находиться в охотничьем домике и как вы этого добьётесь нас не волнует. Идите же.
Алисия и Антонио быстро встали и пока отцы инквизиции не передумали, бегом направились к входной двери.
Оказавшись на свежем воздухе, они с облегчением вздохнули и пешком направились в Баракальдо, чтобы выполнить приказ святой инквизиции. Как они его осуществят, они пока не знают, но путь до города длинный и они что нибудь придумают.
Шикарная испанская карета остановилась у ворот города Баракальдо. Французский солдат не спеша, подошёл к карете.
- Вы к кому? – спросил солдат у кучера. Шторка на двери кареты отодвинулась, и прекрасный женский голос ответил:
- Мы к герцогу де Брусаку.
- Я должен проверить вас, нет ли у вас оружия. – сказал солдат. Дверца открылась и из кареты вышла красивая женщина. На тело было надето шикарное платье с большой вырез в верх-ней части, которое больше открывало грудь, чем скрывало. А на голове красовалась превосходная причёска.
- Ты наверно не знаешь, что у женщины одно оружие, то, что дало ей природа: красота и её тело. – сказала женщина. – Но от кудого тебе простому солдату это знать.
Солдат, собрался, было извиниться, но женщина опередила его.
- Не стоит извиняться, я и так знаю, что ты скажешь. Лучше пойди и доложи герцогу де Брусак, что красивая дама жаждет его видеть.
Солдат не заставил себя долго ждать и, оставив ворота на второго солдата, убежал в город.
Вскоре карету пропустили, и она, проехав весь город, остановилась у резиденции, где после взятия города, стал проживать герцог де Брусак. Женщина, при помощи слуги, вышла во двор резиденции и, оглядевшись вокруг, стала подниматься по ступенькам вовнутрь.
Местные жители узнали её и род её занятий. Это была Алисия Ольварес, но больше она известна как куртизанка Алисия.
Слух пошёл по всему городу о том, что герцог пользуется услугами куртизанки Алисии. Эта новость долетела и до Монситы.
Нет! Она не верила в это. Даже когда случайно увидела, как куртизанка выходила из резиденции герцога, но её сердце сжималось от скорби, и она поняла, что действительно полюбила этого человека с самой первой встречи.
- Я люблю его. Как он это не поймёт. - сквозь слёзы говорила Монсита священнику.
- Ты говорила ему об этом? – спросил священник, глядя на заплаканную девушку.
- Нет.
- Тогда как он узнает, что ты любишь его.
- Не знаю. Но мужчины всегда догады-ваются.
- Не всегда. Если каждый день перед глазами находится красивая женщина, то о тебе он ни когда не вспомнит.
- Вы тоже знаете? – удивлёно спросила девушка.
- Об этом знает уже весь город.
- И что мне делать?
- Сказать ему о своих чувствах. – пред-ложил священник.
- Но я боюсь.
- Не бойся. Здесь нет ничего зазорного признаться человеку в любви.
- Я попробую.
- Вот и умница. Вот увидишь, как он пе-ременит чувства к тебе. – обнадёживал священник девушку.
- Спасибо падре. – поблагодарила девушка и убежала из церкви.
Каждый день Монсита пыталась расска-зать герцогу де Брусаку о своих чувствах, но каждый раз что-то мешало ей подойти к нему, и каждый раз она откладывала это дело на следующий день, но и другой день был такой же. Так прошло три недели.
Однако эти три недели куртизанка Али-сия время зря не теряла. Она усердно, хотя не сильно и напрягалась, влюбляла в себя герцога. С такой красотой и умением обольщать мужчин как у неё, за эти три недели она завоевала у него не только доверие и симпатию, но и что-то, гораздо большее, чем это.
Герцог сидел в резиденции на балконе и пил утренний чай, когда на балкон вышел его паж и доложил, что его ожидает слуга госпожи Алисии.
- Веди его сюда. - приказал герцог и продолжил чаепитие. Вскоре на балкон вышел слуга куртизанки Алисии. Он тяжело дышал, и герцог понял, что он сильно торопился сюда. Дав слуге не много отдышаться, и после некоторого времени герцог спросил:
- Что случилось, Антонио? И судя по твоему виду ничего хорошего.
- Господин. - испугано начал разговор Антонио. - Не знаю, как объяснить.
- Да говори как есть.
- Госпожа Алисия... - начал слуга.
- Что с ней? - крикнул герцог, вставая из-за стола и хватая Антонио за шиворот. - Говори, что с ней?
- Господин, не волнуйтесь, ничего серь-ёзного. - утешал Антонио.
- Что с ней?
- Госпожа Алисия упала с лошади.
- Где? Как это случилось?
- Не волнуйтесь, просто вывих. - разъяс-нил слуга.
- Как это не волнуйтесь, когда такое слу-чилось. Где она?
- Она в охотничьем домике, не далеко от города. - сказал слуга. Герцог возбуждённо подошёл к двери и позвал пажа:
- Андре! Готовь лошадь, я не медленно выезжаю. - крикнул герцог, когда паж подошёл двери. Паж тут же убежал выполнять поручение. Затем герцог повернулся к Антонио и сказал:
- Едешь со мной, покажешь дорогу.
- Хорошо, господин. - тихо сказал слуга и на лице появилась мимолётная улыбка, говорившая о том, что всё идёт по плану. Великий инквизитор будет благодарен.
Однако герцог был так взволнован, что ничего не заметил.
Когда он вышел во двор, его лошадь была готова, и герцог как угорелый, вскочил в седло и помчался к выходу из города. Антонио не отставал. Хотя бывали моменты, когда герцог мчался на лошади во всю силу лошади, что приходилось иногда ему останавливаться и дожидаться Антонио.
- Скачи лучше в впереди и показывай дорогу. - сказал герцог, когда слуга куртизанки догнал его в очередной раз.
Солнце поднялось высоко и хотелось пить и есть, но герцог не останавливался, он спе-шил к Алисии.
- Ещё далеко?
- К вечеру будем на месте.
Наступил вечер и вот они подъехали к месту. На опушке леса стоял не большой домик.
- Она там. - сказал слуга, указывая на домик.
- Я иду. - крикнул герцог и пришпорил лошадь. Он так сильно спешил к Алисии, что не заметил, как исчез Антонио. Правда, он уже ему не нужен. Герцог остановил лошадь у домика, спрыгнул с неё и, не привязав ее, вбежал во внутрь.
Куртизанка лежала на кровати и пила вино, а когда вбежал герцог, сделала печальное выражение лица и стала стонать от боли, которой даже и не было.
- Тебе больно, моя дорогая? - спросил ласково герцог, присаживаясь на корточки возле постели Алисии и нежно беря её руку в свою стал нежно поглаживать.
- Очень. - сказала грустно Алисия.
- Всё будет хорошо, теперь я рядом.
- Надеюсь. - тихо и лукаво сказала куртизанка.
Вдруг возле дома послышался какой-то шум.
- Что это? - спросил герцог, глядя на дверь.
- Не знаю. - соврала куртизанка.
Дверь отворилась, и в дом вошёл Анто-нио.
- Антонио! Что тебе нужно? - спросил герцог, и грозно взглянул на Антонио, но тот даже и не пошевелился. Сразу же за ним вошло около десяти вооруженный солдат и суда по шуму с наружи, там осталось не меньше.
- Что это всё значит? - спросил он у Ан-тонио, и, вытащив шпагу, стал в боевую стойку. Затем перевёл взгляд на кровать, но она была пуста. Куртизанка стояла у окна, и была вполне здорова. - Ты меня предала. - и в этот момент она заметила блеск ненависти в его глазах.
Герцог защищался изо всех сил. Мужество не покидало его даже тогда, когда на него набросилось сразу десять солдат.
Но перевес был на стороне испанцев. Хоть он и был опытным солдатом, но справиться сразу с десятью был не в силе.
И вот связанного его везли в город Сан-тандер.
- Падре. - звала священника запыханая девушка.
- Я здесь дочь моя. - крикнул священник. Девушка вышла на крик, и увидела, как падре белил церковь.
- Что случилось? - спросил, удивлёно священник, увидев запыханую и заплаканную де-вушку.
- Герцога взяли в плен. - плача промолвила девушка. - Моего любимого захватили.
- Как это случилось? - спросил священ-ник, оставив свою работу и вытащив из рукава четки, подошёл к девушке.
- Я не знаю, но его предали. - всхлипы-вая, плакала девушка.
- Ну, успокойся. - сказал священники по-дал ей ковш с холодной водой. - Выпей воды, упокойся и расскажи, что ты знаешь.
- Понимаете святой отец, я сама не знаю, как это произошло, - начала она и, не много выпив воды с ковша продолжила. - Мне рассказали, как это произошло.
Девушка замолчала и о чём-то задума-лась.
- Продолжай, я слушаю. - сказал священник, ему было интересно узнать, кто смог захватить опытного офицера, на чью приманку он попался.
- Как это ужасно, когда тот, кому ты до-веряешь, предает тебя. - задумчиво сказала девушка.
- Да это ужасно, это большой грех предавать друзей. - поддержал её священник. - Но о чём ты, дочь моя?
- Я о том, как предали герцога. - всё так же задумчиво произнесла девушка, но затем вдруг резко повернулась к священнику, схватила его за руку и с криком сказала. - Это всё она куртизанка Алисия.
- Но почему ты думаешь, что это она? - удивлённо спросил священник.
- Она каждый день ходила к нему в дом, а недавно её помощник вывел его за пределы города, в лес и там его схватили.
- Кто схватил? - всё ещё в недоумении спросил священник.
- Его схватили испанские солдаты, связали и отвезли в город Сантандер, где им занялась инквизиция.
- Это ужасно.
- Я хочу его спасти.
- Это хорошо. - сказал священник, но когда понял, что сказала девушка, в ужасе воскликнул. - Что? Ты в своем уме?
- Я знаю, что спасти человека из рук ин-квизиции не реально.
- Не только не реально, но можно и са-мому попасть к ним в руки. - уточнил священник и посмотрел на девушку.
- Но я всё равно пойду спасать его.
- Ты же сама погибнешь.
- Я попытаюсь, но если не смогу, то и мне не жить.
- Дочь моя, любовь на нем не останавли-вается. Ты молода и встретишь много других мо-лодых людей. - отговаривал священник девушку от безумия. - Ведь это безумие идти против инквизиции.
- Я его люблю.
- И как ты собираешься его спасать?
- Пока не знаю. - ответила девушка. - Но я что нибудь придумаю. Обязательно придумаю.
Священник молчал, он размышлял, что-то обдумывал.
- Я помогу тебе его спасти. - сказал свя-щенник после некоторого молчания.
- Спасибо, святой отец. - радостно вос-кликнула девушка и убежала домой.
- Думаю, это того стоит и пусть Святая Мария нас благословит. - сказал священник, когда девушка скрылась за углом здания.
- Что вы скажите в свое оправдание?
- Мне нечего говорить. - грозно сказал герцог инквизитору.
- Не надо над нами издеваться.
- Я ни в чём не виноват.
Инквизитор ничего не сказал, а просто махнул рукой палачу. Палач понял его приказ. Он вытащил раскалённое до бела железо и прикоснулся к ноге герцога. Запахло палёным человеческим мясом. Герцог скривил от боли лицо и, стиснув зубы, молчал. Палач стал надавливать раскалённым железом на ногу ещё сильней. Герцог молчал. Палач посмотрел на отцов инквизиции. Они смотрели на мужество герцога и ничего не говорили. Но вот вскоре, железо стало остывать и герцог не много приободрился. Палач убрал остывшее железо с ноги герцога и засунул назад в раскаленные угли. Затем он подошёл к столу, где лежали его любимые орудия пыток, и стал выбирать. И вот выбор упал на нож и орудие для вытягивания внутренностей наружу.
Палач взял орудие в руки и повернулся к герцогу, но тот лежал на столе без движения. Палач посмотрел на инквизиторов.
- Облей его холодной водой. - крикнул кто-то из инквизиторов.
Палач принёс ведро холодной воды и облил связанного герцога, но тот так и не пришёл в пришёл в сознание. Палач удивлённо взглянул на инквизиторов. Те были в замешательстве.
- Я думаю, с него хватит. Недельные пытки сделали своё дело. - сказал кто-то из них.
- Да я думаю, хватит. - подтвердил дру-гой. - Палач, отнеси его в камеру, а завтра на публичную казнь.
- Завтра будет его последняя пытка. Публичное сожжение заживо. - сказал третий инквизитор, уходя из комнаты пыток.
Когда инквизиторы ушли, палач развязал герцога и отнёс его в соседнее помещение, где его содержали до этого дня, где он ждал каждую ночь после очередных пыток.
Наступило утро. На центральной площади, возле церкви, стоял столб, под ко-торым со всех сторон лежали кучи дров. Неподалеку стоял помост, где сидели отцы инквизиции. А рядом, в центре помоста стоял связанный человек. Это был герцог де Брусак. Он был изуродован до неузнаваемости пытками. Вокруг помоста скопилось множество народа.
Настал час казни. Один из инквизиторов встал и обратился к народу:
- Граждане великой страны Испании, вы знаете, что у нас был несокрушимый город Бара-кальбо, который не возможно захватить. А он захватил. - крикнул он и указал на герцога рукой. - и как нам с ним поступить?
Толпа молчала. И вдруг один из толпы крикнул:
- Он колдун. Сжечь его.
Правильно, сжечь колдуна. - крикнул второй. Часть толпы подхватили их крик:
- Сжечь колдуна, он убьет нас всех.
Остальные добавили:
- На костёр колдуна, на костёр.
Инквизитор был рад, что народ вынес такой приговор и крикнул палачу:
- Привяжи его к столбу и поджигай дро-ва.
Палачи схватили герцога и привязали к столбу, и вскоре дрова за пылали.
Костёр разгорался всё сильней и сильней. Языки пламени уже коснулись ног жертвы. Герцог молчал, мужественно терпя боль. Но вот вспыхнули на нём остатки одежды, обжигая его тело до не выносимой боли. И вот он не выдержал и крикнул:
- Будьте вы все прокляты.
Она только подошла к месту казни, когда услышала крик проклятья. Пробравшись в перёд она увидела, как тело её любимого стало покрываться волдырями. Не в силах терпеть, как его живьём сжигают она, вся в слезах выбежала из толпы и, вытащив нож из-за пояса и бросилась в костёр к связанному герцогу.
- Милый мой, я спасу тебя. - кричала она. На неё никто не обратил внимания. Каждый день казнят людей, и их родственники всегда плача выбегают на площадь моля отцов инквизиции отменить смертельный приговор, или смягчить его. Девушка не молила отцов инквизиции о пощаде, она достала нож и побе-жала к костру.
Подбежав к пылающему костру, девушка не жалея себя, не обращая внимание на боль, которую причинял ей костёр, разрезала верёвки, которыми был привязан герцог к шесту, и скинула его на площадь. Никто не двинулся с места, все стояли и смотрели на эту сцену. В этот момент подбежали монахи, подхватили его и уволокли с площади казней. Они несли его через толпу народа, и никто их не остановил. Они были шокированы. Никто ещё не смел, противиться святой инквизиции. Дойдя до телеги, которая стояла в проулке за толпой, монахи положили герцога в телегу и запрыгнули сами.
Священник дон Падре садился в телегу последним, и обернулся назад, чтобы дождаться Монситы, но было уже поздно.
Герцог лежал в телеге и смотрел на кос-тёр, который поглощал нежное тело девушки.
Священник, с печалью тронул поводья, и лошадь помчалась, увозя герцога подальше от места казни. Так попросила его Монсита: " Если я погибну, спаси его. "
Но увести герцога из города было не возможно. Город был хорошо охраняем испанскими солдатами, да и святая инквизиция искала его, и единственным выходом из города было море.
На следующее утро, от пристани отплы-вало судно в Новый Свет, в Латинскую Америку. Монахи одели герцога в монашеский балахон и посадили на этот корабль, заплатив капитану ко-рабля большую кучу золотых.
В тот момент, когда девушка сбрасывала герцога на площадь, один из палачей схватил копьё и воткнул её в тело девушки.
Падая на пылающий костёр, она прошептала последние слова:
- Прощай любимый. Не забывай меня.
Инквизиция направила солдат за бегле-цами, но они уже галопом мчались к пристани. Священник дон Педро посадив герцога на корабль, исчез, будто его и не было.
Со временем об этой сцене все забыли, но вот герцог долго ещё помнил эту сцену и последние слова девушки, а напоминание о ней остались шрамы по всему телу от рук палача святой инквизиции и от ужасного костра.
Он родился уже изгоем, карликом. В че-тыре года его мать отдала мальчика на воспитание в монастырь, вернее отказалась от него и подкинула к монастырю. В четырнадцать лет он оказался на улице и стал жить уличной жизнью: воровать и избивать. В восемнадцать лет он обокрал товарную лавку и убил продавца, который пытался его остановить. И вот, он попал в тюрьму.
Существует на побережье Испании такая тюрьма, в которой находится огромное, глубокое, холодное, сырое и тёмное подземелье. Воздух здесь такой спёртый и удушливый, что достаточно одного вздоха и лёгкие поразит жестокая болезнь - туберкулёз. В этой тюрьме содержат узников, участь которых одна - смерть, предварительно подвергшихся самым жестоким пыткам. Эта тюрьма никогда не пустует, каждый день прибывает множество новых узников.
И вот, в тюрьме появился один узник, имени которого и за что осуждён никто не знает. Это был карлик. Карлик, который дожидался своей участи.
Но, вдруг ему удалось сбежать из этой тюрьмы, убив охранника. Захватив оружие охранника он бежал прочь от этого ужасного места.
Была тёмная, тёплая и тихая ночь, какие бывают в Испании. Но в одном из проулков города происходила драка.
Убегая, карлик завернул в один из проулков города, и увидел, как пять человек набросились на беззащитную девушку. Беглец, с оружием в руках, набросился на бандитов.
- Оставьте её в покое. - крикнул он.
Бандиты обернулись и посмотрели на того, кто так бестактно остановил их от привычного бандитского дела. Перед ними стоял карлик, примерно с метр тридцать в росте, в хорошей физической форме и с ружьём в руках. Увидев, его они сразу стали смеяться.
- Слушай урод, иди куда шёл и не мешай нам. - сказал один из бандитов.
- Не могу, когда такие подонки как вы, обижают девушку.
- И что ты с нами сделаешь? Остано-вишь?
- Да! - грозно сказал карлик и направил на бандитов оружие.
- А ты хоть умеешь обращаться с оружием? - спросил один из бандитов.
- Получше вас.- спокойно ответил карлик и выстрелил в бандита, который стоял ближе к нему. - Ну, как?
Бандиты оставили в покое девушку и пе-реключились на карлика. Они быстро стали на-правляться к нему, держа наготове ножи. Карлик прицелился в очередного бандита, но ружьё было разряжено. Он схватил ружьё за дуло и стал наготове к нападению, готовясь применить разряженное ружьё как дубину. Бандиты стали нападать на него, один за другим и карлик стал применять оружие как дубину, отбиваться прикладом, то от одного, то от другого бандита.
Девушка, заметив, что её оставили в по-кое, медленно стала двигаться от них. Дойдя до угла, она развернулась и что есть сил, стала убе-гать от этого опасного места. Страх гнал её прочь, далеко от места нападения.
Карлик, не смотря на маленький рост, имел коренастое тело, видно было, что карлик отличался большой физической силой и не давал себя в обиду. В очередной раз карлик ударил бандита прикладом по голове и тот упал на бетон с разбитой головой.
Бандиты с удивлением смотрели, то на карлика, то на своих двоих убитых товарищей. Вдруг они стали стремительно нападать на него со всех сторон. Не будь он таким ловким, то при-шлось бы ему в последний раз увидеть этот свет. Бандиты были настроены на то, чтобы убить его, но вдруг они услышали шаги стражников. Бандиты с не охотой оставили карлика и пустились бежать. Карлик посмотрел им вслед, выбросил разряженное ружьё, подобрал нож одного из убитых бандитов и, не задумываясь, убежал прочь.
Он мчался, не разбирая дороги, куда глаза глядят. Вдруг он увидел порт, и, не раздумывая, направился туда.
Не далеко от причала находилась таверна. Тюремная баланда так ему надоела, а после побега он ещё ничего не ел, то, не раздумывая, заглянул туда.
Он остановился в дверях таверны и оглядел всё помещение. Огромное количество людей, разного сословия и происхождения, находилось здесь, будто у них не было другого места как это. На него никто не обратил ни какого внимания. В самом тёмном углу таверны находился свободный столик. Он, не раздумы-вая, быстро направился к нему, пока кто нибудь его не опередил. Но он никому не нужен был, будто его и вовсе не было. Только он сел за столик, как к нему подошла миловидная, не высокая, средних размеров, женщина.
- Что вы будите заказывать, сеньор? – спросила она.
- Что нибудь поесть и огромную кружку вина. – ответил он.
- Я мигом сеньор. – сказала она и отпра-вилась через весь зал на кухню. Проходя мимо одного из столиков, кто-то шлёпнул её по заднице, она, визгнув, направилась дальше. Вскоре карлик с большим аппетитом уплетал жаркое из телятины и запивал большими глотками вино.
Проснулся он от какого-то странного шума за дверью. Карлик, привстал на локтях и прислушался. Шум показался ему знакомым, но не мог вспомнить, что производит этот шум. Он огляделся по сторонам. Комната была не знакома, рядом с ним в постели кто-то спал, место ещё тёплое. Видимо эту ночь он провёл бурно.
Начало светать и шлюха, наверно отправилась в низ. Шум становился всё громче и громче. И вот этот шум остановился возле двери в его комнату. Дверь стала потихоньку открываться, видимо, чтобы его не разбудить, но он давно уже не спал.
В комнату вошла шлюха, а за ней пять вооруженных солдат. Теперь он вспомнил шум, который он каждый день слышал в тюрьме. Этот шум производят солдаты, одетые в тяжёлые латы.
Увидев солдат, карлик вскочил с постели и, не одеваясь, а, прикрываясь ими, на-правлялся к окну.
- Не дайте ему приблизиться к окну. – крикнул один из солдат другим. И те мигом направились к окну, но карлик уже был возле него.
- Чёртова шлюха! Ты предала меня. – крикнул карлик, и как только солдаты приблизи-лись к окну, выпрыгнул в него. Солдаты выглянули в окно и увидели, как карлик с голым задом бежал по пристани к кораблям.
- Что вы стоите? Догоняйте его. – крик-нул всё тот же солдат. Солдаты побоялись в тяжёлых латах прыгать в окно, да и ещё со второго этажа, они выбежали в коридор и спустились по ступенькам. Но когда они прибежали на пристань, карлик исчез.
На пристани стояло множество кораблей. Он тайком пробрался в ближайший к нему корабль, и, очутившись на нем, спустился в трюм корабля. Там он спрятался за тюками, оделся и тут же заснул.
Кучер был не опытен.
Дорога до Испании, которая могла занять примерно две-три недели, заняла целый месяц.
Сначала кучер, не разобрав надписи на указательном столбе, свернул на север от Парижа, вместо того чтобы на юг к Испании. И так проехав примерно двадцать километров пока не попалась им на пути не большая деревушка. Увидев крестьянина, кучер остановил лошадей и спросил у него:
- Послушай. Как мне быстрей добраться до Испании?
- Но вы не в ту сторону едите. Вам нужно повернуть на юг.
- Как!? – удивился кучер. – Разве там не Испания? – спросил он указывая на север.
- Нет, там море, а Испания в обратную сторону. – пояснил крестьянин.
Кучер, ругая себя за не грамотность, развернул карету и направился в обратном направлении.
В другой раз, уже проехав Париж, карета наскочила на камень и сломала колесо. Кучер попытался его починить, но у него ничего не вышло. И тогда, что бы как-то до ехать до ближайшей кузнецы, плелись всю дорогу медленно, потеряв при этом три дня.
И когда до Испании оставалось не много кучер так гнал лошадей, что карета чуть было не перевернулась, но всё обошлось.
Изабелла, прибыв в Испанию, сразу же стала узнавать где проходят бои, и какой город захватили французы.
Узнав, что французы захватили город Баракальдо направилась туда, но опоздала. Кто-то предал герцога испанским инквизиторам и те его казнили, предав огню.
Но узнав, что герцог сумел сбежать от инквизиторов, но инквизиция не хотела позорить себя и они пустили слух, что суда инквизиции никто не избежит, герцога снова поймали и казнили в подвале здания святой инквизиции.
Изабелла узнав эту новость сильно рас-строилась и пожив около года в Испании, напра-вилась к своему отцу дон Педро Рамиросу, губернатору испанского города Картахена в Латинской Америке.
а берегу Карибского моря двое людей сидели возле костра и ждали когда приготовится рыба. И вот от костра пошёл приятный запах, который означал, что рыба готова. Парень аккуратно снял шпагу с костра и одним движением скинул обе рыбины в единственную глиняную чашку, которая стояла возле костра.
Девушка взяла одну из рыб и стала, есть её с большим аппетитом, откусывая от неё боль-шие куски и жадно глотала их, при этом сильно причмокивала от удовольствия. Парень посмотрел, как ест его сестра, усмехнулся, взял оставшуюся рыбу с чашки и стал, есть её так же, не стесняясь не кого.
И вот скудная пища была съедена. Па-рень с девушкой, не много насытившись, занялись каждый своим делом.
Тропическая жара к обеду становилась невыносимой и девушка отправилась к морю, чтобы немного искупаться в это обеденное время. А парень, спрятавшись в тени пальм, по наблюдав за сестрой, принялся начищать шпагу, которую нашёл на днях, в лесу, не далеко от их хижины. Это было единственное оружие, которое было у них, и теперь парень берёг её и не расставался с ней ни на миг.
Не далеко от берега, в тени густых де-ревьев, находилась их хижина. Это была бедная рыбацкая лачуга, которую они построили второ-пях, прячась от испанских захватчиков.
Покончив со своим делом, парень встал, ещё раз взглянул на сестру, которая весело пле-скалась в воде, улыбнулся и направился в лес. Он не стал с ней прощаться, надеялся вернуться быстрей. Нужно было принести дров и чего ни-будь на ужин.
Не большой отряд солдат, из десяти че-ловек, выехал из леса, и направились по берегу вдоль моря. Проехав не много, они, увидели в море купающуюся девушку, и сразу же повернули к ней. Не смотря на то, что она находилась в море, они сразу же заметили, что это была индейская девушка. А так как в округе на несколько миль не было ни одного индейской деревни солдаты поняли, что эта девушка именно та кого они ищут. Ведь не пришла же она из далека, чтобы искупаться в море.
Девушка была так увлечена своим заня-тием, что не заметила солдат. Она, поплескавшись ещё не много в море, стала выхо-дить из воды не замечая их. Солдаты всё это время стояли на берегу и смотрели на неё.
Она только успела надеть платье, когда увидела перед собой десяток вооружённых испанских солдат.
Они стояли вокруг девушки и с любо-пытством продолжали, смотрели на неё.
- Ну, как водичка? - спросил тот, кто был на коне.
- Хорошая. - ответила девушка. - Можете попробовать.
- Нет, в другой раз. – ответил всё тот же на коне. - Нам нужен твой брат, где он?
- Я не знаю где он, он куда-то ушёл. - ответила девушка и, оглядывая берег, ища в тени брата, стала медленно отступать в море.
- Выходи из воды, только без глупостей, вместе подождём его. - сказал всё тот же испанец на коне. Девушка не знала что делать. Она испугано смотрела то на вооружённых солдат, то на их командующего, на коне, но больше всего смотрела на лошадь, на это странное животное, которое она никогда не видела. И только время от времени поглядывала в сторону леса ища брата. Но его не было.
- Не бойся, мы тебя не тронем. – крикнул один из солдат.
Девушка продолжала стоять. Тогда офицер, которому надоело уговаривать дикарку, приказал солдатам:
- Схватите её.
Солдаты бросились в воду. Девушка от-ступила на несколько шагов назад, и попыталась убежать, но, убедившись, что ей не удастся от них убежать, пошла на встречу солдатам. Двое солдат схватили её, и, ломая ей руки за спину и повели к офицеру.
Подведя её к командиру, они бросили её к ногам лошади. Девушка стояла на коленках и с испугом смотрела на странное животное, на котором могут ездить люди.
- Так, где же твой брат? - повторил свой вопрос офицер. - Я что-то не расслышал.
- Я не знаю. - ответила девушка, не отрывая взгляда от лошади.
- Смотри на меня, когда я с тобой разго-вариваю. - грозно крикнул офицер. девушка под-няла голову и взглянула на него. В её глазах бле-стели слёзы, толи от страха, толи от боли, которую причинили ей солдаты.
- И слёзы лить не надо, на меня это не действует. - сказал офицер, а затем крикнул. - Я снова спрашиваю, где твой брат?
- Я не знаю. - рыдая, ответила девушка.
- Нет, он где-то здесь прячется. - сказал офицер, затем крикнул во всё горло. - Дикарь выходи, у нас твоя сестра.
Испанцы ждали, индеец не вышел.
- Нет, он не выйдет. - сказал офицер, за-тем приказал солдатам. - Свяжите её. Мы возвра-щаемся в город.
- А как быть с ней? - спросил один из солдат указывая на индейскую девушку.
- Возьмём с собой, дикарь придёт за ней. - пояснил офицер, и с не скрываемой радостью добавил. – И мы его схватим.
Затем он повернул лошадь и направился к лесу. Солдаты связали девушку и последовали за ним, уводя девушку с собой.
Несмотря на высокую жару, он был одет в чёрный монашеский балахон, а на голову накинут капюшон. Он только выехал из леса, чтобы не много отдохнуть на берегу моря, когда услышал в низине, на берегу моря, голоса. Он остановил лошадь в тени деревьев, слез с неё, привязал лошадь к дереву, а сам притаился за густыми кустами и стал с высоты наблюдать за ними. Он находился на горе и перед ним от-крылся весь обзор берега.
Это были парень и девушка. А по тому, как они относились друг к другу, скорей всего они были родными, брат с сестрой.
Он устроился в тени пальм, и присев на траву, облокотившись спиной о ствол пальмы, стал отдыхать от городской жизни, от этих прихожан. Наслаждаясь морским воздухом, он с интересом стал за ними наблюдать. Они только закончили кушать рыбу, приятный запах жареной рыбы долетел даже до него, и затем занялись каждый своим делом. Парень, почистив шпагу, направился в лес, а девушка отправилась купаться.
Вдруг он заметил как из противополож-ной стороны леса, в которую ушёл парень, вышло несколько вооруженных солдат и, заметив девушку, купающуюся в воде, направились к ней. Видимо их привлёк аромат жареной рыбы.
Он не много привстал и присев на кор-точки стал наблюдать за тем, что же будет дальше и для чего же они пришли сюда, может, сбились с дороги и, увидев в море девушку, решили у неё спросить, где они забрели и как им вернуться назад. Так размышлял он, но когда девушка вышла из воды, они мигом окружили её, и, заломив ей руки за спину подвели к офицеру, тут его мнение резко изменилось. Солдаты, направив на неё шпаги, стали о чём-то спрашивать.
Через некоторое время, не получив от неё ни какого ответа, солдаты связали её и направились назад в лес, захватив её с собой.
Он подбежал к лошади, отвязал её от дерева, сел на неё и стал спускаться в низ к морю, чтобы помочь девушке.
Когда же он выехал на берег, на нем уже никого не было. Всадник, пришпорив своего коня, поскакал в том направлении, куда он заметил, ушли испанские солдаты.
Индеец находился ещё далеко, когда ус-лышал со стороны берега, знакомый голос сестры. Она звала его, но это был не обычный крик, который он часто слышал, когда сестра звала его, чтобы что-то показать. Это был жалобный крик, крик о помощи. Парень бросил на землю убитую «Пуму» и связку дров и побежал на берег, чтобы помочь сестре. Он сильно любил её, чтобы оставить в беде. Но вы-бежав на берег, он не нашёл сестры. Он опоздал. Они нашли их, и чтобы схватить его они увели с собой его сестру. Огромное количество следов на берегу, оставленные ими, доказывало это. Сильно сжимая шпагу в руке, он злобно сказал:
- Я спасу тебя. Вырву из рук этих чуже-земцев.
И побежал по следам в лес, спасать сест-ру.
Была глубокая ночь. Всадник с трудом пробирался сквозь ножные джунгли. Услышав даже малейший шорох, он останавливался, при-слушивался, и каждый раз оказывалось, что этот шорох производили ночные, которых природа наградила ночным странствием. И каждый раз снова продолжал свой путь дальше.
Вдруг он услышал шум борьбы. Шум был не далеко от него. Он мигом поспешил туда и увидел, как пять солдат окружили молодого индейского парня. Они, избили его. Но этого им было мало и один из солдатов наставив на него шпагу, собирался его убить, и при этом, крича, спрашивал у него:
- Говори подлая собака, где сокровище? Где ваше золото?
- Не хорошо допрашивать человека, тыча в его тело шпагу. - крикнул он солдатам.
Солдаты оглянулись и взглянули на того, кто так бестактно остановил их от привычного дела. Но увидели они всего лишь черное одеяние и коня. Балахон с капюшонном скрывал его лицо, и узнать кто же всё-таки мешает им работать не смогли.
- Слушай незнакомец, иди куда шёл и не мешай нам. - сказал один из солдат.
- Не могу, когда вы собираетесь убить этого бедолагу. - грозно сказал незнакомец, слез с лошади и направился на испанских солдат со шпагой в руке.
- А это уже не твоё дело.
Незнакомец расмеялся, его смех был та-ким зловещим, что солдаты и индеец отошли не несколько шагов назад. Но смех прекратился также неожиданно, как и начался.
- Ошибаетесь. Как раз это меня касается. - сказал незнакомец.
- И кто нам помешает? Ты?
- Я! - грозно ответил незнакомец. - Или вы видите кого-то ещё?- спросил он и пошел в наступление. Незнакомец вложил в свой первый натиск всю силу накопившейся ненависти к испанцам. Ему было тридцать лет, много раз он бился в сражениях и эти пять испанцев были ему не помеха.
Солдаты оставили в покое парня на вре-мя, они вернутся к нему, позже. А сейчас им нуж-но разделаться с наглецом и они медленно на-правляясь к нему, держа наготове шпаги. Индеец не терял времени даром, заметив, что его оставили в покое, подоврал с земли выпавшую из его рук шпагу и набросился на одного из солдат. Солдат стоял спиной к индейцу, был поглощён наглецом и не ожидал нападения со стороны индейца. Он был уверен, что тот был хорошо запуган и не станет сражаться, а просто убежит, но нет, всё вышло не так и не дав отпора индейцу, был заколот.
Теперь их было двое против четверых. Парень сражался мужественно, казалось, что он что-то защищает, что-то очень ценное для него. Нет, он защищает не свою жизнь, так жизнь не защищают, здесь было что-то другое.
Незнакомец, глядя как сражается парень, не отставал от него, хотя у него, для такого мужественного сражения, были свои причины.
Клинок незнакомца уже коснулся шеи испанца, и его кровь окрасила железные, до блеска начищенные доспехи. Но не успел вытащить свою шпагу из убитого солдата, как был ранен в правое плечё, другим солдатом. Он был ошарашен, не уже ли нашёлся человек, кто был опытней его в фехтовании. Нет, он был застигнут врасплох. Это была неожиданность.
Незнакомец шатаясь отошёл на несколь-ко шагов назад, остановился, собрал последние силы и набросился на противника.
Вновь скрещенные шпаги зазвенели вы-секая искры, новый бой закипел. Но солдат недо-оценил своего раненного противника: не прошло и двух минут, как незнакомец ранил своего противника. Рана оказалась смертельна и он, падая на траву, издавал предсмертный крик.
В этот момент, индеец расправился со своим противником.
Осталось двое солдат, двое против двоих, один из которых был ранен, но солдаты не обратили на это никакого внимания. То как он расправился с легкостью с их товарищами, они поняли, что шансов у них нет. Не долго думая они побежали прочь от этого места.
Парень стал кричать убегающим солда-там что-то непонятное на своём индейском языке. А в этот момент, незнакомец, ослабевший от потери крови, сделал несколько шагов до своей лошади, как вдруг ноги подкосились и он без чувств свалился на землю.
Парень, услышав шум падающего тела, повернулся в сторону незнакомца. Незнакомец лежал на земле. Он подбежал к нему и стал ощу-пывать руку. Пульс, слабый но прощупывался. В этот момент его взгляд упал на тёмно-красное пятно на одежде незнакомца. Это была кровь.
Незнакомец был ещё жив, но сильно ра-нен. Рана была глубокой. Парень оставил лежать незнакомца на земле, а сам сбегал за его лошадью, которая паслась не далеко от места сражения. Он с лёгкостью поймал лошадь и подбёл её к раненному незнакомцу.
Однако взвалить раненного на спину лошади, да и ещё тот был на много крупней индейца, было не из лёгких. Затем подобрал шпагу своего спасителя и свою, взял лошадь за уздцы и направился домой.
В не большом городе Велакрус, военно-начальник маленького испанского войска, у себя в кабинете допрашивал двух вернувшихся солдат.
- Где остальные?
- Убиты.
- Кем? Кто смог убить испанских сол-дат?
- Индеец.
- Но надеюсь его вы схватили.
- Нет.
- Почему? – спокойно спросил командир, явно сдерживая гнев.
- Но он был не один, ему помогли.
- Кто? – удивлённо спросил командир, не понимая кто же посмел пойти против испанских солдат.
- Какой-то незнакомец в монашеском ба-лахоне.
- Вас было пятеро и вы не смогли спра-виться с двумя. – кричал командир.
- Этот монах был искусней нас.
- Кто он?
- Никто не знает. Он напал на нас не ожидано.
- Идите с глаз моих . Вы не на что не го-дитесь. – Я пойду сам всё узнаю. – крикнул ко-мандир и вышел вслед за солдатами.
Выйдя из своего дома, он прямиком, как угорелый, направился к тюремному зданию, где содержалась индеанка.
Он вошел в тюремное здание, и сходу с порога спросил у тюремщика:
- Она что нибудь сказала? – спросил он и взглянул на индейскую девушку.
Индеанка сидела на стуле без сознания. Одежда была порвана, а по всему её телу были видны следы пыток. В помещении пахло палёным человеческим мясом.
- Нет. Сильная девчонка попалась. Такие пытки ещё никто не выдерживал, а она не проронила не слова. - сказал палач подходя к командиру и вытирая тряпкой руки от копоти.
- Даже здесь не повезло. – сказал коман-дир глядя на бесчувственное тело девушки. - От-неси её в камеру, пусть полежит там пока не оч-нется, а там посмотрим. Может заговорит. - приказал капитан и вышел из тюремного здания, ещё злее, чем пришёл.
- Слушаюсь! - сказал вдогонку палач.
Парень довёл лошадь с раненым незна-комцем до своей хижины к утру. Он с трудом снял его с лошади, уложил на подстилку в хижине, и затем снял его тела балахон, чтобы осмотреть и залечить рану на плече.
Только он снял балахон, его сразу же пробрал ужас. Всё лицо, тело, ноги, руки незна-комца были в обгоревших шрамах, не было ни одного живого места. Даже они, племя Мая, поклоняясь своим богам принося им зверские жертвоприношения, никогда такого ужаса не видели. И для него было непонятно, как человек, с такими ранами, мог не то, чтобы ходить, но и сражаться.
Парень осмотрел свежую рану, и убе-дившись, что она не глубока и кость не задета, положил какие-то лечебные травы и сделал перевязку.
Незнакомец спал. И индеец, воспользо-вавшись этим, отправился в лес, чтобы принести дров и чего нибудь поесть. Его не было всего не-сколько часов, но когда он вернулся, солнце стояло в зените. Парень оставил возле хижины фрукты, убитую "пуму", дрова и зашёл во внутрь, чтобы посмотреть как больной.
Постель была пуста. Индеец в панике выбежал из хижины и стал осматриваться по сторонам, но его нигде не оказалось.
Индеец отправился назад в лес, искать незнакомца, но не найдя его в лесу, вернулся к хижине. Пропавший незнакомец сидел возле ра-зожённого им костра и жарил принесёную индей-цем кошку. Парень сильно удивился и с интере-сом, глядя на незнакомца, подошёл к костру.
- О ты как раз вовремя. Мясо почти готово, осталось не много. – сказал незнакомец заметив приближающегося к костру индейца.
- Где вы были? – удивлённо спросил ин-деец.
- Да не переживай, просто надоело ле-жать, вышел прогуляться. - ответил незнакомец.
- Но ведь вы больны. - заметил индеец.
- Уже нет. - ответил незнакомец и взгля-нул на парня. Тот стоял и удивлённо смотрел на него.
- А рана на плече. – уточнил парень. Не-знакомец посмотрел на правое плечо и увидев засохшую кровь на своём балахоне ответил:
- А это. Я и забыл про неё, она быстро зажила. Присаживайся, мясо уже готово.
Парень подсел костру и взял кусок мяса, который любезно протянул ему незна-комец.
- Кстати. Меня зовут Генри де Норток, я герцог де Брусак. - представился незнакомец.
- А меня Лама. Я житель бывшего племени Мая. – печально ответил индеец.
- А девушка, которая была здесь с тобой, кто она?
- Это моя сестра Ойхидера.
- Я не могу понять, зачем испанцам понадобилась твоя сестра? - меняя тему разговора, спросил герцог.
- Она красивая девушка, и каждый муж-чина захочет иметь такую жену. - врал парень.
- И ты так спокойно об этом говоришь?
- А что я могу сделать, они хорошо воо-ружены.
- Сражаться. Защищать честь сестры. – ответил герцог.
- Ты сам видел, с ними не возможно справиться, они даже тебя ранили.
- Нет ничего невозможного. И с ними можно справиться. А рана это случайность. Ты сам заметил, что у меня всё тело в шрамах. Одной больше, одной меньше, это не проблема.
- Но это так и этого не избежать.
- Так думали наверно и твои короли, и сдались на милость захватчиков.
- Не говори так. Они мои правители и если они сдались на милость захватчиков, значит так нужно было.
- А у меня другая версия. Я слышал про спрятанное золото и ты знаешь где оно находится. - сказал герцог и взглянул на парня, тот смотрел на костёр и молчал, затем герцог продолжил. - И через твою сестру они хотят добраться до тебя. Разве я не прав?
Парень взглянул на герцога и возбуждённо сказал:
- Прав, но я им ничего не скажу.
- Успокойся, мне твоё золото не нужно, я сам могу дать тебе не меньше, а вот помочь спасти твою сестру, смогу. - сказал герцог и откусил огромный кусок с приготовленного мяса.
- Но зачем?
- Странный вопрос. Когда-то они убили человека, который, ценною своей жизни, спас ме-ня от смерти, и я хочу помочь, пусть не тому человеку, её уже не воскресить, а другому.
- Спасибо. – радостно воскликнул па-рень.
- Благодарить будешь потом, когда спа-сём её. А сейчас доедай быстрей мясо, нужно подготовиться к спасению твоей сестры. – сказал герцог. – Многое нужно обдумать.
- Хорошо.
Полная луна светила ярко, освещая всё вокруг. Стража сменилась. Новые часовые только приняли пост для ножного дежурства, когда две тени пробрались в город Велакрус.
Это были герцог де Брусак и индейский парень Лама. Оставив лошадь в лесу, недалеко от города, они пробирались дальше пешком.
Пробраться в город было не трудно. Ведь именно в Велакрусе герцог был помощником при церкви и хорошо знал не только все входы и выходы в этом городе, но и даже тайные лазейки.
Пробравшись в город через одну из тайных лазеек, они тёмными закоулками пробрались до центральной площади, на которой находилось резиденция губернатора города, католическая церковь, где он работал, казарма и конечно тюремное здание.
Находясь в тени они стали наблюдать за входом в тюремное здание. Это было двух этажное здание, находящееся на горе, не далеко от казармы. А лёгкую деревянную дверь охраняло двое испанских часовых. В ней и находилась сестра индейца.
- Ты можешь быть как кошка? - спросил герцог у индейца.
- Я вырос на природе и всю жизнь то и делаю, что хожу как кошка. – ответил индеец.
- Вот и хорошо.
- А для чего ты это спросил?
- Видишь тех двоих часовых у двери? – спросил герцог и указал на вооружённых испан-ских солдат. – Их надо убрать тихо и быстро.
- Да нет проблем. – сказал парень и оставаясь в тени тихо направился к тюремному зданию. Герцог, не отставая от индейца, направился за ним следом.
Две тени тихо, держась темноты, пробрались до тюремного здания. Часовые не о чём не подозревая, дремали на посту, как вдруг, никто не ожидал их, две тени набросились на них. Испанцы не успели даже вытащить шпаги, как были убиты.
Парень быстро открыл дверь и вбежал во внутрь здания, не соблюдая осторожности. Он был молод и это был его второй опыт в сражении. Победив стражу он, на радостях победы, без опасения вбежал во внутрь.
Было три часа ночи, палач только про-снулся, развёл огонь в печи и только взял в руки клещи, чтобы положить их в огонь, как в помещение кто-то вбежал. Он обернулся. Это был индейский парень со шпагой в руке. Не замечая палача он направился к решётчатой двери из железных прутьев.
«Видимо за ней находилась моя сестра». – подумал индеец.
- А я тебя как раз и ждал, дикарь. – ска-зал палач, и с огромными клещами направился на парня.
Парень обернулся и увидел движущуюся на него стену с огромными клещами в руках. Парень был не большого роста, и по сравнению с ним палач казался огромной стеной. Индеец не стал ждать когда палач набросится на него, первым пошёл на врага.
Герцог остался снаружи. Он решил ута-щить мёртвых часовых за угол, чтобы они меньше привлекали внимания. Он только возвратился к двери тюремного здания и собирался, было войти вовнутрь, чтобы узнать, почему они там так долго, как вдруг услышал внутри звон метала. Герцог, не теряя времени, вбежал вовнутрь. Но когда он вбежал в помеще-ние, то увидел, что палач лежит на полу и стонет от боли, а руками прикрывал рану на животе, из которой обильно текла кровь. Парень стоял рядом и держа шпагу наготове смотрел на пала-ча.
- Почему так долго? – спросил герцог.
- Сильный противник попался. - ответил парень, и вытирая шпагу тряпкой направился к двери, за которой находилась его сестра.
Дверь оказалась заперта. Индеец огля-делся вокруг ища подходящий тяжёлый предмет. И вот его взгляд упал на молот, он с радостной улыбкой взял его и с силой ударил по замку.
Замок открылся только после третьего удара. Он отбросил молот в сторону как не нуж-ную вещь и открыв дверь вбежал во внутрь. Де-вушка лежала на полу связанная.
Герцог стоял у входной двери и наблюдал за ночной улицей. Вдруг он услышал шаги приближающихся солдат. Он вбежал в соседнюю комнату, и увидев, что парень не торопясь, медленно развязывал верёвки, ко-торыми была связана его сестра, с гневом стал поторапливать его:
- Давай быстрей, сюда кто-то идёт, по-видимому смена часовых. - но видя, что парень не торопится, или ему просто показалось, что индеец не спешил, поторопил его. – Что ты медлишь? Они уже скоро будут здесь.
Через мгновенье девушка была развязана и стояла на ногах. Первым из здания вышел герцог, держа шпагу наготове. Оглядев вокруг, и не заметив никого, сказал:
- Можете выходить.
И как только они вышли, показались четверо вооружённых испанских солдат. Солдаты их не видели, беглецов прятала ночь, но герцог прекрасно их видел и через несколько минут подойдут до тюремного здания. И увидев тогда убитых часовых они поднимут всю казарму и шансов спастись у них не будет никаких. И тогда он решил.
- Парень. Уводи сестру в лес, к лошади, а я их задержу. Встретимся возле лошади, в лесу.
Индеец хотел, было возразить, но герцог опередил его:
- Так у нас будет больше шанцев на спа-сение.
Парень посмотрел на приближающихся вооружённых солдат и понял, что если они вступят в бой, то шансов у них нет. И то, что предложил герцог, было единственным вариантом на спасение.
Парень, прячась в тени, повёл сестру к выходу из этого города, оставив незнакомца одного.
- Будьте осторожны. – крикнул им вдо-гонку герцог.
Герцог подождал не много, и когда ночь скрыла беглецов, направился на солдат. Он, пройдя мимо испанцев, набросился на них со стороны спины.
Солдаты были удивлены такой наглостью от незнакомого им человека, ответили на его бой.
Когда солдаты вступили с ним в бой, у герцога разболелась раненная рука и он стал по не многу отступать назад, уводя их подальше от тюремного здания.
Сражаясь он не заметил, как упёрся в крепостную стену. Солдаты накинулись на незна-комца с радостной надеждой, что наглец будет наказан.
Но нет. Герцог заметил ступеньки на стену, и сражаясь, вбежал по ним на верх. Испанцы последовали за ним. И вот бой возобновился. Время от времени герцог делал неожиданные выпады и испанцы отступили назад, но в основном нападали, тесня герцога к краю стены. И вдруг в этот момент из-за облаков вышла луна и осветила присутствующих на стене. Лица испанцев были для герцога хорошо освещены, и он увидел лицо первого из нападающих. Это был один из палачей, которые пытали его, а затем этот же палач убил девушку, которая спасла его от смерти.
- Ты! – удивился герцог. Солдат удивился тоже, и герцог воспользовался этой ситуацией, убил бывшего своего палача. В этот момент рана разболелась еще сильней и услышав за спиной шум моря, и чувствуя что шансов на победу у него нет, крикнул солдатам. - Извините, бой закончим потом, а сейчас мне пора. - и повернувшись лицом к морю, прыгнул в воду.
Солдаты подбежали к краю стены и по-смотрели в низ в ожидании, что их наглец всплы-вёт, чтобы выстрелить в него, но он не всплыл.
- Утонул. - сказал кто-то из солдат.
Брат с сестрой пробирались по лесу, ко-гда в этот момент услышали всплеск воды. Они подбежали к берегу и стали вглядываться в темноту, чтобы, что нибудь разглядеть, или вернее того, кто прыгнул в море.
Они постояли на берегу ещё не много и затем возвратились к месту, где была привязана лошадь герцога. Около часа они прождали возле неё, но герцог не пришёл.
Парень и девушка посмотрели друг на друга и без слов поняли, что их спаситель не придёт, и что, скорей всего, он погиб, и взяв его лошадь, с тоской на сердце ушли далеко, в глубь джунглей.
В свою хижину они больше не возвращались.
таверну он вошёл никем не замеченный. Прошёл в дальний угол, сел за столик, заказал выпить и стал наблюдать за пиратами и раз-мышлял, как завоевать доверие у пиратов.
Пираты пили, гуляли и веселились, у них праздник, ограбили богатое судно. И теперь они награбленное тратят в больших количествах.
Вдруг с соседнего столика встал корсар Смит Бонет, подошёл к столику, где сидели Ор-ландо Торри и несколько пиратов и набросился на Орландо. Но его надежды не удались. Пираты перегородили ему дорогу.
- Орландо! Ты трус. - кричал Смит.
- Следи за своими словами Смит. - кри-чал Орландо и со шпагой в руке пытался пробиться сквозь свою команду, но ему не удавалось, один из пиратов крепко держал его. - Когда я был трусом? Чарльз, отпусти меня, я проучу его.
- Да ты точно трус. - кричал Смит и ото-шёл в сторону. - Если прячешься за спинами своей команды.
Орландо высвободился от крепких рук своей команды и набросился на корсара.
- Ребята, отпустите меня, я разберусь с ним. - кричал Торри.
Пираты отошли в сторону, образовав вокруг них круг. Орландо и Смит скрестили между собой кленки. Испанец встал со своего места, подошёл к пиратам и стал наблюдать за поединком между двумя пиратами. Некоторое время Орландо побеждал в искусстве фехтования, но вдруг удача стала отворачи-ваться от него. Вскоре Смит сделал несколько быстрых движений и Торри был побеждён. Остреё шпаги Смита коснулась его шеи.
- Не так-то ты силён в фехтовании и по-этому ты сейчас умрёшь. - сказал Смит.
- Не так быстро приятель. - вдруг услы-шал Смит чей-то незнакомый голос и нож коснулся его шеи. - Отпусти шпагу или поплатишься жизнью.
Смит отпустил шпагу и отошёл в сторо-ну.
- Разумное решение, приятель. - сказал незнакомец.
- Я тебе не приятель и ты сейчас сделал глупость, ты не представляешь кого сейчас спас. - сказал Смит. - Мы ещё встретимся. - добавил Смит, повернулся к двери и ушёл из таверны.
- Разумеется.
- Как тебя зовут, приятель? Ты вовремя подоспел. - поблагодарил Орландо незнакомца.
- Меня зовут Лоренцо.
- Спасибо, что спас, Лоренцо. Присоединяйся к нам. - предложил Орландо.
- Да я об этом только и мечтаю, присое-диниться к пиратам. - радостно сказал испанец, но рад был тому, что план внедрения удался.
- Ну и отлично. Присаживайся, выпьем за нового члена команды. - предложил Орландо.
Антонио присел за столик и они продолжили веселье, а когда были вдоволь пьяны, вернулись на корабль.
Незнакомец закончил свой рассказ, вы-пил остатки бренди шестой рюмки и взглянул на капитана. Тот раздумывал, он не знал что сказать.
- Послушай, а кто там за человек, кото-рый стоял на юте возле планшира и разговаривал с матросом? – спросил герцог после не большого молчания. – Он сильно похож на одного хорошо знакомого человека.
- А это Лоренцо. Он спас меня от одного корсара, который намеревался меня убить. Он в нашей команде около двух недель.
- Может быть мне показалось, но он сильно похож на него. – сказал герцог. – Но будьте внимательны за ним. И меньше рассказываете ему о своих планах. - предостерёг герцог.
- Но я за ним ничего такого не наблюдал. - сказал спокойно капитан. – Может тебе показалось?
- Может мне действительно показалось, и я ошибся. – задумчиво произнёс герцог.
- Я тебя понимаю. Побывав столько в море и не такое покажется. – Сказал капитан. – а сейчас иди до боцмана, он покажет где ты будешь спать. Сегодня отдохни, а завтра приступай к обязанностям матроса.
- И всё-таки последите за Лоренцо, мало ли что можно выяснить. – Сказал герцог и вышел из каюты искать боцмана.
- Посмотрим. – Задумчиво сказал капи-тан.
