Пред.
|
Просмотр работы: |
След.
|
29 марта ’2011
09:00
Просмотров:
25145
Червь и Бычья Голова
Ч: Привет, Бычья Голова.
БГ: Привет, Червь.
Ч: Что ты принёс мне, Бычья Голова?
БГ: Жизнь, Червь.
Ч: Жизнь?
БГ: Да, Червь, Жизнь.
Ч: Что это?
БГ: Это существование, Червь.
Ч: С чего ты взял, что это может заинтересовать меня, Бычья Голова?
БГ: Это не просто существование, это участие.
Ч: Я ленив, Бычья Голова, меня это не интересует.
БГ: Спасибо, Червь.
Ч: За что?
БГ: Теперь, когда ты отказался от неё, я могу взять её себе.
Ч: Тебе-то она зачем?
БГ: Незачем, но мой удел – объедки с твоего стола, а это целый кусок.
Ч: Ты заставил меня задуматься, Бычья Голова. Я чту традиции. Тебе ведь никогда раньше не попадался целый кусок?
БГ: Никогда, Червь.
Ч: Что ж, не будем отходить от правил. Я дам тебе жизнь лишь на короткий срок.
БГ: А потом? Ты возьмешь её себе?
Ч: Нет, она мне не нужна.
БГ: Ты выбросишь её?
Ч: Это глупо, Бычья Голова, я ценю вещи.
БГ: Но кроме нас тут никого нет, кому же ты её отдашь?
Ч: Тебе, Бычья Голова.
БГ: Тогда зачем забирать её у меня?
Ч: Что бы вновь отдать на время.
БГ: Я не понимаю, Червь.
Ч: Всё просто. Это что бы жизнь в твоих руках была объедком. Надо чтить традиции, Бычья Голова, чтить традиции.
* * *
Смотри (Червь и Бычья Голова)
Ч: Что ты принёс мне, Бычья Голова?
БГ: Глаза, Червь.
Ч: Что такое глаза, Бычья Голова?
БГ: Если светло, ими можно видеть всё, что тебя окружает.
Ч: Но у меня нет света, принеси мне его.
БГ: Хорошо, Червь.
Ч: Что на этот раз ты принёс мне, Бычья Голова?
БГ: Я принёс тебе свет, Червь.
Ч: Свет? Что это?
БГ: С помощью него можно увидеть всё, что тебя окружает.
Ч: Я и так знаю всё, что меня окружает, зачем мне это видеть?
БГ: Но ты не знаешь, как выгладит то, что окружает тебя.
Ч: Мне это не нужно, достаточно того, что я знаю то, что меня окружает.
БГ: Но у тебя есть глаза, они бесполезны без света.
Ч: Ты прав. Они мне тоже не нужны.
БГ: Что ты собираешься сделать с глазами и светом?
Ч: Я отдам их тебе. Но, что бы они не были целыми, я дам их только вместе с жизнью.
БГ: Тогда дай мне жизнь сейчас и глаза вместе с ней.
Ч: Бери, но помни, как только мне станет скучно, я заберу их у тебя.
БГ: Хорошо, Червь.
Ч: И ещё, Бычья Голова, когда будешь жить, поищи что-нибудь новое. Я буду расстроен, если ты вернёшься с пустыми руками.
БГ: Хорошо, Червь…
Ч: В таком случае, Бычья Голова, можешь взять жизнь и глаза. Ступай, Бычья Голова. Свет ждёт тебя...
* * *
Боль (Червь и Бычья Голова)
БГ: Ты звал меня, Червь?
Ч: Я рад, что ты наконец услышал мой зов. Я уже давно зову тебя, Бычья Голова.
БГ: Прости, Червь, я жил.
Ч: Что ты нашёл пока жил, Бычья Голова?
БГ: Боль, Червь.
Ч: Что такое боль, Бычья Голова?
БГ: Боль это много. Возьми её, попробуй.
…
Ч: Мне нравится эта вещь, Бычья Голова.
БГ: Ты оставляешь её себе?
Ч: И да и нет.
БГ: Что ты хочешь этим сказать, Червь.
Ч: Боль я буду отдавать тебе, когда ты будешь жить, а когда ты будешь возвращаться, а буду забирать твою память о ней.
БГ: Спасибо, Червь…
* * *
Наглость (Ч&БГ)
БГ: Привет, Червь.
Ч: Привет, Бычья Голова. Почему ты заговорил первым?
БГ: Я принёс тебе наглость, Червь.
Ч: Можешь оставить её себе.
БГ: Целый кусок?
Ч: Этот кусок возьмёт у тебя больше, чем весит сам.
БГ: Но ведь это целый кусок!
Ч: В таком случае, возьми вместе с ним и глупость.
БГ: Целых два куска! Я рад, Червь.
* * *
Ничто (Ч&БГ)
Ч: Что ты принёс мне, Бычья Голова?
БГ: Ничего, Червь.
Ч: Спасибо, Бычья Голова. Это то что мне было нужно. Этого у меня никогда не было.
* * *
Марионетки (Ч&БГ)
Ч: Что ты принёс мне Бычья Голова?
БГ: Марионеток, Червь.
Ч: Марионеток, Бычья Голова?
БГ: Игрушки, Червь.
Ч: Забавно…
* * *
Воля (Ч&БГ)
БГ: Здравствуй, Червь.
Ч: Здравствуй, Бычья Голова.
БГ: Я принёс тебе Волю, Червь.
Ч: Мне?
БГ: Тебе, Червь.
Ч: Ты хочешь обмануть меня, Бычья Голова, ты знаешь, что у меня есть Власть, а к ней Воля, что стакан воды при дожде.
БГ: Значит я могу оставить Волю себе?
Ч: Нет, Бычья Голова. Я дам тебе урок. Я разотру волю в прах и посыплю ей твои марионетки. Более того, я отдам их тебе. Владей.
БГ: Я не понимаю, Червь. Если у марионеток воля, а марионетки мои, то и воля моя.
Ч: Нет, Бычья Голова. Теперь тебе придётся делить марионеток пополам с ИХ Волей.
БГ(тихо про себя): Тогда это война, Червь. Война…
* * *
Жертва (Ч&БГ)
Ч: Что ты принёс мне, Бычья Голова?
БГ: Жертву, Червь.
Ч: Жертву?
БГ: Марионетку, что в мою честь принесли в жертву его деревянные братья.
Rederick Asher (C) 2005
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи