-- : --
Зарегистрировано — 123 579Зрителей: 66 643
Авторов: 56 936
On-line — 15 504Зрителей: 3033
Авторов: 12471
Загружено работ — 2 126 459
«Неизвестный Гений»
«Воссоздание Империи»: часть пятая, глава первая
Просмотр работы: |
След. |
27 ноября ’2024 09:32
Просмотров: 15
Окливий
Великий Роман в стихах «Воссоздание Империи»
Часть пятая: «Воссоздание»
Глава первая: «Согласие Кларэнии»
Сладкоречивый Август! – изнеженный, беспечный жизнелюб!
Возглас скрывающейся осени – проникновенен, груб.
Откликнись, изумруд-Июль, на слог возвышенный Пиита!
Прими признательность! – твоя галантность не забыта.
Что возмутительней? – желания, печалясь, отвергать? –
Или усилия упорно прилагать?
Отчаяние, несогласие, обида –
Неумолкающее трио, спешащее осеннюю сонливость воспевать.
Август дни солнечные наловчился убавлять.
О невозможности возврата звучит печальная сюита…
Невыносимая, неустранимая Природы деспотия!
Подавленность, апатия… свояченица их – неврастения…
Окраска ожиданий… листве желтеющей под стать.
О, Август! Опрометчивость! Нет! – и тебя не удержать:
Желания отвергнуты: смертным усилия придётся прилагать.
Громкоголосо неумолкающее трио!
А не оно ли – часом? – ночь укоротило?
Зачем? Чтоб небосвод Светило поскорей озолотило?
Как бы то ни мерещилось – тьма оробела, отступила:
Тихим, осмеянным лучами солнца, утром
В особняке – подобно крепости Сан-Лео – неприступном
Произошёл непоправимый инцидент-пустяк:
В спальню просторную (где слышен каждый шаг!),
Угодливый прокрался полумрак.
Он разбудить Кларэнию намеревался,
Поэтому степенно пробирался
Вглубь помещения; редел, терялся, колебался.
В спальне хозяйничала служка-тишина.
Поэтикой ли эндорфинового сна
Была Кларэния всерьёз увлечена? –
Или в объятьях принца разомлела?
Ножка прекрасной герцогини Киджи розовела,
Показываясь из-под одеяла.
Ножка, наверно, поцелуев принца ждала?
Минуточку! А не Окливия ли герцогиня соблазняла?
Поэтика!.. а не поэтики ли шарм разум красавицы окутал?..
Снег… зимний лес… ночь… кто из-за дерева аукал?
Ау… ау… несносная Аука!
Кларэния остановилась. Тишь. Ни звука.
Лес тёмен. Сугробы глубоки́.
Клубящиеся над верхушками деревьев облака – легки́.
Следы. Тихие вздохи завирухи.
Они смелеют, вживаясь в недосказанность строки́…
Призрак несчастного слуги Треплухи
О снисхождении просящего… капельки крови – лепестки…
Скребут, скребут воспоминаний коготки!
Мороз устойчив, беспощаден, крепок.
Снег, осыпающийся с веток –
Соринки выгоревших нервных клеток…
Призыв лесного ветра неожидан, резок:
«Пора… иди… иди туда, куда спешила».
«Кто здесь?» – в шубу укутавшись, Кларэния спросила.
«Иди… иди, – ответила неведомая сила, –
Тебя там ждут. Ты ведь дорогу не забыла?
Пора… роптать не вздумай… стань мигом незаметным!
Неосторожным, поглупевшим смертным
Легче рыдать над чувством безответным,
Чем озадачиться вопросом: куда, зачем они спешат?
И что от жизни ждут? – чего хотят?
Ступай… ступай… Кларэнда… сердце успокой.
Последую я вьюгой за тобой…».
Кларэния пригнулась, испугалась.
Шаг… скрип… куда идти? Метель взвывала, ухмылялась.
В ушах звучал обрывок фразы: «…за тобой».
Красавица вглубь леса осторожно пробиралась,
В сугробах увязая; сверяясь с их холодной глубиной.
Башня неотвратимо приближалась.
«О, ненавистный «Лефортваль»! – отшельница шептала. –
Сон повторяется… всё… повторяется… я… осознала.
Незыблемы: намерения, чувственность; Начала.
Спираль Фортуны тянется вверх… либо вниз.
