Забыла нижнее бельё
надеть луна. Что ж, я не против.
Присяду здесь, а ты садись напротив,
мне весело, ну а тебе, напротив
(как будто дожидаешься чего-то)...
В кафе жарынь. И как сдержать зевоту?
За окнами кружилось вороньё,
за окнами юродствовала вьюга,
за окнами опять мороз-бандюга
увечил постоялый сумрак.
Ты шумно телефон искала в сумке,
вздохнула облегчённо:
— Вот он, вот он!
Потом брюзжала голосом осипшим:
— Не принуждай меня, я не готова.
По залу стыд метался бестолково,
казалось, вечность длился этот зингшпиль.
Откидывала волосы назад,
давилась виноградом полуспелым.
Пыталась ведь, но так и не успела
мне что-то очень важное сказать.
Сидел с тобой я в баре в воскресенье,
Пред нами были кружки с пивом в пене.
Жара, лил пот с меня и я икал.
Вороны каркали, рвал душу воем пёс,
А в зале дым стоял, что твой пожар.
А в зале там и сям сновали люди,
А в зале кто-то голосом визжал.
Ты между тем, была готова на скандал,
То кошелёк искала, то ключи,
И мерзко так скулила как шакал:
Вот – он, нашла! вот – он нашла ! А Зурначи*
Меж тем творили на эстраде зингшпиль**,
Переводя свидание в эндшпиль***.
Пьянела ты, мотала волосами,
Кидалась виноградом переспелым,
Пыталась что-то важное сказать –
Охрана вывела тебя
– ты не успела.
Зингшпиль (нем. Singspiel, от singen - петь и Spiel - игра) - нац. нем. и австр. разновидность комич. оперы 18 в. с разговорными диалогами между муз. номерами (как во франц. комич. опере).
Музыкант, играющий на зурне, называется зурначи. Широко распространён инструментальный ансамбль трёх музыкантов...
Э;ндшпиль (от нем. endspiel — «конец игры») — заключительная часть шахматной партии. Провести границу, отделяющую середину шахматной партии (миттельшпиль) от конца (эндшпиля), возможно не всегда.
Спасибо.
Искренне рад.
Я постарался как можно ближе к оригиналу по манере написания ( мне уже делали замечания, что необходимо соблюдать это условие в первую очередь, и это кстати правильно)