Капитан оставил герцога у себя на корабле. Герцог выполнял все обязанности в равной степени со всеми. Первое время капитан присматривался к нему, но ничего подозрительного не заметил и он оставил его в покое. Однако и Антонио не выдавал себя. Он с подозрением отнёсся к новому члену команды, но не узнал его из-за изуродованного тела и со временем стал относиться к нему, как и ко всем. С появлением герцога на корабле, тактика нападения на испанские корабли немного изменилась.
- Я может, и не разбираюсь в морском деле в управлении кораблём, но в военном деле я разбираюсь отлично. Как-то сказал герцог капитану.
После этого набеги на испанские корабли слали более удачными и с минимальными потерями для команды. Вскоре команда пиратов приняла его как своего, и уже казалось, что герцог с ними был всю жизнь.
Лоренцо постоянно при удобном случае сообщал испанцам передвижения пиратов и их планы.
Пираты высадились на берег, чтобы по-полнить запасы свежей водой, пищей и отдохнуть на твёрдой почве. Это была удобная бухта с небольшим входом в неё со стороны моря, который трудно найти, не зная о нём.
Дело шло к ночи. Пополнив запасы водой и пищей, пираты стали устраиваться на ночлег. Выгрузив на берег, бочонки с ромом, пираты стали выпивать и веселиться. Не смотря на ночь, пираты всё ещё продолжали выпивать. Но вскоре спиртное сделало своё дело и они пьяные расположились на ночлег. В сонном лагере стоял дикий и громкий храп, но нашлись пираты, которые всё ещё не спали и продолжали пить, среди них был и Лоренцо. Но вскоре и они уснули.
Испанцы высадились на берег не далеко от лагеря пиратов и тихо, чтобы не разбудить спящих, пробирались в лагерь пиратов. Но как они не пытались идти тихо, а всё-таки при окружении лагеря, разбудили пиратов.
Пираты проснулись от странного шума. Они стали прислушиваться, чтобы понять, что это за шум.
- Испанцы! - крикнул один из пиратов. - Нас кто-то предал!
Пьяные пираты вскочили со своих мест, взялись за сабли и в панике бегали по лагерю, не зная с какой стороны ждать нападения врага. Ко-гда испанцы переходили черту лагеря, не воору-женные пираты, стали хватать с земли лежащие вокруг палки, и таким образом обороняли свой лагерь от врагов.
Пираты защищали свой лагерь мужест-венно, первое время натиск испанцев был отбит, и они начали отступать. Но вскоре испанцы стали одолевать пиратов численностью и неожиданным нападением.
Началась большая схватка, в которой было много убито с обеих сторон. Испанцы и пираты падали на землю один за другим.
Вдруг Лоренцо, которого капитан и не думал заподозрить в предательстве, подбежал к нему и стал с ним сражаться.
- Ты предал нас. – Удивился пират.- Но почему?
- Мне за это платят. – Ответил спокойно Лоренцо.
- Герцог де Брусак был прав. Он преду-преждал меня.
- Герцог здесь? - Удивился Лоренцо. – Где он?
- Сражается, как и все пираты против испанцев. – Ответил капитан.
В этот момент, когда капитан отвлёкся, и Лоренцо ранил его в живот. Герцог де Брусак подбежал к раненному капитану и подхватил его, когда тот, схватившись за левое плечё, и падал на землю. Хосеас увидев, как герцог подбежал к раненному капитану, крикнул:
- Эй, отверженный, спасай капитана. Уноси его от сюда.
Герцог оттащил капитана до ближайшего дерева, посадил его возле него, оперев спиной о ствол, и собрался, было уходить, как капитан его остановил:
- Постой.
Герцог остановился.
- Присядь.
Герцог присел.
- Ты хороший и честный человек. Ты был прав насчёт Лоренцо, а я тебе не поверил и вот чем расплачиваюсь.
- Да ладно, каждый мог ошибиться.
- Не перебивай. – Сказал тихо капитан. – Я скоро умру. И моё место займёшь ты. Ты смелый, храбрый человек и будешь хорошим капитаном.
Герцог хотел, было возразить, но не ус-пел, капитан был мёртв.
- Я буду хорошим капитаном. – Сказал герцог, будто капитан его слышит, закрыл ему глаза, поднялся и побежал помогать уже своей команде.
- Где капитан? – Спросил боцман.
- Он мёртв. – Ответил герцог, затем со шпагой в руке набросился на испанцев. – Вперёд ребята, отомстим им за капитана.
Пираты, глядя на смелость герцога, стали ещё отчаянней сражаться с врагами.
Но отчаянной схватки у пиратов хватило не на долго. Испанцы стали их одолевать численностью. Даже когда испанцы их окружили и сжимали в кольцо, они всё равно продолжали отчаянно сражаться.
Вскоре пираты были побеждены, а герцог ранен в жестокой схватке. Кто ещё из пиратов был жив, связали, при этом отобрали всё их оружие.
Затем их всех посадили на галеру, приковали к вёслам и заставили плетью грести. Раненного герцога бросили рядом. А когда он очнулся, приковали, как и всех остальных к веслу.
Шли дни, недели, раны герцога стали заживать. И вскоре он был здоров и вместе со всеми гонял испанскую галеру по Карибскому морю.
- Алисия! Ты видишь вон того мужчину, который грёбёт так с усердием? - обратилась мо-лодая девушка к своей подруге.
- Кого? - удивилась Алисия. - Они все гребут с усердием.
- Разве ты не видишь? - удивилась де-вушка не внимательности своей подруги. - Он си-дит самый первый в четвёртом ряду.
- А этот, теперь вижу. И что?
- Как что? Он мне кого-то напоминает. - сказала девушка.
- Изабелла! Он же пират, ты ни могла его где-то видеть.
- Пират!? - удивилась девушка, и при-смотрелась к пленнику.- Мне он всё равно кажется знакомым.
Алисия присмотрелась к изуродованному лицу пирата и ей показалось что-то знакомое в нём, но она не могла вспомнить, где его видела. Она никогда не могла знать этого изуродованного человека. Вдруг на мгновенье он поднял глаза и увидел куртизанку Алисию и свою возлюбленную Изабеллу, которую он уже отчалился снова встретить. Изабелла не видела его глаз, но куртизанка заприметила его взгляд, это был взгляд отчаянного человека, которому уже не было ничего терять. Злоба появилась в его глазах. Перед его глазами с стояла одна картина как милая, красивая и добрая девушка спасла ценой своей жизни его от смерти. Эта картина всегда преследовала его, и не покидала его.
- Если ни эти шрамы, он наверно был бы красивым человеком. - мечтательно сказала Изабелла.
В этот момент Алисия увидела глаза этого незнакомца и испугавшись, вскрикнула. Изабелла, услышав крик подруги повернула голову в её сторону. Алисия смотрела на пирата.
- Что с тобой? - спросила девушка. Но её подруга не ответила, она не слышала её.
Тогда графиня посмотрела на пирата. И тут она увидела его взгляд, взгляд который она уже не надеялась увидеть, взгляд который уже был давно ею утерян. Она узнала этот взгляд.
Это был её любимый, герцог де Брусак.
- Генри. - радостно прошептала Иза-белла.
Алисия не слышала её, она смотрела на герцога и думала, как ему удалось спастись от рук инквизиции. А Изабелла решила, что чтобы не выдать себя, лучше уйти в каюту и подумать там, как спасти любимого.
Наступила ночь. Испанская галера легла в дрейф. Все пленные сидели прикованные к вёслам и спали. Но один не спал, он о чём-то думал, а сон обходил его стороной. Вдруг кто-то тихо и украдко пробрался в трюм к пленным. Кто-то шёл со стороны спины и поэтому он его не видел. Он уловил приближающийся шорох шагов и закрыл глаза, сделал вид будто спит.
Шорох приближался всё ближе и ближе, а когда кто-то поравнялся с местом, где он сидел, шаги стихли. Некоторое время он сидел с закры-тыми глазами и прислушивался, что же будет дальше. Но чем больше он прислушивался, тем дольше продолжалась тишина. Он открыл глаза и увидел её. Она стояла перед ним и с любопытством смотрела на него. Она была одета в чёрный балахон с капюшоном, который был накинут на её голову для большей не узнаваемости. В правой руке она держала ключи от кандалов, а в левой держала одежду.
-Изабелла! - чуть не крикнул герцог, но девушка прикрыла ему рот своей ладошкой.
- Тише. - прошептала она.
- Милая, как ты здесь очутилась?
- Я еду к своему отцу. Он губернатор города Картахена. - ответила девушка. - А ты как здесь очутился?
- Это длинная история.
- Расскажи, если хочешь.
Герцог стал рассказывать ей всю историю своих приключений.
- Нет ты не урод. Ты же знаешь, что для меня внешняя красота не главное. Для меня глав-ное внутренняя красота.
- Странно.
- Что тут странного, если я тебя люблю.
- Я тебя тоже. А здесь, что ты делаешь в такую ночь? Ведь прогулки возле пленных не для леди.
- Я пришла тебя освободить.
- Тебя могут увидеть.
- Все спят. - сказала девушка и стала расковывать кандалы на руках герцога. Вскоре он был свободен и она подола ему одежду. - Одевайся.
Герцог освободился от цепей и только он собрался одеть одежду, как один из солдат, который стоял на часах поднял шум.
- Ты сказала, что все спят.
- Да все спали. Его наверно привлёк шум цепей.
- Ты спрячься, а я что нибудь придумаю.. - сказал герцог, быстро оделся и посмотрел на испанского солдата. Тот в это время бежал к ним с обнажённой шпагой. Герцог схватил весло с лодки и стал отбиваться. Девушка спряталась за лодкой и наблюдала за сражением. Испанец сначала побеждал, но вдруг пират сделал неожиданный выпад и стал одолевать испанец, и вскоре выбил шпагу из рук испанца. Затем подобрав её заколол противника. В этот момент герцог услышал приближающиеся шаги солдат. Он стоял на палубе и со шпагой в руках стал ждать солдат.
Но он не дождался их, его позвал знако-мый женский голос:
- Генри, спасайся. Беги.
- Я не могу оставить здесь своих брать-ев.
- Если ты останешься, то их уже никто не спасёт.
- Я буду стоять до конца. - ответил герцог и стал ждать солдат со шпагой в руках.
- Одумайся глупец, подумай обо мне и о них. - сказала девушка и указала на спящих зако-ванных пиратов.
- Беги Генри! Ты нам нужен живой. - крикнул кто-то из спящих пиратов.
- Найди корабль и разгроми этих испан-цев. - Добавил кто-то другой из пиратов.
- Плыви на лодке, спасайся любимый. - сказала она обнимая его и затем страстно поцеловав его, отпустила.
Пират спустил на воду лодку и стал спускаться в неё, как девушка стала умолять его:
- Генри, возьми меня с собой.
- Это опасно.
- С тобой мне не страшно.
- Нет. - резко сказал пират, затем доба-вил.- Я заберу тебя, но позже.
Герцог спустился в лодку и поплыл в не известном направлении. Через некоторое время до него стали доноситься оружейные выстрелы, а рядом с лодкой пули пронизывали водную гладь.
Герцог высадился на берегу и не зная в какую сторону идти направился по берегу на се-вер, в надежде набрести на какой нибудь цивили-зованный город, ну или на остатки какого нибудь племени, или в крайнем случае на рыбака отшельника.
Вдруг, неподалеку от него, он увидел двух лошадей, возле которых на земле лежал че-ловек. Он не подавал ни каких признаков жизни, видимо он был уже мёртвым. А рядом с ними два разбойника зверски издевались над какой-то девушкой. Он, спрятав шпагу за спиной, на-правился к ним.
- Эй. – Крикнул он им. Те посмотрели на него и тот, что повыше спросил у своего товарища:
- Кто это?
- Не знаю? – Ответил пониже, затем по-вернулся в сторону незнакомца и крикнул ему на испанском языке. – Кто ты?
- Хуан Антонио Доминго Моралес. - От-ветил герцог после небольшой паузы.
- Его зовут Хуан Антонио Доминго Мо-ралес. - Повторил тот, что пониже.
- Я слышал. – Сказал тот, что повыше, затем спросил у того, кто пониже. – Что ему надо?
- Что тебе нужно? – спросил тот, кто по-ниже у незнакомца.
- Я заблудился. Не подскажите дорогу до ближайшего города? – Спросил герцог, продолжая идти в сторону бандитов.
- Он заблудился и спрашивает дорогу до ближайшего города. – сказал тот что пониже высокому.
- Знаю. – сказал тот что повыше, затем спросил у низкого. – А какой у нас ближайший город?
- Картахена.
- Так отправь его туда.
- Хорошо. – сказа тот что пониже, затем повернулся к незнакомцу, который подошёл к ним уже совсем близко. – Ближайший город в трёх километрах от сюда. Вон за тем мысом. – сказал низкий и рукой указал на мыс.
Но герцог уже не слушал тот, что пони-же, он смотрел на того, что повыше, который жестоко держал девушку за руку. Та просящими глазами, в которых было полно слёз, смотрела на незнакомца. Платье на ней было изорвано, а на теле виднелись синяки от грубого обращения бандитов с девушкой.
- Что вы с ней делаете бандиты? – спро-сил герцог.
Тот, что повыше удивлённо посмотрел на незнакомца и сказал:
- Ты, кажется, шёл в город.
- Да, но я уже передумал.
- И какая причина, что ты передумал? – спросил тот, что повыше.
- Эта девушка. Отпустите её.
Бандиты переглянулись между собой, затем посмотрели на незнакомца и засмеялись.
- Ты наверно не знаешь, с кем имеешь дело? – Спросил тот, что повыше.
- Почему же, знаю. – Ответил герцог. Передо мной стоят два мертвеца.
- Держи девку. - крикнул бандит, кото-рый был повыше, низкому. – Я с ним разберусь.
- Не бойся милочка, твоя жизнь в моих руках. - сказал низкий бандит и схватил девушку за руку выше локтя. Тот, что был высоким, оста-вил девушку на попечение своего товарища, и переключился на незнакомца, выставив в его сторону мачете.
- Не стоит тебе это делать. – Предупредил герцог.
- Да, и что будет? – Спросил высокий.
- Тебе это не понравится. – Ответил гер-цог.
- Да, и что же это такое? – Спросил, сме-ясь высокий.
- А вот что. – сказал герцог и достал из-за спины шпагу и воткнул её в тело высокого. Тот схватился руками за рану и глядя на незнакомца с широко открытыми глазами, стал медленно оседать на землю.
- Как больно. Сказал высокий и замертво возле герцога.
Тот, что пониже, увидев, что его товарищ мёртв, отпустил девушку и стал пятиться спиной от них.
- Не убивай меня. Я не хотел на них на-падать. Это всё он. – Испугано сказал бандит и указал на мёртвого товарища. Герцог, видя тру-сость бандита, спокойным голосом сказал:
- Можешь идти, я тебя не трону.
Бандит, не верь, что его отпустили жи-вым, продолжал несколько метров пятиться спи-ной, и когда уже был на почтительном расстоянии, развернулся и убежал.
Он мигом взглянул на трусливо убегаю-щего бандита, затем вспомнив о девушке, подошёл к ней. На лице был растерянный и удивлённый ужас. Но поняв, что опасность миновала, в глазах появилась радость, а на устах благодарственная улыбка.
- Мисс, они вас не ранили? – Спросил он.
- Нет спасибо, просто немного напугана.
- Ну испуг, это легко проходимое.
- Спасибо, что спасли меня. Если бы не вы не знаю чтобы они со мной сделали. - сказала девушка и плача уткнулась в плечё герцога, затем всхлипывая добавила. - Ведь я обычная девушка, Мери Рамирос, дочь губернатора города Картахена, дон Педро Рамироса.
Герцог удивился этой фамилии, и в надежде, что он снова увидит Изабеллу, не подавая вида, предложил:
- Не переживайте так, это обычные бан-диты, им безразлично кого грабить. Давайте я вас провожу до города. Не известно, что может ещё случиться.
- Вы так думаете?
- Конечно.
- Спасибо даже рада. Но я даже и не знаю имени моего спасителя.
Герцог не раздумывая назвал имя которое назвал бандитам.
- Хуан Антонио Доминго Моралес.
- Вот и знакомы.
В честь спасения своей младшей дочери, губернатор города Картахена, дон Педро Рамирос, устроил для герцога ужин с бальными танцами. На этот ужин он пригласил всех своих друзей. Но Изабеллы здесь не было, и никто не знает где она.
Герцог размышляя, отошёл в сторону. Он был так поглощен в свои мысли, что не заметил, как наткнулся на кого-то.
- Простите. – Извинился герцог и взгля-нул на того, на кого наткнулся. Перед ним стояла куртизанка Алисия и её брат Антонио. Эта семейка успела много крови из него выпить. И теперь он их не упустит. Алисия и Антонио пе-реглянулись, и брат прочёл в глазах своей сестры новый план. Поняв, что хочет от него сестра, он не говоря ни слова, ушёл прочь.
- Здравствуй Алисия! - поздоровался герцог.
- Здравствуй Генри. - ответила Алисия.
- Испания тебя больше не привлекает? – Спросил герцог.
- Она мне надоела. – Ответила Алисия. - Послушай! А как ты спасся от рук инквизиции.
- Мне помогли. - ответил герцог. - Но лучше бы я сгорел на костре, чем снова тебя уви-деть. Помнишь, как ты меня предала? – И заметив как, она не сводит взгляда от его изу-родованного лица, показал ей своё лицо и руки.- Но как тебе моя красота? Нравлюсь?
Алисия молчала, с каждым его словом её глаза расширялись всё шире и шире, а герцог смотрел её глаза и продолжал говорить то, что много месяцев вынашивал в себе.
Куртизанка отвела взгляд в сторону и увидела, как брат направлялся в их сторону с шестью солдатами. Она посмотрела на него. В её глазах блеснул радостный огонёк. Герцог заметил блеск в её глазах и обернулся. В их сторону направлялся Антонио с солдатами.
- Ах ты, шлюха, опять предала.
- Милый Генри! - начала Алисия и погладила герцога по уродливому лицу. - Не будь наивным! Не уже ли ты думаешь, что я могла встречаться с тобой, мне платят за это. Твоё место на виселице.
- Кто? – Удивленно спросил он.
- Святая инквизиция. – Спокойно ответила Алисия. – Отцы инквизиции не успокоятся, пока не поймают тебя, жертву, которая от них сбежала.
- Долго же ты меня искала.