Спираль – не шест, а чувственность – не будничный стриптиз.
Кому он нужен здесь?.. кому нужна твоя гордыня?..».
Впав в оторопь задумчивости, герцогиня
Между заснеженных стволов деревьев шла.
Вьюга следы её порывом змеевидным замела.
Просвет. Сучков и веток вроде… меньше стало?
Опушка… Кларэния остановилась, задрожала.
Пред ней – закономерно, ожидаемо – предстала
Тёмная башня, овеваемая стайками метелей:
Зловещий «Лефортваль»: приют комедиантов, менестрелей;
Приют теней, утекших дней, воспоминаний,
Мук, испытаний, разочарований.
Крутись, крутись метель-веретено!..
Карнизы, крыши… юность (ломкое звено) –
Всё снегом голубым заметено.
Искра! – на предпоследнем этаже… вдруг… ожило окно.
Вспыхнул оранжевый радушно-тёплый свет.
Штора сдвигается… вскрывается конверт…
Открытка? – женский силуэт?
Метель приветливо хвостом виляет.
«Марикантина!..» – с волнением Кларэния вздыхает.
«Здравствуй, Кларэнда! – сырой проносится порыв. –
Дрожишь? Я вижу. Холод пробирает?
Ты возвращаешься, о гордости забыв?
Тогда ответь: что красивее тает? –
Воспоминания? – снег? – устремления?».
«Снег!.. снег!.. – воскликнула Кларэния. –
Воспоминания сильней ожесточения».
«Да… правильно, – не унималась вьюга,
Подхватывая пылкие слова
Марикантиной сказанные, – в том твоя заслуга!».
«Моя?!» – испуганная герцогиня говорить могла едва.
«Твоя-я-я… твоя-я-я… – сипела, злобствуя, метель, –
Кларэнда затащила дочь начальника тюрьмы в свою постель!
Старательно и долго жертву соблазняла…».
«Хватит дурачиться! Ты не особенно-то, киса, возражала!» –
Вспылила герцогиня. Вихрь!.. Снежный пируэт!
Шипение. Ш-ш-ш-ш-ш… Силуэту не понравился ответ.
«О, разумеется… я не дурачусь… нет-нет-нет… –
Марикантина насмехаться продолжала, –
А потому в сон, в настоящее – из прошлого сбежала.
Ты же пришла поговорить, Кларэнда, не о нас.
Прислушайся: ветер жонглирует словечками из фраз.
О Луаритто я с тобой немного поболтать решила...».
«О Луаритто?.. – Кларэния переспросила. –
Зрелость и юность… расчётливость… услада…
Весенняя листва не верит в неизбежность листопада.
Ужасен вкус Ноябрьского яда!».
«Ты раскисать, Кларэнда, не должна. –
Посвистывала вдумчивая вьюга. –
Будь с Луаритто ласкова, нежна.
Отныне – ты его супруга.
Милее мужу летнему – осенняя жена.
Ах, удержись от горестного вздоха.
Смотри… смотри… да поверни же голову, дурёха!..».
«Ду-рё-ха…ёха…оха…» – раскатился вьюжный вскрик.
Дрожащая Кларэния прятала подбородок в воротник,
Боясь пошевелиться, усомниться.
Оранжевый – с окна слетевший блик –
(Или оторванная жёлтая страница?) –
К ногам красавицы приник.
Из блика яркого возник
Ещё один знакомый силуэт.
Атлант? Нет-нет. А кто же? Юноша-атлет?
Высокий, привлекательный… неутомимый.
«Невероятно! Луаритто? Мой… любимый?» –
Залепетала Кларэния с надеждой.
«Сумей стать… ласковой, покорной, нежной!» –
Призыв Марикантины повторялся.
«Любимый! Луаритто! Откуда ты здесь взялся?» –
Шептала дандолкская фея.
«Я за тебя, Кларэнда, опасался.
Пленился стройными ферматами Орфея
И стройными твоими ножками! Сюрприз!» –
Мерцая, отозвался юный принц.
«Кларэния!.. Меня зовут Кларэния! –
Поправила любимого красавица смущённо. –
Имя проходит – как и люди – стадии взросления.
Имя взрослеет… столь же обречённо».
«Ты – вьюн мой! – разоткровенничался Луаритто. – Верь. Остынь.
Не имена взрослеющие украшают герцогинь,
А герцогини – имена. Время – источник примирения.
Не существует имени прекрасней, чем Кларэния.
Моя жена… Кларэния… что ты решила?… что решила?..».
«Жена-а-а… жена-а-а…» – визгливо завируха подхватила.
Она Кларэнию с ответом торопила.
Свет, распыляющий окно, тускнел.
Оранжево-багровый силуэт Марикантины… растворялся…
Сумрак, околдовавший спальню, осмелел:
Он, отвергая спаянность ночного братства, растерялся.
Да! Растерялся; вкраплениями по углам темнел…
«Жена… жена…» – губы Кларэнии шептали.
Птички-милашки за окошком щебетали.
Гомон усиливался. Солнышко в синь неба окунулось.
Через мгновение Кларэния проснулась.
Творящаяся за окном – в саду – шумиха
И Луаритто разбудила. Он промолвил тихо:
«Любимая, что это за… неразбериха?»
Кларэния (сонно):
Неразбериха?.. Нет. Обычный спор среди пернатых.
Для этих спорщиков крылатых
Рассвет – час наилучший.
Доброе утро, кстати, мой чудесный принц!..
(С удивлением посмотрев на Луаритто):
…Принц из… из сна в постель ко мне… заблудший!
Луаритто (зевая):
Доброе утро. Рад просыпаться я под щебетанье птиц
С тобой, Кларэния, в постели!..
Мечта исполнилась! Твой раб достиг заветной цели.
Моей царевне приснилось что-нибудь?
Кларэния:
Метели.
Луаритто (шёпотом):
Метели? Летом? Чудеса!
Мне кажется? – иль на ресничке у тебя – слеза?
Ты плачешь?
Кларэния (проводя пальцами по щеке):
Нет, меня растрогал сон.
Луаритто (снова зевнув):
Сон о метелях? – невелик урон.
А не присутствовал ли в твоём странном сне
Юный влюблённый фанфарон?
Любимая, сон был… не обо мне?
Кларэния (также шёпотом):
Конечно о тебе. И о… Марикантине.
Луаритто (с удивлением):
Да? О твоей любовнице?
Кларэния (задумчиво):
Скорее – о моей гордыне.
Луаритто (положив ладонь на талию любовницы):
Ты не гордячка!
Кларэния (со вздохом):
Гордячка! Да ещё какая!
Луаритто (громче):
Пусть так! Зато гордячка – мной любимая… нагая!
Кларэния (хихикнув):
Причём тут нагота? Я размышляю об ином:
Во сне лирическом моём
Мы были, принц мой трепетный, вдвоём.
Я… ты… ещё – Марикантина… вьюги.
Мною получено… хм… разрешение от… дорогой подруги.
Луаритто (поглаживая талию герцогини):
Какое разрешение?
Кларэния (выразительно посмотрев на собеседника):
На брак с тобой.
Она велела мне стать нежною женой
Брату невестки.
Луаритто (восторженно):
Умная подружка!
Кларэния (наставительно):
Любовница!
Луаритто (обрадовано):
Ха!.. незначительная разница, болтушка!
Я ей признателен, ибо тобою покорён!
Кларэния (прижавшись к принцу):
Не торопись. Это всего лишь сон.
Луаритто (серьёзно):
Позволь, дополню: вещий сон. Сбывающийся! Явь!
Любимая, ты на минуточку представь:
Цветы… повсюду… тысячи букетов.
Кортежи, гости… шум… мочалки эполетов…
Кларэния (усмехнувшись):
Ах, эполетов?!
Луаритто (нежно):
Шучу. Хочу тебя немного подзадорить.
Продолжу. Не спеши перебивать иль спорить.
Цветы… кортежи… собор Святой Марии… ты и я.
Твоя семья… моя семья… друзья.
Благословение Мессеров, короля…
И мы венчаемся…
Кларэния (зажимая уши ладонями):
О, прекрати! О… я… согласна!
(В сторону):
Сопротивляться больше не могу! Мне это ясно!
Луаритто (изумлённо):
Что-что? Я не ослышался? Кларэния… проснулась? – согласилась?
Ответь ещё раз. Да?.. Да?! Таинство свершилось?
Ты… выйдешь замуж за меня? Ты… ты решилась?
Кларэния (покусывая нижнюю губу):
Да, Луаритто, выйду… выйду!
(В сторону):
Готова ли к такому я кульбиту?
