И Алиса всё шла и шла, лес становился всё темнее, а мухоморы – всё выше и раскидистей. Но Синей Гусеницы по-прежнему нигде не было видно. Пейзаж менялся и не менялся, и это пугало Алису.
– Всё страньше и страньше! – сказала девочка.
И от этих её слов произошло невероятное: прямо перед ней, откуда ни возьмись, появился лысоватый староватый европеец-континентал, по всему видать, франкофонный и немецкоговорящий.
– Guten Tag! – сказал незнакомец. – Ich Heiβe Albert, Albert Hoffmann.
–Я не понимаю вас, господин Альберт Хоффман, – ответила Алиса.
– Pardon, je ne parles pas anglais, – старичок твёрдо стоял на своем. – Ne pourriez-vous parler français ou allemand?
– Вот блин кафедра Романо-германского языкознания!!! – не выдержала Алиса, забыв о викторианском воспитании. – Синяя Гусеница где? Что ты с ней сделал, урод??? Antworten, Schweine!!!
– Пардон, сейчас мы всё исправим! – Альберт Хоффман взмахнул рукой и трансформировался в Синюю Гусеницу. Гусеница лежала на шляпке самого огромного гриба и курила кальян.
– Что будет, если я откушу от гриба с правой стороны? – освЕдомилась Алиса.
– Кусай хоть с правой стороны, хоть с левой – без разницы: умрёшь от передозировки, - был ответ Синей Гусеницы.
– А где Шляпник, Мартовский Заяц и Мышь-Соня? – спросила искательница приключений.
– Сделаем, ёпты, – ответила Гусеница. – Там они, – и махнула рукой куда-то прочь.
И Алиса медленно, почти ощупью, поплелась в указанном направлении – с кухни в спальню. Страна Чудес зыбко переливалась всеми цветами радуги и следовала за ней.
У меня есть один вопрос. Скажите, этот текст является фрагментом из какого-то более объемного произведения? Я спрашиваю, потому что текст не производит впечатления законченности и полноценности. Создается впечатление, что автор не воспринимает "Алису в стране чудес", как глубокое произведение. И создает свои трактования в такой же поверхностной манере. Я не вижу тут проблематики. Если уж и взята идея наркомании, почему бы не описать её живо и жизненно? Вы принимали наркотики такого типа? Если главная героиня наркоманка с глюками, то почему бы не описать её таковой. Весь текст можно свести к одной лишь фразе: "Алиса в стране чудес - банальные галлюцинации наркомана". И всё. А этого маловато.
Где шарм, отпечаток времени? Я не говорю уже о сюжете. Скучно и довольно грубо.
Да, я была во Франции. Никто так не говорит. Вы порете откровенную чушь. Алиса, может быть, и обдолбанная, но вы, вроде, писали текст в добром здравии, так что на нее можете не ссылаться. Уже не говорю, что вы сделали ошибку в императиве Antworten. Так Алиса могла сказать, только очень вежливо обращаясь к Хофманну, но ведь она везде обращается к нему на "ты" и довольно грубо. Так что, только "antworte" или, в крайнем случае, "antwortet".
Что касается моих произведений, то я не страдаю творческим эксбиционизмом.
Ах да, меня этот текст тоже очень смешит, не волнуйтесь.
Возможно Вы любите грибы и всякое такое, что, ж, можно и почитать,но не переусердствуйте с дозировкой...Вы Рыба и Нептун ввергает слабых в зависимость...
Где шарм, отпечаток времени? Я не говорю уже о сюжете. Скучно и довольно грубо.