«Es brennt mir unter beiden Sohlen,
Tret' ich auch schon auf Eis und Schnee…»
Ruckblick. Wilhelm Muller (1794 – 1827).
Дыхание перехватило! –
При виде стен и куполов.
А снег, подстать золе горнила,
Стал жечь подошвы башмаков:
Земля горела под ногами!
Чтоб я скорей убрался вон.
Вороны сыпали снежками
И «каррр!» орали с крыш вдогон.
О. город! Неисповедимы
Пути изменные твои.
Давно ль за окнами твоими
Соревновались соловьи?
Там липы стройные стояли,
И зыбь искрилась ручейка…
Глаза девичьи обжигали –
Околдовали паренька!
Я часто, день тот вспоминая,
Хочу свой путь направить… вспять.
Чтоб у её крыльца вздыхая
В безмолвии стоять и ждать.
Илл.: фото вороны из Интернета.
Оригинальный текст:
RUCKBLICK
Es brennt mir unter beiden Sohlen,
Tret' ich auch schon auf Eis und Schnee,
Ich mocht' nicht wieder Atem holen,
Bis ich nicht mehr die Turme seh'.
Hab' mich an jedem Stein gestoSen,
So eilt' ich zu der Stadt hinaus;
Die Krahen warfen Ball' und SchloSen
Auf meinen Hut von jedem Haus.
Wie anders hast du mich empfangen,
Du Stadt der Unbestandigkeit!
An deinen blanken Fenstern sangen
Die Lerch' und Nachtigall im Streit.
Die runden Lindenbaume bluhten,
Die klaren Rinnen rauschten hell,
Und ach, zwei Madchenaugen gluhten. –
Da war's gescheh'n um dich, Gesell!
Kommt mir der Tag in die Gedanken,
Mocht' ich noch einmal ruckwarts seh'n.
Mocht' ich zurucke wieder wanken,
Vor ihrem Hause stille steh'n.