Вполне. Не верю собственным словам,
Но… мне хватило одиночества и драм.
Разница в возрасте – не срам.
Не теми снадобьями мнительность лечу.
А замуж я действительно хочу.
Права́ привидевшаяся во сне Марикантина:
Женщина «в возрасте» – не камень, не плотина.
Любовь прорвётся… и мощнее, чем вода!
Незачем: строить из себя шута;
Изображать серьёзность, важность; мудростью хвалиться.
Нет мудрости. Есть лишь заляпанная кляксами страница.
Страница жизни. Какой эстет читать её возьмётся?
И что нам – «листикам осенним» – остаётся?
Любить?.. Любить да… замуж выходить?
В семейном зелье страхи растворить?
Прекрасный выход! Иного не придумано Природой…
Луаритто (вкрадчивым тоном):
Порода да смешается с породой!
Я покорил тебя любовью и заботой!
Кларэния!.. ты о решении своём не пожалеешь.
Ну, надо же! – и не захочешь, а поверишь
В реальность, создаваемую снами!
Кларэния (подтрунивая):
О, да! Без пригласительных билетов сны приходят. Сами!
Луаритто (с притворным недовольством):
Однако… сколь бы сладко ни спалось,
Ответа твоего мне ждать пришлось
Довольно долго. Есть в жизни утешения!
Кларэния (торопливо):
Да не ответа, а согласия? – наверно ты хотел сказать?
Луаритто (приближая губы к губам красавицы):
Нет! Хуже! Не согласия, а чуда: разрешения!
И от кого? Но вовремя нам удалось лечь спать!
Твоя любовница – сплошное сновидение!
Может… другую приобрести кровать?
Кларэния (с хитрецой):
А эта чем плоха?
Луаритто (поглаживая бедро красавицы):
Лёжа на ней согласий не дождёшься.
Она же создана для совершения греха!
Кларэния… уймись!.. опять смеёшься?
Ответа твоего я, повторяю, ждал довольно долго.
Кларэния (весело):
Зато теперь принц полон трепета, восторга!
Долго… недолго… пару месяцев… пустышка… ерунда!
Луаритто (вновь переходя на шёпот):
Всё же… прекрасно то, что ты приехала сюда!
Кларэния (тоже шёпотом):
В премиленький Толедо?
Луаритто (целуя щёчку герцогини):
Да.
Я сразу же в приезжую влюбился.
И каждый день считал!..
Кларэния (снова подтрунивая):
Благо считать не разучился!
Луаритто (проигнорировав насмешку):
…Когда же спать ложился,
С досадой поглядывал на календарь.
Король я будущий иль царь? –
Не важно. Царю на ро́вне полагается жениться!
А герцогиня – для меня царица.
Теперь желание моё осуществится!
Кларэния (хихикая и краснея от поцелуев):
Осуществится. Спокойно. Уже скоро. Очень скоро.
Вот только… не снискать бы нам… укора!
Луаритто (прервав ласки):
Чьего укора?
Кларэния (не скрывая беспокойства):
А Роселеста и Лютэний?
Луаритто (с беспечным видом):
Забудь о них!.. оставь тщету предубеждений!
Кларэния (покачивая головой):
Они нас, несомненно, не похвалят.
Луаритто (возобновляя ласки):
Зря беспокоишься. Молодожёны зубы не оскалят.
Лютэний счастлив; Роселесту охватил экстаз.
Последние три месяца им явно не до нас.
Не думай ни о чём сейчас.
Сегодня же объявим о помолвке.
Теперь – бесспорно! – не сработают уловки
Моей разборчивой невесты. Вуаля!
Окажемся мы, наконец, у алтаря;
Дадим друг другу клятвы… руки… кольца…
Лучики августовского дневного солнца
В собор играючи проникнут;
Ты скажешь нечто вроде: «Боже… боже…».
Ни Роселеста, ни Лютэний – уж поверь – не пикнут
По поводу сему; да и случится это позже.
Кларэния (распалившись от поцелуев):
Случится. Уже поскрипывает свадебное ложе!
Луаритто (отбрасывая одеяло):
Тогда используем его по назначению… прямому?
Кларэния (лукаво):
По назначению… какому?
Луаритто (с вожделением):
По такому!
Позволь-ка объясню… дай ножку поцелую…
Кларэния (обняв будущего супруга):
Доверюсь снова рвению мужскому.