- Но это того стоит, мне платят большие деньги за это. – Ответила Алисия. В этот момент подошёл Антонио с солдатами. – Можете уводить его, он пират. – Сказала она солдатам.
Увидев солдат, музыканты затихли, перестали играть, а губернатор и гости перестали танцевать, и с удивлением смотрели на солдат.
Но все удивились, когда услышали, что человек, который спас дочь губернатора, пират.
- Как пират!? – изумилась Мери Рамирос. – Оставьте его. Он благородный чело-век.
- Девочка. Ты не знаешь, что просишь. Он совершил столько преступления, что виселица для него лёгкое наказание. – Сказала Алисия.
Мери подбежала к отцу и стала его умо-лять:
- Пап, останови их. Ты же можешь это.
- Мери. Он пират. А законы у нас против пиратов, ты знаешь какие.
- Но, он же спас мне жизнь.
- Это мог сделать каждый из нас. И больше не подходи ко мне с подобной просьбой. – Сказал губернатор и направился вслед за солдатами, чтобы убедиться, что он будет надёжно закован.
- Что герцог опять попался? - нахально говорил Антонио, стоя у решётки, за которой си-дел герцог.
- Я отомщу тебе.
- Как? Тебя завтра повесят. Или ты собираешься вернуться с того света ради этого?
- Я всё равно убью тебя.
- Ну, это меня не пугает, но вот перед тем как тебя повесят, я тебя огорчу. Я похитил твою Изабеллу, и спрятал её в джунглях, у своих новых друзей, у индейцев.
- Ах ты негодяй. - крикнул герцог и на-бросился на Антонио, но решётка его остановила. - Если с ней что нибудь случится, смерть покажется для тебя раем.
- О за неё не волнуйся, она там в хороших руках. - сказал Антонио. – На этот раз тебе никто не поможет. Твои друзья тоже здесь.
- Как?! Моя команда тоже здесь? - уди-вился герцог. - Ну и сволочь же ты.
- Спасибо.
Вдруг, никто не ожидал этого, крепость затряслась, стены стали рушиться, решётки падать на каменный пол крепости. Антонио стоял потрясенный ситуацией, не понимая, что происходит.
Герцог быстро воспользовался ситуаци-ей. Он мгновенно перескочил через гнутую решётку и кулаком ударил Антонио по лицу. Тот отлетел к стене и упал на пол. Затем, трогая правой рукой свою челюсть, посмотрел на герцога.
- Ну, как ты посмотришь на эту ситуа-цию. – Спросил герцог. Антонио пристально смотрел на герцога, однако его левая рука тянулась к шпаге, которая при падении отлетела в сторону и лежала не далеко от него.
Антонио выдали глаза.
- Нет. Этим ты больше не воспользуешь-ся. – Сказал герцог, поднимая шпагу врага. – Там, куда ты попадёшь, она не нужна будет.
В этот момент Антонио окончательно отошёл от удара. Он поднялся и быстро напал на Герцога. Герцог не ожидал этого, шпага упала на пол, а сам он был придавлен к стене.
- Что? Думал, что победил меня. Нет, меня невозможно убить. Надо мной стоит святая инквизиция. – Сказал Антонио, достал нож и приставил его к горлу герцога.
В этот момент к нему бежала его коман-да. Увидев предателя, который предал их испан-цам, да и ещё угрожает герцогу, они рассвирепели и побежали на помощь к своему товарищу.
Хосеас бежал впереди. Подбежав к пре-дателю, он абордажной саблей коснулся его горла.
- Отпусти нож. – В ярости кричал Хо-сеас.
- Нет, лучше ты. Иначе я перережу ему горло. – Кричал Антонио. Никто и шагу ни сделал больше в сторону предателя, даже Хосеас опустил саблю и отошёл на шаг на зад. Нет, они не боялись предателя, много раз они доказывали свою смелость в боях на море, но сейчас они боялись за жизнь герцога, он был их новым капитаном.
Никто не ожидал этого, но все увидели, как изо рта предателя пошла кровь.
- Что это? – Тихо спросил Антонио и посмотрел в низ. Его тело было пронзено насквозь шпагой. Нож выпал из его руки, а когда шпага была вытащена из его тела, стал медленно оседать на пол, держа обе руки на ране. Теперь все увидели палача их предателя. За ним стояла Мери Рамирос, с окровавленной шпагой в руках.
- Я пришла вас освободить, и вдруг всё слышала. – сказала она. Герцог подошёл к девушке и забрал из её рук шпагу.
- Вы действительно пират? – Спросила с интересом Мери.
- Да.
- Но вы не похожи… - Не успела договорить девушка, как вдруг здание снова затрясло, ещё сильнее, чем первый раз.
- Давайте выбираться, иначе нас здесь всех завалит. – Крикнул герцог и, подняв с пола шпагу Антонио, направился к выходу. Девушка и вся его команда направилась за ним.
Выбравшись из здания, они увидели, что путь из города через ворота отрезан, испанцы перегородили его им и заняли всё побережье из города. Единственным выходом из города был проход, который образовался в стене благодаря землетрясению. Но за стеной начинались джунгли, а другого пути не было, и пираты направились туда. По пути им попадались испанские солдаты. Отчаянные пираты с жестокостью набрасывались на них, а, убив их, забирали всё оружие испанцев.
Добравшись до проёма в стене, герцог попросил Мери:
- Мери, оставайся в городе, дальше джунгли, там для тебя будет опасно.
- Где-то там моя сестра, и я должна её спасти.
- Я найду её и ты, верней вся ваша семья потом с ней встретишься, но только здесь, в городе. – настаивал герцог. – И никаких больше просьб.
- Хорошо. Прощайте и берегите себя.
- Прощай.
Попрощавшись с Мери, пираты, не за-держиваясь ни минуты, побежали в джунгли, ис-панцы преследовали их. Но вскоре преследователи отстали, но пираты, облегчённо вздохнув, продолжали бежать ещё некоторое время, и остановились только к вечеру, когда были действительно уверены, что испанцы отстали и не скоро догонят.
Поужинав на скорую руку, герцог собрал всех пиратов и сказал им:
- Братья мои, я не заставляю вас идти со мной, но...
- Говори не томи. – Перебил герцога, крикнул один из пиратов.
- Антонио или Лоренцо, как он себя на-зывал, похитил мою возлюбленную, и я иду искать её.
- А где она? - спросил Хосеас.
- Перед смертью Антонио сказал, что она у его друзей индейцев. - сказал герцог. – Там опасно.
- Не опасней чем в море. – Крикнул кто-то из пиратов.
- Кто пойдёт со мной? Кто откажется, я не буду его винить, это его выбор, ведь вы пираты, а не сухопутные разбойники.
Пираты некоторое время молчали.
- Ты наш капитан. - Сказал один из пиратов.
- И лучший из капитанов. - Добавил другой.
- И за тобой мы пойдём хоть в ад. - Ска-зал третий.
-Так веди нас. – Крикнул Хосеас.
- Мы пойдём за тобой.- Крикнули все остальные. - И убьём каждого, кто встанет у нас на пути.
- Спасибо братья мои. - Поблагодарил герцог. - Выступаем не медленно, не известно, что делают с ней сейчас дикари.
- Так что же мы ждем? В дорогу. - Крикнул Хосе.
- В дорогу! - Крикнули все.
Герцог задыхаясь, пробирался вперёд и вперед сквозь густые заросли джунглей. Его товарищи - пираты следовали за ним, куда бы он не пошёл. Колючие ветки рвали одежду, вырывая небольшие куски кожи, а мокрые рубашки от пота и соли, прилипали к телу и рвались при каждом движении. Но они продолжали идти несмотря даже на усталость.
Она лежала на подстилке из сухой травы и тяжело дышала. Джунгли заразили её не излечимой болезнью, и смерть мелкими шагами подбиралась к ней. Время от времени она откашливалась кровью. И в этот момент приступ кашля набрасывался на неё, как будто дикая кошка набрасывается на свою добычу и не отпускает, пока не насытится. После каждого такого приступа наступало затишье, которое продолжалось несколько минут, а иногда и несколько часов. И во время этого затишья она всё равно продолжала лежать на подстилке, слишком сильно прижала болезнь к постели.
Девушка и парень, с нежностью и с ува-жением ухаживали за ней. Время от времени де-вушка прикладывал к её горячему лбу, ни первой свежести мокрую, холодную тряпку. А когда начинались приступы кашля, помогала ей приподняться. Они любили её, пока сестра ухаживала за девушкой, брат с другом отправлялись на охоту, а по возвращении готовили еду.
Они нашли её в джунглях уже сильно больной, когда убегали от испанцев. Парень по-строил здесь шалаш, и они остались возле боль-ной, а позже у них остался ещё один человек. С каждым днём болезнь стала прогрессировать сильней, и ей становилось всё хуже и хуже. Они пытались вылечить её, но им не удавалось. Вер-нее, они знали, как её вылечить, но не моги её здесь оставить, и взять её с собой тоже не могли, слишком опасно.
Парень с сестрой находились в шалаше и ухаживали за девушкой, как вдруг они услышали в джунглях, не далеко от хижины, шум. Парень, оставив девушку с сестрой, вышел из шалаша в ночную мглу, остановился возле него, и прислушиваясь, стал всматриваться в темноту, держа наготове шпагу.
- Мори, это ты?
- Нет, не он. - Ответил кто-то, и вскоре показался человек. Белый человек. Он был высок, идеально сложен, а когда он вошёл в светлый круг, освещенный костром, и когда свет осветил его лицо, парень узнал его.
- Генри. Это ты? Ты жив? – Спросил па-рень.
- Лама. Так значит это ты? – Радостно спросил герцог. – А где твоя сестра, Ойхидера?
- Она в шалаше. – Ответил индеец. - Ухаживает за больной белой женщиной.
- Это наверно она. – Задумчиво сказал герцог, а затем обратился к индейцу. - Проведи меня к ней.
Герцог не дождался приглашения от ин-дейца первым вбежал в шалаш, парень вошел следом за ним.
То, что увидел герцог в хижине, сильно его поразило. На травяной подстилке, вся бледная и исхудавшая от болезни, лежала Изабелла и тяжело дышала. Казалось, что каждый вздох давался ей с большим трудом и усилием. Рядом с ней сидела индейская девушка и нежно ухаживала за больной.
Не большой костёр в центре шалаша, слабо освещал внутри шалаша.
Герцог хотел, было, что-то спросить у индейца, как вдруг индейская девушка опере-дила его.
- Тихо. Она спит. – Тихо сказала она.
- Что с ней? - не отрывая взгляда от бо-лезненного лица девушки, тихо и удивлённо спросил герцог у парня.
- Это крокуса. Я не могу перевести его на твой язык, но она сильно больна и эта болезнь медленно убивает её. - ответил парень.
- Её можно спасти? – спросил герцог, присаживаясь на травяную подстилку рядом с девушкой. В этот момент девушка открыла глаза и увидела его. Она улыбнулась и тихо прошептала:
- Генри. Ты здесь. Ты нашёл меня.
- Лежи спокойно милая, тебе сейчас нельзя разговаривать.
- Я знаю, но я так рада, что ты пришёл.
- Я тоже, но сейчас отдыхай, я рядом.
Она молчала, но её глаза радостно смотрели на любимого.
- Её можно спасти? - повторил вопрос герцог, продолжая смотреть на Изабеллу.
- Да.
- И как?
- Есть лекарство от этой болезни, но оно далеко и там опасно.
- Что это за лекарство, и где оно.
- Оно находится у племени огромной двуглавой змеи.
- И что это за лекарство?
Индеец молчал, не знал, как сказать.
- Отвечай же.
- Кровь этой двуглавой змеи. Ей надо эту кровь выпить.
- Что?
- Да, выпить. По-другому нельзя. – Ска-зал парень. - Медлить нельзя, любое мгновенье может быть для неё последним.
- Я пойду не медленно, и принесу это кровь. - Крикнул герцог и направился к выходу.
- Вы должны пойти вместе с ней. Кровь должна быть свежей. - Сказал вдогонку парень. Герцог остановился, взглянул на больную Изабеллу, подумал о чём-то, и ничего не сказав, вышел из хижины.
Пираты расположились вокруг костра не далеко от хижины и беседовали. Вдруг Пепе взглянул в темноту джунглей и заметил, как на них из темноты смотрит какое-то ужасное лицо. Пират хотел, было крикнуть, но лицо исчезло. Он потёр глаза руками и затем снова посмотрел в ту сторону, но там ничего не было. Тогда он стал нервно оглядываться по сторонам, чтобы снова увидеть это странное лицо, но оно не появлялась.
- Что с тобой? - Удивлённо спросил Хосе.
- Да так ничего, просто показалось.
- Что показалось?
- Какое-то ужасное лицо.
- Пошли, посмотрим.
- Пошли.
Он долго и пристально смотрел на них. Но, когда они заметили его, он быстро исчез, как и появился. Несколько пиратов направились в густые заросли, от кудого на них смотрело пара огромных глаз.
Его не было. Существо, которое на них смотрело, куда-то пропало. Пираты рыскали во-круг, но его нигде не было.
- Может, тебе показалось? - Спросил Хосе.
- Нет. Я его чётко видел. - Ответил Пепе. - Как тебя.
- Тогда где он? - Спросил Джони.
- Не знаю. - Ответил Пепе. - Давайте разделимся, так мы его быстрей найдём.
- Хорошо. Ты пойдёшь туда. - Указал Хосе Пепе в левую сторону. - Ты пойдёшь туда. - Указал Хосе Джони в правую сторону. - Ну а я поищу здесь.
Пираты разошлись. А он внимательно за ними следил. Когда они разошлись, он спрыгнул с дерева и направился к Хосе. Карлик вытащил свой нож и, держа его наготове, подбежал к пирату. Тот не ожидал этого.
- Не двигайся. - Крикнул карлик. - Бросай на землю оружие.
- Как я его брошу, если ты сказал, не двигайся. - Наивно сказал Хосе.
- Мне всё равно как ты будешь это де-лать. - Грозно сказал карлик. - Но что бы через минуту у тебя в руках ничего не было. И без глу-постей.
Этой минуты хватило пирату развернуться и схватить карлика за руку, в которой он держал нож. Но карлик, не смотря на свой маленький рост, был проворным, а его коренастое тело, говорило о том, что он обладал не дюжиной физической силой. Карлик второй рукой перехватил руку пирата и через мгновенье пират лежал на земле лицом в низ, а карлик си-дел на пирате и держал нож у его горла.
- Я же сказал без глупостей.
- Нет, ты наверно глуп, что думал, что пират подчинится какому-то карлику. - Сказал Хосе.
В этот момент вернулись двое пиратов и, увидев, как какой-то маленький человек сидит на их товарище, разозлились и, направив на него по два пистолета, направились к нему.
- Отпусти нож, дикарь. - Сказал Пепе. - И медленно поднимайся.
- Вы делаете большую ошибку. - Сказал карлик.
- Ошибка ты, когда природа тебя создала. - Сказал Пепе.
- Я вас предупредил. - Сказал карлик и быстрым движением спрыгнул с пирата и набро-сился на двух других пиратов, которые к этому моменту подошли близко. Они не ожидали такого, даже не успели выстрелить, как лежали на земле. Карлик стоял рядом и держал их оружие, нацелив на них.
- Кто вы и что здесь делаете? - Спросил карлик. Пираты молчали. - Отвечайте же. - Грозно крикнул он, но продолжали молчать. - Тогда ведите к своему начальнику. Подни-майтесь.
Пираты поднялись и хотели, было наброситься на карлика, но тот отошёл подальше и держал их на мушке.
- Не стоит этого делать, я отлично стре-ляю. - Сказал карлик, когда один из пиратов собирался наброситься на него. - Ведите к начальнику.
Герцог стоял возле хижины и о чём-то раздумывал, а когда вышел из хижины индеец спросил у него:
- Хорошо. Но как найти это племя дву-главой змеи?
- С вами пойдёт мой друг, он хороший проводник. - Сказал парень и стал крутить голо-вой, ища карлика, и заметив, как из джунглей вышло трое пиратов, а за ними шёл его друг - карлик, ведя пиратов на прицеле. - А вот и он.
Герцог взглянул в ту сторону и, увидев всю эту сцену, ужаснулся. Такой маленький человек сумел обезоружить таких грозных пиратов. Но вскоре был даже рад, что с ними идёт опытный и не знающий страха проводник.
- Он? - спросил герцог, указывая на кар-лика.
- Да он. - Ответил парень. - Он как-то спас меня от крокодила.
- И что стало с крокодилом?
- Он убил его. – Ответил парень. - У него ещё остался шрам на ноге от его зубов.
- Ну, тогда я согласен. - Согласился гер-цог, удивляясь храбрости этого маленького человека, и снова взглянул на бесстрашного карлика, чем-то он ему понравился. Может своей силой и бесстрашием или тем, что был чем-то похож на него. Он не знал.
Вышли не медленно, как только были сделаны носилки для переноса болезненной Иза-беллы. Они плелись больше недели по этим опас-ным джунглям. За это время бразильское солнце успело сильно их измучить, и они решили днём отдыхать где-то в тени, когда жара была не выносима, а передвигаться по прохладным ночам, когда жизнь только начиналась.
Рано утром, они уставшие и голодные разбили лагерь не далеко от реки. Они шли всю ночь и теперь решили отдохнуть. Малыш Джо быстро собрал хворост, развёл костёр и стал жарить мясо антилопы, которую они подстрелили на кануне. Вскоре завтрак был готов. После сытого и вкусного мяса, все прилегли в тени деревьев отдохнуть. А от долгого ночного перехода сильно устали, и от этого быстро и крепко уснули, но карлик не спал, не хотелось спать.
Вдруг, не далеко от их лагеря, карлик услышал плеск воды. Первое, что ему пришло в голову, что там может плескаться какое нибудь животное и не стоит идти. Но, всё-таки, любопытство взяло верх и он, прячась за густыми кустами, направился вдоль реки, чтобы посмотреть, кто же там плещется в прохладной, утреней воде.
Он пробирался сквозь заросли тихо, чтобы не спугнуть того, кто плескался в реке. И вот карлик на месте. Густые кусты отделяли его от реки. Он осторожно раздвинул кусты, чтобы не произвести не одного шума, и увидел её. В воде, не далеко от берега, купалась девушка-индианка. Её нагота была так пленительна, что он, замерев, не отрывая взгляда, наблюдал за ней и любовался её красотой.