Пора унять метель приснившуюся злую…
Глава первая завершена.
Продолжение следует…
Третья декада Ноября 2024-го года
Великий Роман в стихах «Воссоздание Империи»
Часть пятая: «Воссоздание»
Глава первая: «Согласие Кларэнии»
Сладкоречивый Август! – изнеженный, беспечный жизнелюб!
Возглас скрывающейся осени – проникновенен, груб.
Откликнись, изумруд-Июль, на слог возвышенный Пиита!
Прими признательность! – твоя галантность не забыта.
Что возмутительней? – желания, печалясь, отвергать? –
Или усилия упорно прилагать?
Отчаяние, несогласие, обида –
Неумолкающее трио, спешащее осеннюю сонливость воспевать.
Август дни солнечные наловчился убавлять.
О невозможности возврата звучит печальная сюита…
Невыносимая, неустранимая Природы деспотия!
Подавленность, апатия… свояченица их – неврастения…
Окраска ожиданий… листве желтеющей под стать.
О, Август! Опрометчивость! Нет! – и тебя не удержать:
Желания отвергнуты: смертным усилия придётся прилагать.
Громкоголосо неумолкающее трио!
А не оно ли – часом? – ночь укоротило?
Зачем? Чтоб небосвод Светило поскорей озолотило?
Как бы то ни мерещилось – тьма оробела, отступила:
Тихим, осмеянным лучами солнца, утром
В особняке – подобно крепости Сан-Лео – неприступном
Произошёл непоправимый инцидент-пустяк:
В спальню просторную (где слышен каждый шаг!),
Угодливый прокрался полумрак.
Он разбудить Кларэнию намеревался,
Поэтому степенно пробирался
Вглубь помещения; редел, терялся, колебался.
В спальне хозяйничала служка-тишина.
Поэтикой ли эндорфинового сна
Была Кларэния всерьёз увлечена? –
Или в объятьях принца разомлела?
Ножка прекрасной герцогини Киджи розовела,
Показываясь из-под одеяла.
Ножка, наверно, поцелуев принца ждала?
Минуточку! А не Окливия ли герцогиня соблазняла?
Поэтика!.. а не поэтики ли шарм разум красавицы окутал?..
Снег… зимний лес… ночь… кто из-за дерева аукал?
Ау… ау… несносная Аука!
Кларэния остановилась. Тишь. Ни звука.
Лес тёмен. Сугробы глубоки́.
Клубящиеся над верхушками деревьев облака – легки́.
Следы. Тихие вздохи завирухи.
Они смелеют, вживаясь в недосказанность строки́…
Призрак несчастного слуги Треплухи
О снисхождении просящего… капельки крови – лепестки…
Скребут, скребут воспоминаний коготки!
Мороз устойчив, беспощаден, крепок.
Снег, осыпающийся с веток –
Соринки выгоревших нервных клеток…
Призыв лесного ветра неожидан, резок:
«Пора… иди… иди туда, куда спешила».
«Кто здесь?» – в шубу укутавшись, Кларэния спросила.
«Иди… иди, – ответила неведомая сила, –
Тебя там ждут. Ты ведь дорогу не забыла?
Пора… роптать не вздумай… стань мигом незаметным!
Неосторожным, поглупевшим смертным
Легче рыдать над чувством безответным,
Чем озадачиться вопросом: куда, зачем они спешат?
И что от жизни ждут? – чего хотят?
Ступай… ступай… Кларэнда… сердце успокой.
Последую я вьюгой за тобой…».
Кларэния пригнулась, испугалась.
Шаг… скрип… куда идти? Метель взвывала, ухмылялась.
В ушах звучал обрывок фразы: «…за тобой».
Красавица вглубь леса осторожно пробиралась,
В сугробах увязая; сверяясь с их холодной глубиной.
Башня неотвратимо приближалась.
«О, ненавистный «Лефортваль»! – отшельница шептала. –
Сон повторяется… всё… повторяется… я… осознала.
Незыблемы: намерения, чувственность; Начала.
Спираль Фортуны тянется вверх… либо вниз.
Спираль – не шест, а чувственность – не будничный стриптиз.
Кому он нужен здесь?.. кому нужна твоя гордыня?..».
Впав в оторопь задумчивости, герцогиня
Между заснеженных стволов деревьев шла.
Вьюга следы её порывом змеевидным замела.
Просвет. Сучков и веток вроде… меньше стало?
Опушка… Кларэния остановилась, задрожала.
Пред ней – закономерно, ожидаемо – предстала
Тёмная башня, овеваемая стайками метелей:
Зловещий «Лефортваль»: приют комедиантов, менестрелей;
Приют теней, утекших дней, воспоминаний,
Мук, испытаний, разочарований.
Крутись, крутись метель-веретено!..
Карнизы, крыши… юность (ломкое звено) –
Всё снегом голубым заметено.
Искра! – на предпоследнем этаже… вдруг… ожило окно.
Вспыхнул оранжевый радушно-тёплый свет.
Штора сдвигается… вскрывается конверт…
Открытка? – женский силуэт?
Метель приветливо хвостом виляет.
«Марикантина!..» – с волнением Кларэния вздыхает.
«Здравствуй, Кларэнда! – сырой проносится порыв. –
Дрожишь? Я вижу. Холод пробирает?
Ты возвращаешься, о гордости забыв?
Тогда ответь: что красивее тает? –
Воспоминания? – снег? – устремления?».
«Снег!.. снег!.. – воскликнула Кларэния. –
Воспоминания сильней ожесточения».
«Да… правильно, – не унималась вьюга,
Подхватывая пылкие слова
Марикантиной сказанные, – в том твоя заслуга!».
«Моя?!» – испуганная герцогиня говорить могла едва.
«Твоя-я-я… твоя-я-я… – сипела, злобствуя, метель, –
Кларэнда затащила дочь начальника тюрьмы в свою постель!
Старательно и долго жертву соблазняла…».
«Хватит дурачиться! Ты не особенно-то, киса, возражала!» –
Вспылила герцогиня. Вихрь!.. Снежный пируэт!
Шипение. Ш-ш-ш-ш-ш… Силуэту не понравился ответ.
«О, разумеется… я не дурачусь… нет-нет-нет… –
Марикантина насмехаться продолжала, –
А потому в сон, в настоящее – из прошлого сбежала.
Ты же пришла поговорить, Кларэнда, не о нас.
Прислушайся: ветер жонглирует словечками из фраз.
О Луаритто я с тобой немного поболтать решила...».
«О Луаритто?.. – Кларэния переспросила. –
Зрелость и юность… расчётливость… услада…
Весенняя листва не верит в неизбежность листопада.
Ужасен вкус Ноябрьского яда!».
«Ты раскисать, Кларэнда, не должна. –
Посвистывала вдумчивая вьюга. –
Будь с Луаритто ласкова, нежна.
Отныне – ты его супруга.
Милее мужу летнему – осенняя жена.
Ах, удержись от горестного вздоха.
Смотри… смотри… да поверни же голову, дурёха!..».
«Ду-рё-ха…ёха…оха…» – раскатился вьюжный вскрик.
Дрожащая Кларэния прятала подбородок в воротник,
Боясь пошевелиться, усомниться.
Оранжевый – с окна слетевший блик –
(Или оторванная жёлтая страница?) –
К ногам красавицы приник.
Из блика яркого возник
Ещё один знакомый силуэт.
Атлант? Нет-нет. А кто же? Юноша-атлет?
Высокий, привлекательный… неутомимый.
«Невероятно! Луаритто? Мой… любимый?» –
Залепетала Кларэния с надеждой.
«Сумей стать… ласковой, покорной, нежной!» –
Призыв Марикантины повторялся.
«Любимый! Луаритто! Откуда ты здесь взялся?» –
Шептала дандолкская фея.
«Я за тебя, Кларэнда, опасался.
Пленился стройными ферматами Орфея
И стройными твоими ножками! Сюрприз!» –
Мерцая, отозвался юный принц.
«Кларэния!.. Меня зовут Кларэния! –
Поправила любимого красавица смущённо. –
Имя проходит – как и люди – стадии взросления.
Имя взрослеет… столь же обречённо».
«Ты – вьюн мой! – разоткровенничался Луаритто. – Верь. Остынь.
Не имена взрослеющие украшают герцогинь,
А герцогини – имена. Время – источник примирения.
Не существует имени прекрасней, чем Кларэния.
Моя жена… Кларэния… что ты решила?… что решила?..».
«Жена-а-а… жена-а-а…» – визгливо завируха подхватила.