Вот она, наплескавшись, вышла из воды, и карлик был пленён её красотой. Она была так прекрасна. Но, не смотря на её пленительную красоту, он не утратил всего своего самообладания. Наблюдая за ней, он вдруг услышал шорох в зарослях на противоположной стороне не большой поляны.
Она была так поглощена утренним купанием, что ни чего не слышала, не обращала ни на что внимания, думала только о воде, которая была так прохладна и живительна в таких душных джунглях, и не заметила опасно-сти.
Карлик сначала думал, что ему показа-лось, но шорох становился всё громче и громче. И вот на поляну вышло то, чей шорох слышал карлик. Это была пума, чёрная, свирепая кошка.
Но тогда, когда кошка стала подвираться, к ней ближе, девушка увидела, которая медленно кралась к ней. Она, не успев одеть, свой наряд, стала кричать. Карлик, заметив, что девушке угрожает опасность, и, не дожидаясь момента, когда кошка набросится на девушку, вытащил нож и с ним в руках, выскочил из своего укрытия и набросился на кошку. Девушка, увидев, как из противо-положной стороны поляны выскочил маленький незнакомец с ножом в руках и набросился на уг-рожающего её зверя, перестала кричать и с любопытством стала наблюдать за мужественной схваткой между человеком и животным.
И вот, вскоре он стоял с окровавленным ножом, весь исцарапанный, грязный, в крови и с восторгом смотрел на лежащую возле его ног, убитую им кошку.
У девушки страх прошёл, будто его и не было. Она быстро одела, свой наряд и затем стала смотреть на своего спасителя с вос-хищением.
В этот момент, на поляну со всех сторон вышли войны. Их было около дюжины обнажен-ных тел, в набедренных повязках и копьями в руках. Они с удивлением смотрели, то на карлика, то на убитую кошку, постепенно сжимая их в кольцо. И вот девушка, карлик и убитая кошка, были окружены войнами.
Вдруг из окружения вышло двое воинов. Они подошли к убитой кошке, привязали верёвкой её лапы к копью, подняли её и унесли прочь. Несколько воинов подошли к карлику и, ткнув его копьем, дав понять этим, чтобы он следовал за войнами, которые унесли кошку. Карлик, видя их суровый вид, повиновался, ему не хотелось вступать с ними в бой. За карликом последовала девушка, которая успела уже надеть набедренную повязку. За ними, друг за другом, шли все остальные войны.
Они шли не долго, и вот карлик очутился в огромной, уютной деревушке. Войны, не останавливаясь, прошли через всю огромную площадь и остановились у огромной хижины. Она была сделана из толстых прутьев, а крыша была крыта какими-то большими листья-ми.
Вскоре возле него стояли его друзья.
Им на встречу вышел вождь. Рядом стоял шаман этой деревни. К нему подошёл один из воинов, склонился перед ним на колени и затем, стал что-то ему рассказывать. Вождь с шаманом, время от времени, смотрел то на карлика, то на кошку, то на свою испуганную дочь.
Когда воин закончил рассказ, вождь что-то ему шепнул и тот мигом убежал. Вскоре, на площадь со всех сторон, сходились жители деревни. И когда все собрались, вождь объявил:
- Жители моей деревни. Сегодня моя дочь Ориоко, отправилась к реке купаться, и на нее, на пала Дкуко (так местные жители называют дикую кошку "Пума"), но этот человек. - и вождь указал на карлика. Войны расступились и все увидели карлика и Дкуко. - Он напал на Дкуко и убил её. И в честь спасения моей дочери и в честь него я устраиваю празд-ник.
Праздник длился три дня и к концу третьего дня, опьяневшие жители и пираты, зава-лились спать, кто где упал там и заснул.
На посту стоял вооруженный индеец. Он охранял лагерь.
Но кроме него не спал ещё один человек. Он тайком выбрался за пределы лагеря и отправился к реке.
Это был карлик.
Наступила тёплая, тропическая ночь. Спать не хотелось. Карлик сидел на берегу реки, прислонившись спиной к стволу дерева и мечта-тельно наблюдал за игрой света на воде. Лунный свет своим серебром освещал водную гладь. Казалось, будто пришедшая на землю ночь, одела всё вокруг в серебро. Время от времени, всю эту картину летучие рыбы, которые нарушали тихую, спокойную водную гладь, вылетая из воды.
Он был так поглощен этим зрелищем, что не услышал как к нему кто-то тихо подошёл.
- Какая прекрасная ночь. - заметил жен-ский голос. Карлик повернул голову и увидел рядом стоящую Ориоко.
- Согласен, но вы прекрасней. – стараясь скрыть печаль, твёрдым голосом сказал карлик. Но девушка заметила, что голос у карлика был не уверенный, будто этот голос что-то скрывал, спросила:
- Почему так печально, ведь мой отец устроил в твою честь такой праздник.
- Спасибо конечно вам за праздник. Мне ещё никто не устраивал праздники, но дело не в этом.
- Как можно печалиться и думать о чём-то грустном в такой вечер, ведь всё так хорошо?
- Зачём тебе это знать, разве тебе не чем заняться? Ты не должна сейчас спать?
- Почему ты такой холодный и замкну-тый.
- Считай как хочешь, я к этому уже давно привык. Жизнь хорошо меня потрепала. – ответил карлик и взглянул на девушку. Та, широко открыв глаза, удивлённо смотрела на него.
- Когда я тебя спас от дикой кошки, ка-ким я тебе тогда показался? – вдруг спросил он.
- Сильным, смелым, храбрый. Многие войны моего племени позавидовали бы твоей храбрости. Никто из них не осмелится на бро-сится на Дкуко с одним ножом в руках. – не задумываясь ответила девушка.
- Так и считай меня таким, зачем тебе знать о моей ужасной, страшной другой сто-роне?
- Я хочу знать о тебе всё.
- Для чего? Когда ты узнаешь меня хо-рошо, тебе будет больно.
- Мне интересно знать всё о тебе. Если хочешь, расскажи, что с тобой произошло, тебе станет легче. Если хочешь плакать – плачь. Если хочешь говорить – говори. Если хочешь кричать – кричи, но не держи это всё в себе, это так больно.
- Нет. Я должен быть сильным мужчиной и не когда не плакать.
- Но держать в себе это такое мучение.
- Да, согласен это жестокие муки. Но на то мы и мужчины, чтобы терпеть мучения. Мы просто стиснув зубы молча забываем. – сказал карлик и замолчал. Он долго молчал и это всё время девушка тихи сидела возле него. Но затем вдруг сказал:
- Временами мне кажется, что у меня внутри сидит огромное количество голодных Дкуко, которые рвут мою душу на куски и затем поедают их, и от этого бывает так больно, что я готов выть на луну, бежать куда нибудь, лишь бы боль в душе утихла, и я не зная, что делать, ищу тихое, спокойное место для успокоения своей души. Иногда думаешь, лучше пройти через все пытки святой инквизиции, чем терпеть эту душевную боль. Вот и сейчас, ночью, когда все спят, пришёл сюда, что бы побыть одному, не много успокоить душу.
- А кто такие инквизиторы?
- Это такие же как у вас шаманы, только более жестоки.
- Почему у тебя так?
- Взгляни на меня. - сказал карлик, а де-вушка в недоумении взглянула на него.
- Я посмотрела.
- Что ты видишь?
- Маленького, храброго, сильного человека.
Карлик ничего не сказал, он долго смот-рел на реку и задумался. Его мысли где-то блуж-дали, а взгляд был отсутствующим. Девушка, глядя на него, спросила:
- О чём ты сейчас думаешь?
- Я бы всё отдал только лишь за одно мгновенье, почувствовать то, что чувствуют мно-гие мужчины годами, когда им искренне говорит любимая девушка: "ты мне нравишься, я тебя люблю!".
- Не уже ли в твоей жизни не было люб-ви?
- Нет.
- Не может такого быть. Не может быть, что ты не веришь в любовь.
- Ты веришь в своего бога? – вдруг спросил он.
- Да.
- Ты никогда не видела бога, но веришь в него.
- Да.
- Так и я, никогда не чувствовал любви, но верил, она есть.
- У тебя всё ещё впереди. - Ласково ска-зала Ориоко. – Наши старейшины часто, перед войной говорят нашим войнам: "В трудный мо-мент и тощий становится сильным, если в душе он воин.", подумай над этим. – сказала она и поцеловав его в щеку ушла назад в деревню.
Карлик остался сидеть на берегу реки и ещё долго смотрел на реку. Он о чём-то размыш-лял и вдруг встал и направился в деревню.
Когда солнце только начало вставать, от маленькой шайки пиратов и след простыл, они исчезли из деревни.
В это время они были далеко, дикие, густые джунгли поглотили их.
Лунный свет не проникал сквозь густые заросли джунглей, но девушка шла в деревню уже давно изученной, по протоптанной ею тропинке. Она каждое утро приходила на речку этой тропинкой, чтобы искупаться в прохладной и живительной воде, и поэтому найти дорогу в деревню она могла даже в полной тьме.
Тьма скрыла их, и девушка их не заметила. Они хорошо её видели и, когда она поравнялась с кустами, которые скрывали их, они как ночные призраки, вышли из своего укрытия и окружили девушку.
Она собралась, было крикнуть, но один из них подошёл к ней и зажал рукой ей рот. Двое других подошли к ней и связали её. Вскоре они вели её к себе в деревню каннибалов.
Наступило утро.
Шаман, подойдя к хижине вождя, оста-новился и сомневался, зайти ли ему в хижину или нет. Пропала дочь вождя. Но и вместе с ней и гости. Все жители деревни собрались возле хижины вождя и бурно и громко обсуждали пропажу его дочери.
И вот он решился. На старческих кривых ногах, сгорбившись и опираясь на посох, вошёл в хижину вождя. Через некоторое время вышел шаман, а затем вождь.
Гул стих. Все стали ждать, что скажет вождь.
- Мою дочь украли белые люди, которых мы хорошо встретили и даже устроили им праздник, а они как к нам отнеслись. Они украли мою единственную и любимую дочь.
- Нужно догнать их и убить. - крикнул кто-то из толпы.
- Правильно, убить их. – кричали все.
- Значит приговор им вынесен. Наши лучшие войны отправятся за ними, убьют их и вернут мою дочь. – сказал вождь.
Больше сотни воинов склонились перед вождём, затем поднялись и ушли на охоту. На охоту на белых людей.
Уйдя ещё до рассвета из туземной дере-вушки, они не разу не остановились. Их вёл кар-лик, он хотел по быстрей уйди подальше от деревни туземцев. Что-то неизвестное гнало его прочь, но пираты шли за ним следом, не отставали, в надежде что он знает куда идти.
Карлик знал куда идти, но сейчас он сделал не большой круг, отправился совсем в другую сторону. И шёл он не останавливаясь, будто за ним гналось целое войско инквизиторов и если он остановится то они его схватят.
- Мори! Ты действительно знаешь куда идти? – спросил герцог.
- Да. – ответил карлик. – Так короче.
Они шли так целый день, и только к ве-черу, уставшие набрели на пещеру, в которой решили переночевать.
- Всё привал. - сказал один из пиратов.
- Согласен. Да и пещера как раз подхо-дящая. - сказал герцог указывая, на заросшую диким кустарником, пещеру.
- Генри. Ты нашёл подходящее место для ночлега. - сказал карлик, и искусно орудуя саблей, стал прорубывать проход в пещеру.
Пираты пошли за ним. Пещера оказалась просторной, сухой, если не считать маленького ручейка, который протекал вдоль одной из стен этого каменного убежища.
Карлик, увидев ручеёк, подошёл к нему, встал на одно колено, зачерпнул ладошкой воду и попробовал её.
- Пресная. - крикнул он.
- Отлично. Будем располагаться здесь на ночлег. - сказал герцог и стал располагаться в углу пещеры, расстелив на полу соломенную подстилку и сел на неё.
- А я до утра ни куда не отправлюсь. – сказал Хосе и положил носилки с Изабеллой ря-дом с герцогом, которые несли вместе с Пепе.
Кто-то из пиратов развел костёр, и вскоре стали жарить мясо и пить бражный напиток рахваченый с собой из деревни туземцев. Но усталость стала брать своё и после ужина они крепко уснули.
Страшный крик разбудил пиратов. Кричал Пепе. Герцог открыл глаза не понимая, что случилось. В пещере находилась полная тьма.
- Что случилось? - спросил он.
- Сами ещё не знаем. - ответил Хосе и подбросил в ещё тлеющий костёр не много сухих веток. Пламя вспыхнуло и осветило всю пещеру.
Когда в пещере стало светло, все увидели огромное множество змей, их было сот-ни, тысячи. Змеи ползли к ним со всех сторон. Одна из змей укусила Пепе и тот схватив укушенную ногу, сильно кричал. Другая, разинув пасть, ползла к герцогу. Он дождался, когда она подползла к нему поближе. И вот она оказалась у него в руке, он схватил её. Тем временем, две другие ползли к носилкам на которых лежала Изабелла. Герцог отбросил в сторону змею и принялся стрелять в змей, которые ползли к носилкам. С грозящей опасность, к которой могла подвергнуться Изабелла, он справился. Но их здесь было ещё много.
В это время карлик и команда отстрели-вались от змей. Кто-то из пиратов схватил с костра пылающую ветку и стал ею отпугивать змей.
- Возьмите носилки с Изабеллой, мы от-ходим. - крикнул герцог направляясь к выходу. Остальные, кто отстреливаясь, а кто с огнём про-водили двух пиратов нёсших носилки с Изабеллой на безопасное место, подальше от этих опасных, ядовитых ползучих тварей.
- Все живы? - спросил герцог.
- Нет. Пепе остался в пещере. - ответил карлик подсаживаясь к костру.
- Жалко Пепе, бесстрашный был пират. - сказал герцог и подсел к носилкам, проверить всё ли в порядке с Изабеллой, не укусили ли её эти ползучие гады.
Когда каждый был занят своим делом, как до их ушей долетел тихий, далёкий шум. Пи-раты переглянулись между собой, взялись за оружие и приготовились к, возможному, нападе-нию на них.
- Что там за шум? - вдруг спросил Хосе.
- Не знаю. - ответил герцог. - Но нужно проверить.
- Нам ничего не должно мешать найти лекарство для Изабеллы. - сказал карлик.
- Согласен и мы сейчас же узнаем. - ска-зал герцог и взяв шпагу, направился на шум. - Мори, пошли со мной, поможешь мне.
- Нет проблем. - сказал радостно карлик и захватив ружьё, направился за герцогом.
Ей наверно показалось, была ночь, глаза могли подвести, но она явно чувствовала, что за каждым её шагом следит не одна пара глаз.
Сквозь густые, колючие, полных опасностей джунгли Амазонки, пробиралась раненная, оборванная девушка.
Она пробиралась по этим, полным опас-ностей, джунглей, где из-за каждого куста ждёт тебя опасность, где на каждом шагу можно уго-дить в глубокую яму полной ядовитых змей, яд которых может убить даже слона, где в воздухе царит опасность, где с деревьев, так и норовят упасть на тебя самые крупные пауки "чёрная вдова", где тебя будут преследовать дикие и голодные звери. А за каждым твоим шагом следят пару десятков диких и любопытных глаз.
Девушка бежала и время от времени ог-лядывалась назад. И когда убеждалась, что пре-следователей нет, с облегчённым сердцем бежала дальше, а правой рукой держалась за раненное левое плечё.
Вдруг она остановилась на какой-то не большой поляне. Огляделась по сторонам и увидев огромные, густые кусты, направилась к ним. Добравшись до кустов, она села на корточки за этими кустами, которые скрыли её от посторонних глаз.
Она сильно дрожала. Дрожала не от хо-лода, не смотря на глубокую ночь, температура стояла около 30 градусов. Девушка дрожала от страха, она боялась своих преследователей, которые шли за ней следом, по пятам.
Несколько воинов каннибалов преследо-вали её, свою жертву. Она не вскрикнула, сдержалась, когда один из воинов остановился возле кустов за которыми она спряталась, и смотрел в её сторону. Ничего не увидев, воин по-шёл дальше.
Она не вскрикнула даже тогда, когда один из пауков пополз по её ноге, а второй спус-тился с ветки ей на плечё. От её тела шло тепло и паук направился к ней за шиворот, как к себе до-мой. Она закрыла рот рукой и не крикнула, сдержалась, а её глаза пристально следили за каннибалом, терпя отвратительное ползанье пауков по её телу.
Вдруг воин, пройдя несколько метров, остановился, стал прислушиваться, но ничего не услышав, направился дальше.
Девушка больше не могла терпеть. Она убрала руку со рта и собиралась, было крикнуть, как её рот зажала чья-то мужская, грубая рука. Рука была грубой, но он нежно, не причиняя боли, зажала ей рот. Она повернула голову и увидела знакомого ей мужчину, а в глазах появилась заметная радость. Девушка глазами указала на пауков. Мужчина убрал с её ноги паука, затем нежно полез ей за шиворот. Он долго там шарил, пока не поймал то, что искал. И вот он поймал маленького, нахального паука, вытащил его и выкинул далеко в джунгли.
- Сидите тихо. - прошептал герцог. - Если вы будете сидеть тихо, они пройдут мимо и нас не заметят.
Девушка не шевелилась, а герцог не много расслабился, но продолжал следить за каннибалами. Но когда они ушли далеко, герцог спросил у девушки:
- Я сейчас уберу руку с вашего рта, вы даёте слово, что не будете кричать?
Девушка, глядя на него махнула головой в знак согласия. Герцог с осторожностью убрал руку со рта, боясь, что она крикнет. Но она молчала, но затем, когда не много освоилась и глядя на мужчин с радостью в голосе сказала:
- Я знаю вас. Вы были у нас на праздни-ке.
Герцог пригляделся к ней и узнав в ней дочь вождя удивлённо спросил:
- Да это были мы, но что ты здесь дела-ешь, почему ты так далеко от своей деревни?
- Они меня ночью выкрали. Но я их об-манула и сбежала от них.
- Но за чем ты им понадобилась?
- Они хотели съесть.
- Как!? - удивился герцог, но затем ти-хим, но грубым голосом добавил. - Но теперь мы тебя им не отдадим. Правда Мори? – спросил он у карлика. Карлик сидел не далеко от них и пристально следил за той стороной куда ушли каннибалы, и не поворачивая стороны ответил:
- Разумеется.
Герцог заметив усталый и замученный вид девушки спросил:
- Ты наверно устала?
- Не много.
- Не далеко мы разбили лагерь, пошли передохнёшь там. - предложил герцог и направился в лагерь. Карлик и девушка, встретившись глазами, поняли без слов что хотел сказать каждый.
Девушка прочла в глазах карлика: « Я уже второй раз спасаю её, значит это не случай-ность, а судьба».
Карлик прочёл в глазах девушки: « Он уже второй раз спасает меня значит я ему нужна».
Герцог обернулся, а карлик и девушка стояли на месте и даже не сдвинулись ни на шаг.
- Вы идёте? – спросил он. Они вдвоем обернулись в сторону герцога, как бы пытаясь понять, что он хочет от них. Потом друг на друга, как бы без слов спрашивая друг у друга, что он сказал. И поняв друг друга, пошли за ним.
Но, не успев они дойти до своего лагеря, как их окружило множество каннибалов. Одновременно они напали и на их лагерь. Их было огромное множество. Казалось, что им нет конца, будто они появляются из не от кудого.
Они схватили их, и повели в свою дерев-ню. Входя в деревню каннибалов пираты увидели святыню каннибалов, которая стояла посреди площади в самом центре деревни. На не большом постаменте из камня стояла вылетая из золота метровая статуя. В правой руке она держала серебряный нож, а в правой руке она держала маленького человека, которого она поднесла к открытому золотому рту. А в глазах находились два огромных красных рубина, которые при попадании на них солнечного света, светились кроваво-красным светом и тем самым придавали статуи устрашающий вид.
- Сколько золота. - прошептал Хосе не отрывая взгляда от божества людоедов.
- А ты рубины видел? – спросил Джони. – Я таких огромных ещё никогда не видел.
- Когда выберемся из этого проклятого места, нужно будет захватить их с собой. – сказал Хосе.
- Лучше всю статую целиком. - поправил Джони.
Их всех связали и положили на алтарь к своему божеству. Заиграли барабаны, к божеству вышли жрецы облаченные в свои праздничные жреческие наряды. В носы каждого из них были вдеты кости их жертв. Всю деревню украшали шесты человеческими черепами.
Сегодня у них праздник, на котором бу-дет человеческое мясо.
Наступил час жертвоприношения и жре-цы начали свои злодеяния.
В тот момент когда жрецы стали прино-сить пятую жертву, на деревню, со всех сторон, напали туземцы, которые преследовали пиратов по пятам.
Туземцы увидев, что дочь вождя лежит связанная на жертвенном алтаре вместе с пирата-ми, они яростно напали на каннибалов. Несколько туземцев подбежали к жертвам и разрезав верёвки, помогли подняться дочери вождя и пиратам на ноги. Туземцы прикрывая собой дочь вождя стали уводить её с поля боя. Но жажда воевать была сильней их и они оставив девушку, беззащитную посреди поляны, бросились на людоедов.
Пираты, подобрав оружие, бросились сражаться с каннибалами, наряду с туземцами.
В воздухе витала угроза смерти, и карлик это чувствовал, что любое мгновенье может стать роковым, но не только для него, но и для всех. А в особенности для девушки, которая беззащитно сидела возле дерева.
Он стал сражаться поблизости к тому месту, где находилась девушка, чтобы в случае опасности защитить её. Он не жалел своих сил, сражался на износ. Он думал не о себе, а о ней и время от времени поглядывал в её сторону.
И вот он увидел, что ей угрожает опас-ность. Людоед подошёл к девушке и с противной ухмылкой занес над ней копьё, чтобы воткнуть его в неё. Карлик помчался к ней, чтобы уберечь её от людоеда и не заметил, как его смертельно ранили. Одна из отравленных стрел попала ему в живот.
Падая на землю, он посмотрел в сторону девушки, и увидел, как один из туземцев подбежал к людоеду угрожающий девушке и убил его. Опасность миновала.
Вскоре туземцы стал одолевать каннибалов.
Война закончилась. Каннибалы были повержены, несколько из них были связаны и лежали не далеко от их святыни. Но большинство из них были убиты и лежали по всюду с мёртвыми телами туземцев. Однако среди мёртвых и пленных жреца и его при-ближенных не было, они успели сбежать и спрятались где-то в джунглях.
Всех своих раненых и убитых, а также пленных туземцы забрали с собой в своё селение. Раненых вылечат, убитых похоронили по своему обычаю, пленных казнят по своим обычаям.
Несколько пиратов направились к святыни каннибалов и сделав прочные деревянные носилки, уложили на них статую, и крепко её связали, для лучшей её транспортировки. А остальные ходили по де-ревне каннибалов и собирали всё, что имело какую нибудь ценность.
Герцог ходил по селению каннибалов и искал уцелевших из его команды. Оказалось, что в живых осталось мало человек: он сам, Изабелла, которую из-за её лежачего положения никто не тронул и 15 членов его команды. А вот карлик был смертельно ранен, возле которого сидела Ориоко и не отходила от него ни на шаг. Из за этого туземцам пришлось на некоторое время задержаться в деревне каннибалов.
Карлик был без сознания, но ещё жив. Его жизнь висела на волоске и казалось достаточно одного движения и она оборвётся. Смерть стояла рядом и ждала нужного момента, чтобы забрать того за кем пришла. Девушка оторвала от своего платья кусок материи, приложила её к раненному месту на животе и стала ждать.
Но вот он очнулся и девушка с радостью воскликнула:
- Мори, ты жив.
- Извини меня, но я давно уже мёртв.
- Не говори так, я тебя вылечу.
- Ориоко! Смирись, мне уже ни что не поможет, чувствую, что скоро оставлю этот мир.
- Прошу тебя не уходи, не оставляй меня. - рыдая на коленях, умоляла девушка карлика.
- Поздно милая, поздно. - спокойно ска-зал карлик.
- Не умирай, знай, что мне жизни нет без тебя.
- Не плач милая. - прошептал карлик и взял её руку в свою.
Она опустила свою голову ему на грудь и зарыдала, в этот момент её сердце сжималось от скорби, и она поняла, что полюбила этого человека с самой первой встречи:
- Милый мой, я люблю тебя, слышишь, люблю.
Она взглянула на карлика, её глаза ждали ответа, улыбки или хотя бы маленького кивка, однако тот не отреагировал. Он спокойно и мужественно принял смерть.
Пираты, попрощавшись с туземцами и захватив две пары носилок отправились дальше. Благо, что рядом проходил приток реки Амазонки и они сделав плот пустились по реке до Амазонки, а там дальше вверх по реке.
Не смотря на сильное течение реки они умудрились кое-как управлять плотом. Но вдруг, у одного из пиратов шест задел подводный камень в воде и оно сломалось. Плот стал не управляем и бурная, быстрая река быстро его подхватила, речные пороги помогли ей.
- Помогите же мне. - крикнул герцог, ко-торый изо всех сил пытался справиться с течением и выровнять плот. - Я один не справлюсь.
Чем ему помочь никто не знал. Был один только шест и тот у герцога.
Вдруг плот наткнулся на корягу, которая торчала из воды, а река, подхватив плот, перевернула его верх дном. Бурная река подхватила барахтающихся в воде людей и по-несла их дальше.
- Спасайте Изабеллу. - крикнул герцог находящимся рядом с носилками Изабеллы, пиратам. Те, собрав все свои силы и схватив одной рукой за носилки, поплыли к берегу.
Вскоре, через некоторое время они находились на берегу.
- Все спаслись? - спросил герцог, оглядывая всех присутствующих.
- Хосе и Джони пропали. - сказал один из пиратов. - Наверно утонули.
- Кстати, статуя тоже пошла ко дну. - сказал герцог. - Что теперь будем делать?
- Спасать Изабеллу от болезни. - ответил один из пиратов.
- У нас есть это. - сказал другой пират и показал не большой мешочек с награбленным золотом каннибалов.
- Ну тогда в путь.
Пираты собрали разбросанные по берегу вещи, подняли носилки с Изабеллой и отправились дальше.
В метрах двести, ниже по течению, от места катастрофы пиратов, на противоположном берегу от них всплыли носилки со святыней кан-нибалов. Четыре руки высунулись из кустов, схватили носилки и затянули их в кусты.
Через некоторое время, на не большой поляне, где-то в глубине джунглей, жрец и не-сколько его помощников, приносили в жертву своему богу четырёх пиратов и одного туземного война, в честь того, что она спасла их от смерти.
о площади небольшой деревни, шел, низко сгор-бившись, худощавый седой человек. Его одежда была не обычной. Голову украшал череп ягуара, на шее висело ожерелье из зубов и клыков различных животных, а запястье и ноги были украшены браслеты из зубов. На его плечи была накинута шкура гепарда, а в руках находился посох с различными частями тела разных животных, а на самой макушке посоха голова змеи. Это был жрец.
Он направлялся хижине вождя этой де-ревни. Подойдя к хижине, он остановился, поду-мал о чём-то и с большой не охотой вошёл во-внутрь. Войдя вовнутрь и не останавливаясь, он прошёл через весь зал хижины и остановился возле вождя.
Вождём был мальчишка лет двенадцати-тринадцати. На его шее висел золотой амулет со знаком змеи, в глаза которой были вставлены два красных рубина, а из одежды только набедренная повязка из хвостов обезьяны - ревун. Он восседал на огромном деревянном троне его предков, который был украшен огромной головой анаконды, и наслаждался пением молодой девушки. Когда жрец вошёл в его хижины без стука, он с гневом взглянул на него. Но жрец не обратил на это никакого внимания, он молча прошёл до трона вождя.
- Предсказание сбывается. - Сказал жрец.
- Что нужно сделать, чтобы оно не сбы-лось? - спросил вождь, оторвавшись от слушанья прекрасного пения девицы.
- Нужно принести жертву богу. - Пред-ложил жрец.
- Опять? – гневно спросил вождь.
Он требует больше жертв. - Сказал жрец.
- Хорошо, если это поможет. - Согласился вождь.
Жрец низко склонился перед вождём, улыбнулся и, отойдя к стене, хлопнул в ладоши.
Услышав хлопок жреца в тронный зал, зашли три барабанщика, затем, склоняясь до пола и боясь взглянуть на вождя, зашло десяток красивейших девиц. И всё шествие завершали десять воинов.
- Ты первая выбрана богом в жертву. - Сказал жрец и указал на ближайшую к нему. И первая, не отрывая глаз от пола, зашла на жерт-венный алтарь.
Заиграли в барабаны. За жертвенным алтарём в стене находилась огромная дыра, из которой, услышав барабанную игру, выползла огромная анаконда с двумя головами. Она подползла к жертвенному алтарю, обвилась во-круг девушки. Одна из голов разинула пасть и целиком проглотила жертву. Затем обе головы взглянули на жреца и зашипели.
- Божество требует ещё жертвы. - сказал жрец, и посмотрев на девятерых девушек, сказал. - Ты, вторая! - и он указал на ближайшую. - Ты станешь жертвой бога.
Девушка, не сказав не слова и глядя в пол, поднялась на жертвенный алтарь. Вторая голова анаконды разинула пасть и в мгновенье проглотила девушку.
Насытившись змея, уползла назад в свою нору за жертвенным алтарём.
- Надеюсь, божество насытилось и у нас не будет никакой беды? - Спросил вождь, когда змея скрылась за стенкой.
- Беды не будет некоторое время. Но бо-жество снова проголодается и тогда жертв потре-буется больше. - Ответил жрец и направился к выходу.
- Думаю, это будет не скоро. - Сказал вождь.
- Не скоро, но этого не избежать. - отве-тил жрец.
- Ну, а у нас есть время?
- Да, пока есть, но это пока. - сказал жрец и вышел из хижины вождя.
Герцог и его команда пробирались сквозь густые, колючие джунгли голодные и уставшие, когда их окружило огромное количество вооружённых туземцев. Пираты, вытащив шпаги и пистолеты, стали отбиваться от них, но бесполезно. Туземцев было огромное количество, казалось, будто мёртвые туземцы снова возвращаются к жизни.
Герцог понял, что они не смогут отбиться от них. Если бы они были без Изабеллы, тогда шансов спастись было бы гораздо больше, но сейчас, когда с ними Изабелла, оставалось только одно, сдаться.
И тогда они сдались на милость туземцев. Туземцы связали их, и повели в свою деревню.
- Великий Укумана Второй наступил жертвенный день божеству. - Сказал жрец, входя в хижину вождя.
- Если так пойдет дальше, то у нас боль-ше не будет ни одной девушки. - Заметил вождь и взглянул на жреца.
- Я знаю. И поэтому я позаботился о жертвах заранее. - Спокойно ответил жрец.
- И кого вы принесёте в жертву? - Спро-сил удивлённо вождь. Жрец ничего не сказал, просто вышел из хижины и крикнул:
- Заводите.
Затем он вошёл в хижину и стал в сторону от входа. Вскоре в хижину ввели пятнадцать пленных. Это были белокожие чужестранцы. Двое из них несли наспех сколоченные носилки, в которой лежала такая же белокожая женщина.
- Их. - Сказал всё спокойным голосом жрец.
- Кто они? - Удивлённо спросил вождь.
- Они хотели напасть на нас, но мы их опередили. - Ответил жрец. - И теперь мы их принесём в жертву божеству.
- Вот и хорошо. Божество будет доволь-но. - Радостно сказал вождь.
Жрец был не возмутим, казалось, что его ничто не радовало, даже собственная удача. Он повернулся к войну, который стоял возле него, и приказал:
- Веди первого на алтарь.
Воин схватил Хосе, который стоял ближе всех к нему и потащил его к жертвенному алтарю. Тот стал отбиваться и собирался вырваться, но тут подбежало три война и, скрутив пирата, понесли на алтарь.
Пираты бросились на воина и собрались, было отбить у него своего товарища, но им дорогу перегородило множество других воинов, наставив на пиратов копья.
Три туземца забили в барабаны и из своей норы, в стене, выползла анаконда. И тут пираты заметили, что у анаконды было две го-ловы.
- Чарли, ты заметил, что у анаконды две головы.- Спросил герцог у рядом сидячего това-рища.
- Да заметил, и думаю, что мы нашли то самое племя двуглавой змеи. - Сказал пират.
- Найти, то нашли, но как добыть кровь этой змеи, чтобы спасть Изабеллу, вот вопрос. – Задумчиво сказал герцог и взглянул на змею, у которой, одна из голов, разинув пасть, заглатывала Хосе.
Пираты сидели в углу хижины и широко раскрыв глаза с ужасом смотрели, как анаконда проглатывает их товарища. Они были злы и готовы броситься на анаконду и туземцев, но пока не было подходящего момента. Сотни вооруженных туземцев, что стояли возле хижины, могли в любой момент вбежать в хижи-ну и убить их.
Герцог сидел возле носилок с Изабеллой и пытался чем мог помочь ей. Она был смертельно бледна. Кашель становился всё сильней и сильней. Теперь кашель переставал только на мгновенье, и затем вновь возобновлялся. Временами кашель со-провождался с кровью, и унять его было всё трудней и трудней.
Герцог понимал, что ей осталось немного и ему нужно поторопиться добыть кровь. Туземцы отобрали у пиратов всё их оружие, но то, что было спрятано осталось у пиратов. Он достал из сапога нож, посмотрел на Изабеллу, и затем пробрался вперёд и встав впереди своей команды, выжидал нужный мо-мент.
Анаконда, закрыв глаза от удовольствия, переваривала проглоченного ею человека, когда герцог напал на неё. Она открыла глаза, когда что-то навалилось на одну из её голов и пыталось чем-то острым проткнуть ей кожу. Она стала извиваться, кататься по полу, в надежде скинуть наглеца нарушавшего её по-кой. Но наглец ещё держался и всё пытался пробить её голову.
Но всё-таки ему удалось пробить её прочную голову и она, истекая кровью, упала на пол хижины вождя. Туземцы были поражены, они стояли, как будто окаменели. Никому ещё не удавалось, не то, чтобы убить змею, но и дотронуться до неё. Это было их божество.
Пираты ликовали. Они вскочили со своих мест и в радости бегали по хижине. А вскоре совсем осмелели. Они забрали оружие у воинов, которые находились в хижине и посадили их на то место, где недавно сидели пираты.
Герцог подошёл к вождю, который до этого пил воду из серебряной чаши, а сейчас сидел в оцепенении, как каменный, держа чашу в руках. Герцог вырвал из рук вождя чашу, вылил остатки воды из чаши на пол, и подошёл к мёртвой анаконде.
Пепе и Джони взяли носилки с Изабеллой и поднесли к мёртвой анаконде. В это время герцог ждал их уже с полной чашкой крови. Они положили носилки на пол и помогли девушке сесть, придерживая её за спину. Герцог поднёс чашку с кровью к её губам.
- Пей! Это убьёт болезнь. - сказал герцог. Девушка с отвращением стала пить тёплую, безвкусную кровь. Она сделала около десяти глотков, когда они услышали с наружи выстрелы и какой-то шум.
Пираты выглянули наружу и тут же вернулись назад. Вид их был испуган, но больше удивлён.
- Там испанцы. – Крикнули они.
- Испанцы?! – удивился герцог, и оставив Изабеллу с Пепе и Джони, направился к выходу.
Выглянув из хижины, герцог увидел ис-панцев. Их было так много, что казалось, будто вся Испания приплыла сюда, чтобы уничтожить всех дикарей Нового Света. Во главе их шёл один из друзей губернатора испанского города Картахена. Герцог узнал его. Это был Карлос Бургерос. Он знал его пылкий характер, видел его как-то мельком и слышал о нём, но лично не встречался, и сейчас познакомиться с ним, ему не хотелось, не было желания. И он решил с товарищами, пока ещё все целы, да и сражаться с целым войском вооруженных испанских солдат ему не очень хотелось, бежать. Но что делать с Изабеллой, ведь она ещё слаба и жаркие джунгли её убьют.
Герцог, не много поразмыслив, и взгля-нув на свою команду сказал:
- Мы уходим к морю.
Все без исключения крикнули:
- Ты наш командир и мы все пойдём за тобой.
- Но как быть с Изабеллой? Она ещё слаба и не выдержит новый переход. - Спросил один из пиратов.
- Она останется здесь. Карлос Бургерос отличный друг её отца и он доставит Изабеллу в Картахену в целости и сохранности. - Ответил герцог. Никто из пиратов не хотел расставаться с Изабеллой, они столько пережили вместе и сильно привыкли к ней за эти дни. Но иного выхода не было.
Они оставили её в хижине вождя бывше-го племени двуглавой змеи, а сами тихо, не при-влекая внимания испанцев, вышли из хижины и направлялись через джунгли к берегу моря.
Вооруженные испанцы, под предводи-тельством Карлоса Бургероса не только убивали туземцев, но и как Франциско Писаро, захватывали, брали в плен, чтобы в дальнейшем узнать у них места золотых и серебряных руд-ников.
Они без потерь захватили всю деревню туземцев, когда пираты покинули деревню туземцев и уходили к морю.
Карлос сидел на плетеном стуле и вы-слушивает, через переводчика туземца, когда к нему подошел солдат.
- Карлос. В одной из хижин, на носилках, лежит белая девушка. – Сказал он.
Карлос быстро вскочил со своего места и направился за солдатом. Перед входом большой хижины он остановился, пропуская капитана вперёд. Карлос не стал медлить. Он быстро вбежал в хижину и стал искать носилки с белой женщиной. Когда он нашёл их, то сразу направился к ним.
Увиденное сильно удивило его. На но-силках лежала дочь его лучшего друга, Изабелла.
- Рамиро! – Позвал Карлос солдата. Когда солдат вошёл в хижину, капитан сказал. – Приведи сюда врача.
- Слушаюсь. – сказал солдат и вышел из хижины.
Карлос сидел возле носилок Изабеллы и не знал что делать. Она была так бледна и худа, что он боялся, что она умрёт. А он обещал другу найти его дочь, но с другой стороны он не обещал, что она здорова или жива. И подумав об этом, Карлос немного успокоился. Вскоре в хижину вошёл врач и, увидев на носилках больную, белую женщину, подошёл к ней и сразу же начал осматривать её.
- Что с ней? - Спросил Карлос у врача.
- Она сильно больна. - Ответил врач.
- Сколько времени займёт её лечение? - Спросил Карлос.
- Я не знаю. Может неделя, а может и две недели. Я не встречал ещё такой болезни. - Ответил врач.
- Мы долго здесь не задержимся, и лечи, как хочешь, но что бы она была здорова. – Сказал Карлос. – У тебя две недели, за это время мы успеем покопаться в рудниках золота и серебра этих дикарей.
Две недели спустя, не большой отряд испанских солдат под предводительством Карлоса Бургероса отправились в обратный путь к побережью, в город Картахена.
Вместе с ними отправилась к побережью, бледная и слабая Изабелла Рамирос. От опасной и смертельной болезни не осталось и следа. То, что она направлялась к побережью в компании испанских солдат, а не с пиратами, ни сколько её не расстроило. Она знала, что её возлюбленный герцог де Брусак её найдёт. Если же не, то она обязательно его найдёт.
Прошло несколько месяцев после бегства пиратов из деревни туземцев племени двуглавой змеи. Они продолжали нападать на испанские корабли и с большим удовольствием грабили их. Но со временем это перестало радовать его. Команда догадывалась причине такого состояния капитана, но ничего сделать не могла.
Вдруг вперёдсмотрящий увидел на горизонте пирамиду белых парусов испанского галеона.
- На горизонте корабль. – крикнул он.
- Какие паруса? – спросил боцман.
- Две мачты в три этажа парусов. Также есть латинский парус. – ответил вперёдсмотрящий. – У него сильно низкая посадка, достаёт ватерлинию. Скорей всего гружён золотом.
- Это испанский галеон. Он направляется в Испанию. – сказал боцман.
- И везёт наше золото. – добавил Хосе.
- Нужно доложить капитану. – сказал боцман и отправился на капитанский мостик.
- Капитан! На горизонте испанский ко-рабль. - доложил боцман поднимаясь на капитанский мостик.
- И что? – спросил капитан, не отрывая глаз от карты.
- Этот галеон набит полностью золотом, которое должно быть нашим. – ответил боцман. Капитан продолжал смотреть в карту и молчал. Затем через некоторое время, оторвал взгляд от карты и взглянул боцмана.
- Собери всех. – сказал он.
- Хорошо. – сказал боцман и спустился на палубу. Через некоторое время к капитанскому мостику подошла вся команда пиратов. Герцог оглядел их всех и затем сказал:
- Братья мои. Вы знаете меня давно. Война моя стихия, и если нужно сражаться, то я никогда не отступал. Но сегодня у меня нет настроения сражаться.
Вся команда загудела, пираты были не-довольны.
- Постойте. – пытался успокоить герцог свою команду. – Я знаю вы хотите сражаться.
- Да хотим. – ответила вся команда.
- Так вы и будите сражаться. – спокойно сказал герцог и оглядел всех своих пиратов.
- А кто нас поведёт? – спросил один из пиратов.
Герцог помолчал немного, подумал о чём-то и затем ответил:
- Хосеас поведёт вас в бой.
- Я!? – удивился боцман. А вы, капитан? Я не хочу занимать ваше место.
- Нет Хосеас, ты не занимаешь моё место, ты просто поведёшь команду в бой, так как я не могу. – сказал герцог и задумался. Впервые в жизни он отказался от боя, и причиной этому испанская графиня. Затем, как бы выйдя из оцепенения крикнул на свою команду. – Так что вы стоите, готовьтесь к на-падению на испанский корабль.
Боцман поняв, что он временно за капи-тана пиратов:
- Поднять все паруса, откройте заслонки, приготовьте пушки для нанесения повреждений вражескому кораблю.
Пираты быстро принялись выполнять приказа боцмана. Герцог некоторое время стоял ещё на капитанском мостике и наблюдал за ко-мандой, а когда понял, что корабль в надёжных руках отправился в каюту.
Хосеас уверенно вёл пиратский корабль. Не смотря на то, что галеон был самым быстроходным и не уязвимым, но сейчас он шёл на много медленнее. Из за огромного количества золота в трюме, он потерял свою быстроту и манёвренность.
Благодаря этому боцман быстро подошёл к ним на расстояние пушечного выстрела. За дело взялся канонир. Он долго метился и вскоре, со знанием своего дела, выстрелил в хвостовую часть корабля, повредив рулевое управление.
Пиратская шхуна продолжала прибли-жаться к испанскому галеону. Галеон и шхуна, приближаясь, обстреливали друг друга. Очередной снаряд пиратов повредил грот-мачту испанского корабля. Грот-мачта, падая, потянула за собой большую часть парусов, а те, что ещё остались на реях висеть, развивались на ветру как белый флаг поражения.
Пиратский корабль продолжал обстреливать испанский галеон. Испанцы не сдавались, продолжали сопротивляться. И вот пиратская шхуна подошла близко к испанскому кораблю, и грохот пушек и ружейные выстрелы прекратились, дав дорогу абордажным саблям.
Испанских солдат было намного больше численности пиратов, но это не пугало их. Алч-ность к золоту, да ещё к такому количеству, гнал их на вражеский корабль.
Пираты сражались уже не один час, как бешеные псы. Много их погибло, но всё же, к но-чи, галеон был в руках пиратов. Большая часть испанцев погибла, а те что остались в живых были взяты в плен.
Пираты всё золото и что имело хоть ка-кую-то ценность, перенесли на свой корабль, а сам галеон спустили на морское дно.
Он стоял у окна своей каюты и, глядя в ночную мглу, о чём-то размышлял. Вид его был серьезный и озадаченный. Видимо какая-то серь-ёзная мысль затронула его мозг.
Вдруг он услышал шаги за спиной, но не стал оборачиваться, а продолжал смотреть в окно. Но когда они стали отчётливо слышны, обернулся. Кто-то зажег свечу. Даже при слабом свете, который отдавала свеча, можно было увидеть его взгляд. Он был какой-то странный, изучающий. Он оглядел вошедшего с ног до головы, чтобы лучше разглядеть того, кто смог нарушить его размышления. Но когда разглядел, кто перед ним, улыбнулся и радостно подошёл к ней. Перед ним стояла испанская графиня Изабелла Рамирос.
- А я думал, что ты с отцом. - сказал герцог.
- Была с ним. Я ушла от него.
- Но почему?
- Он привык жить без меня, а я привыкла жить без него. А без тебя я жить не могу, ты нужен мне. - сказала Изабелла и обняла герцога. Он, обнимая ее, страстно поцеловал.
Через не большую щель, которую обра-зовала немного приоткрытая дверь, наблюдала за ними почти вся команда герцога. Но когда герцог и девушка обнялись, они без скрипа и шума закрыли дверь и поднялись на палубу. Теперь их капитан счастлив. Они, спустив почти все паруса, чтобы ветер не мешал счастью герцога, оставив на реях два не больших паруса, которые давали тихий, но уверенный ход кораблю, и от этого корабль не качало на волнах.
Утром каждый из пиратов был занят своим делом, когда герцог и Изабелла поднялись на палубу.
- Куда теперь, капитан? - спросил подо-шедший к ним Хосеас.
- На встречу новым опасностям. - ответил герцог.
- Куда держать путь? - спросил боцман.
- Держи путь на север, там есть таинст-венные острова, но на этом острове множество и опасностей. - ответил герцог.
- Мы не боимся опасностей. - ответил боцман и вся команда его поддержала.
- Тогда путь на эти острова. – сказал герцог и пиратская шхуна, гонимая попутным ветром, плавно и быстро направилась север, к бермудским островам.
Послесловие
Что же стало с куртизанкой Алисией Ольварес, никто не знает. Разные слухи ходят про неё.
Одни рассказывают, будто бы куртизанка Алисия, узнав о хорошем состоянии Карлоса Бургероса, силой заставила его жениться на ней и взять её с собой в Испанию. Но через месяц, когда Карлос узнал её хорошо, раз-вёлся с ней и выгнал её.
Оказавшись на улице, она снова взялась за старое. И когда она попыталась снова выдать в руки святой инквизиции очередную их жертву, была убита тем, кого пыталась предать.
Другие рассказывают, что после того как герцог де Брусак со своей командой сбежал из города Картахена, Алисии надоела старая жизнь и она решила с ней покончить. Она ушла из города Картахена куда-то в джунгли и поселилась среди индейцев. Она долго жила среди них.
Когда испанские захватчики стали углубляться в глубь материка, и напали на деревню, в которой жила Алисия, она стала на защиту индейцев и первым делом спасала детей от испанцев.
Позже пошёл слух, будто бы какая-то белая женщина стала на защиту индейцев, и усиленно защищает их и их земли от захватчиков разных стран.
Однако точной судьбы Алисии Ольварес, бывшей куртизанки, никто точно и не знает.
Конец.
Некоторые разъяснения к роману
Часть 1 Заговорщики.
Король Генрих 2.
Его фаворитка Диана де Пуатье, вдова сенешаля де Брезе, герцогиня де Валантинуа.
Анн де Монмораси - коннетабль, главнокомандующий ко-ролевской армией в средневековой Франции.
Генри де Норток, герцог де Брусак.
Анн Дюбур(1521 - 1559) - друг герцога де Брусака, совет-ник Парижского парламента (королевского суда). Склонялся к протес-тантской вере и защищал гугенотов, был обвинён в ереси и сожжён на костре.
Антуан де Муши, иначе Демошарес (умер в 1574) - про-фессор богословия в Сорбонне, используя тайных агентов, выслеживал и преследовал протистантов (Великий инквизитор во Франции).
Анн де Сент. - ищейка коннетабля, мастер переодевания и приспосабливания к любой сложившейся ситуации.
Изабелла Рамирос - испанская графиня.
Елизавета де Баль - сестра Изабеллы Рамирос.
Жан Скаррон, граф де Баль - муж Елизаветы де Баль, а так же чёрный граф.
протестанты: Антуан Бурбон; принц Конде; Жан Каль-вин(1509 - 1564); Амбруаз Парэ(1517 - 1590) - знаменитый француз-ский хирург; Гаспар де Колиньи(1519 - 1572) - адмирал, военноначальник и крупный государственный деятель. С 1569 года стоял во главе гугенотов, убит в Варфоломеевскую ночь.
Франциск де Гиз, герцог Лотаринский(1519 - 1563) - французский полководец, по прозвищу "Меченый" с 1558 года, когда был взят город Кале.
Карл де Гиз - кардинал.
Пьер Брантон(1535 - 1614) - участник войн с гугенотами.
Жан - крестьянин, оборотень.
Николас - слуга и помощник чёрного графа в его экспери-ментах.
Мария - служанка Елизаветы де Баль.
дон Хуан Хосе Доминго Рамирос – кузен Изабеллы и Ели-заветы Рамирос.
Часть 2 Алисия и Монсита.
Филипп 2 - король Испании.
дон Хуан Доминго Фернандес - военноначальник и ко-мандующий королевским войском Испании.
дон Карлос Кабальерос - инквизитор Испании.
Генри де Норток, герцог де Брусак.
Монсита Мендес - испанская девушка, дочь испанского крестьянина.
Карлос Мендес - брат Монситы Мендес.
дон Педро - священник и хороший друг Монситы Мендес.
Алисия Ольварес - куртизанка.
Антонио Ольварес - брат куртизанки Алисии, ради денег пойдёт на всё, а при взятии французами Испанского города был слугой своей сестры.
Андре - слуга герцога де Брусака.
Мори Понтес - карлик, вечно одинокий странник и чтобы скрыть своё одиночество, помогает всем.
Жан де ля Рамм - друг герцога де Брусака. Был убит при взятии города Баракальбо.
Часть 3 Брат и сестра.
Генри де Норток, герцог де Брусак.
Лама - индеец племени Мая, это одно из племён обледе-ненного Ацтеками в Мексике. Единственный кто знает, где спрятано сокровище Ацтеков.
Ойхидера - его сестра.
Франциско Доминго дон Гонзалес - капитан испанских за-хватчиков.
Хуан - палач.
Часть 4 Пират.
Генри де Норток, герцог де Брусак.
Орландо Торри - главарь пиратов.
Алисия Ольварес - куртизанка, и ради наживы прибыла в Латинскую Америку с испанскими конкистадорами.
Антонио Ольварес - брат куртизанки Алисии, прибыл в Латинскую Америку раньше сестры. И здесь сумел отличиться предал пиратов испанцам. Предательское имя Лоренцо.
Смит Бонет - пират враждующий с Орландо Торри.
Команда Орландо Торри, а впоследствии герцога де Бру-сака:
1. Чарльз.
2. Хосе.
3. Пепе.
4. Джони.
5. Хосеас и другие.
Ориоко - дочь вождя, и которую спас от смерти Мори Понтес.
Мори Понтес - карлик.
Изабелла Рамирос - испанская графиня.
Мери Рамирос - вторая сестра Изабеллы Рамирос.
дон Педро Рамирос - их отец, губернатор испанского го-рода Картахена в Латинской Америке.
Лама - индеец племени Мая, это одно из племён обледе-ненного Ацтеками в Мексике. Единственный кто знает, где спрятано сокровище Ацтеков.
Ойхидера - его сестра.
Часть 5 Племя двуглавой змеи.
Генри де Норток, герцог де Брусак.
Команда герцога де Брусака:
1. Чарльз.
2. Хосе.
3. Пепе.
4. Джони.
5. Хосеас и другие.
Изабелла Рамирос - испанская графиня.
Мери Рамирос - вторая сестра Изабеллы Рамирос.
дон Педро Рамирос - их отец, губернатор испанского го-рода Картахена в Латинской Америке.
Франциско Писаро - предводитель конкистадоров или братьев по оружию.
Укумана Второй - вождь племени двуглавой змеи.
Карлос Бургерос - предводитель конкистадоров или братьев по оружию. Он захватил племя двуглавой змеи, но утаил это. Всё золото и серебро он тайком перевёз в Испанию, где и прожил до конца своих дней в достатке.
С ума сойти!
Господа, читайте УСЛОВИЯ конкурса!!!!
"Для каждого человека, в сущности, определение классической литературы - неоднозначно. Так, к примеру, Шервуд Андерсон и Т.С. Элиот считали "Энеиду" Вергилия одним из последних произведений истинной классики. Так что тематику мы не ограничиваем какими-то строгими рамками.
Эссе может быть посвящено любому из следующих направлений:
- проблема определения понятия "классическая литература";
- "жизнь" классической литературы сегодня;
- признанные и непризнанные классики;
- современная классическая литература;
- влияние классической литературы;
- любимый классик и т.п. "
Стало быть, само произведение НЕ выставляется на конкурс, а требуется что-то вроде исследования(анализа) или критики, или ваше умозаключение в форме небольшого эссе по любому, указанному выше, направлению, а что есть эссе можно посмотреть в гугле...
Уважаемый автор!
Я терпеливо читал Ваш опус до строки "Пираты обступили утопающего".
Вы допустили три ляпа.
Первый ляп:
- Где? – Спросил Хосеас.
После прямой речи слова автора пишутся со строчной буквы. Вот так:
- Где? – спросил Хосеас.
Второй ляп:
- По правому борту в полукилометре от нас.
Моряк никогда не скажет "в полукилометре", он скажет: "В трёх кабельтовых по правому борту".
Ежели Вам вздумалось писать на морскую тему, не употребляйте сухопутные термины!
Третий ляп:
"Пираты обступили утопающего".
Интересно, как можно ТОНУТЬ, ЛЁЖА НА ПАЛУБЕ?
Ну, и четвёртый Ваш ляп: утомительная тавтология вкупе с бедным словарным запасом. Прежде чем публиковать произведение, покажите его редактору.
Господа, читайте УСЛОВИЯ конкурса!!!!
"Для каждого человека, в сущности, определение классической литературы - неоднозначно. Так, к примеру, Шервуд Андерсон и Т.С. Элиот считали "Энеиду" Вергилия одним из последних произведений истинной классики. Так что тематику мы не ограничиваем какими-то строгими рамками.
Эссе может быть посвящено любому из следующих направлений:
- проблема определения понятия "классическая литература";
- "жизнь" классической литературы сегодня;
- признанные и непризнанные классики;
- современная классическая литература;
- влияние классической литературы;
- любимый классик и т.п. "
Стало быть, само произведение НЕ выставляется на конкурс, а требуется что-то вроде исследования(анализа) или критики, или ваше умозаключение в форме небольшого эссе по любому, указанному выше, направлению, а что есть эссе можно посмотреть в гугле...