Она Кларэнию с ответом торопила.
Свет, распыляющий окно, тускнел.
Оранжево-багровый силуэт Марикантины… растворялся…
Сумрак, околдовавший спальню, осмелел:
Он, отвергая спаянность ночного братства, растерялся.
Да! Растерялся; вкраплениями по углам темнел…
«Жена… жена…» – губы Кларэнии шептали.
Птички-милашки за окошком щебетали.
Гомон усиливался. Солнышко в синь неба окунулось.
Через мгновение Кларэния проснулась.
Творящаяся за окном – в саду – шумиха
И Луаритто разбудила. Он промолвил тихо:
«Любимая, что это за… неразбериха?»
Кларэния (сонно):
Неразбериха?.. Нет. Обычный спор среди пернатых.
Для этих спорщиков крылатых
Рассвет – час наилучший.
Доброе утро, кстати, мой чудесный принц!..
(С удивлением посмотрев на Луаритто):
…Принц из… из сна в постель ко мне… заблудший!
Луаритто (зевая):
Доброе утро. Рад просыпаться я под щебетанье птиц
С тобой, Кларэния, в постели!..
Мечта исполнилась! Твой раб достиг заветной цели.
Моей царевне приснилось что-нибудь?
Кларэния:
Метели.
Луаритто (шёпотом):
Метели? Летом? Чудеса!
Мне кажется? – иль на ресничке у тебя – слеза?
Ты плачешь?
Кларэния (проводя пальцами по щеке):
Нет, меня растрогал сон.
Луаритто (снова зевнув):
Сон о метелях? – невелик урон.
А не присутствовал ли в твоём странном сне
Юный влюблённый фанфарон?
Любимая, сон был… не обо мне?
Кларэния (также шёпотом):
Конечно о тебе. И о… Марикантине.
Луаритто (с удивлением):
Да? О твоей любовнице?
Кларэния (задумчиво):
Скорее – о моей гордыне.
Луаритто (положив ладонь на талию любовницы):
Ты не гордячка!
Кларэния (со вздохом):
Гордячка! Да ещё какая!
Луаритто (громче):
Пусть так! Зато гордячка – мной любимая… нагая!
Кларэния (хихикнув):
Причём тут нагота? Я размышляю об ином:
Во сне лирическом моём
Мы были, принц мой трепетный, вдвоём.
Я… ты… ещё – Марикантина… вьюги.
Мною получено… хм… разрешение от… дорогой подруги.
Луаритто (поглаживая талию герцогини):
Какое разрешение?
Кларэния (выразительно посмотрев на собеседника):
На брак с тобой.
Она велела мне стать нежною женой
Брату невестки.
Луаритто (восторженно):
Умная подружка!
Кларэния (наставительно):
Любовница!
Луаритто (обрадовано):
Ха!.. незначительная разница, болтушка!
Я ей признателен, ибо тобою покорён!
Кларэния (прижавшись к принцу):
Не торопись. Это всего лишь сон.
Луаритто (серьёзно):
Позволь, дополню: вещий сон. Сбывающийся! Явь!
Любимая, ты на минуточку представь:
Цветы… повсюду… тысячи букетов.
Кортежи, гости… шум… мочалки эполетов…
Кларэния (усмехнувшись):
Ах, эполетов?!
Луаритто (нежно):
Шучу. Хочу тебя немного подзадорить.
Продолжу. Не спеши перебивать иль спорить.
Цветы… кортежи… собор Святой Марии… ты и я.
Твоя семья… моя семья… друзья.
Благословение Мессеров, короля…
И мы венчаемся…
Кларэния (зажимая уши ладонями):
О, прекрати! О… я… согласна!
(В сторону):
Сопротивляться больше не могу! Мне это ясно!
Луаритто (изумлённо):
Что-что? Я не ослышался? Кларэния… проснулась? – согласилась?
Ответь ещё раз. Да?.. Да?! Таинство свершилось?
Ты… выйдешь замуж за меня? Ты… ты решилась?
Кларэния (покусывая нижнюю губу):
Да, Луаритто, выйду… выйду!
(В сторону):
Готова ли к такому я кульбиту?
Вполне. Не верю собственным словам,
Но… мне хватило одиночества и драм.
Разница в возрасте – не срам.
Не теми снадобьями мнительность лечу.
А замуж я действительно хочу.
Права́ привидевшаяся во сне Марикантина:
Женщина «в возрасте» – не камень, не плотина.
Любовь прорвётся… и мощнее, чем вода!
Незачем: строить из себя шута;
Изображать серьёзность, важность; мудростью хвалиться.
Нет мудрости. Есть лишь заляпанная кляксами страница.
Страница жизни. Какой эстет читать её возьмётся?
И что нам – «листикам осенним» – остаётся?
Любить?.. Любить да… замуж выходить?
В семейном зелье страхи растворить?
Прекрасный выход! Иного не придумано Природой…
Луаритто (вкрадчивым тоном):
Порода да смешается с породой!
Я покорил тебя любовью и заботой!
Кларэния!.. ты о решении своём не пожалеешь.
Ну, надо же! – и не захочешь, а поверишь
В реальность, создаваемую снами!
Кларэния (подтрунивая):
О, да! Без пригласительных билетов сны приходят. Сами!
Луаритто (с притворным недовольством):
Однако… сколь бы сладко ни спалось,
Ответа твоего мне ждать пришлось
Довольно долго. Есть в жизни утешения!
Кларэния (торопливо):
Да не ответа, а согласия? – наверно ты хотел сказать?
Луаритто (приближая губы к губам красавицы):
Нет! Хуже! Не согласия, а чуда: разрешения!
И от кого? Но вовремя нам удалось лечь спать!
Твоя любовница – сплошное сновидение!
Может… другую приобрести кровать?
Кларэния (с хитрецой):
А эта чем плоха?
Луаритто (поглаживая бедро красавицы):
Лёжа на ней согласий не дождёшься.
Она же создана для совершения греха!
Кларэния… уймись!.. опять смеёшься?
Ответа твоего я, повторяю, ждал довольно долго.
Кларэния (весело):
Зато теперь принц полон трепета, восторга!
Долго… недолго… пару месяцев… пустышка… ерунда!
Луаритто (вновь переходя на шёпот):
Всё же… прекрасно то, что ты приехала сюда!
Кларэния (тоже шёпотом):
В премиленький Толедо?
Луаритто (целуя щёчку герцогини):
Да.
Я сразу же в приезжую влюбился.
И каждый день считал!..
Кларэния (снова подтрунивая):
Благо считать не разучился!
Луаритто (проигнорировав насмешку):
…Когда же спать ложился,
С досадой поглядывал на календарь.
Король я будущий иль царь? –
Не важно. Царю на ро́вне полагается жениться!
А герцогиня – для меня царица.
Теперь желание моё осуществится!
Кларэния (хихикая и краснея от поцелуев):
Осуществится. Спокойно. Уже скоро. Очень скоро.
Вот только… не снискать бы нам… укора!
Луаритто (прервав ласки):
Чьего укора?
Кларэния (не скрывая беспокойства):
А Роселеста и Лютэний?
Луаритто (с беспечным видом):
Забудь о них!.. оставь тщету предубеждений!
Кларэния (покачивая головой):
Они нас, несомненно, не похвалят.
Луаритто (возобновляя ласки):
Зря беспокоишься. Молодожёны зубы не оскалят.
Лютэний счастлив; Роселесту охватил экстаз.
Последние три месяца им явно не до нас.
Не думай ни о чём сейчас.
Сегодня же объявим о помолвке.
Теперь – бесспорно! – не сработают уловки
Моей разборчивой невесты. Вуаля!
Окажемся мы, наконец, у алтаря;
Дадим друг другу клятвы… руки… кольца…
Лучики августовского дневного солнца
В собор играючи проникнут;
Ты скажешь нечто вроде: «Боже… боже…».
Ни Роселеста, ни Лютэний – уж поверь – не пикнут
По поводу сему; да и случится это позже.
Кларэния (распалившись от поцелуев):
Случится. Уже поскрипывает свадебное ложе!
Луаритто (отбрасывая одеяло):
Тогда используем его по назначению… прямому?
Кларэния (лукаво):
По назначению… какому?
Луаритто (с вожделением):
По такому!
Позволь-ка объясню… дай ножку поцелую…
Кларэния (обняв будущего супруга):
Доверюсь снова рвению мужскому.
Пора унять метель приснившуюся злую…
Глава первая завершена.
Продолжение следует…
Третья декада Ноября 2024-го года
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор