16+
Лайт-версия сайта

«Воссоздание Империи»: часть четвёртая, глава шестая

Литература / Поэмы / «Воссоздание Империи»: часть четвёртая, глава шестая
Просмотр работы:
10 октября ’2024   10:16
Просмотров: 101

Окливий


Великий Роман в стихах «Воссоздание Империи»


Часть четвёртая: «Интриги Хельгиллы»


Глава шестая: «Начало торжества»


…Рык львиный повторился.
Он громовым вибрато раскатился
Над площадью, заполненной зеленолицым людом.
Толедо, славящийся умиротворением, уютом,
Готовился всеобщим ликованием почтить
Мало-помалу просыпающуюся богиню.
Терпение, толедцы! Жрецы сумеют Сехмет пробудить;
Сумеют аравийскую (или ливийскую) пустыню
Слюной, стекающей с клыков её массивных, оросить…
Висящая (да-да! – по-прежнему!) на юношах Хельгилла,
Гримасничала, поцелуями дразнила
То одного сиенца, то второго. Поочерёдно.
Девушка раззадоривала Ральфелелло и Лютэния охотно,
Поскольку чувствовала себя «в шкуре хищницы» комфортно.

Хельгилла (приказным тоном):
Не слушаетесь? Вырываетесь? Удерживать… ах! – ручки устают!
Не вырывайтесь же!.. Жёны пока вас не зовут.
Девичьи ручки двух балбесов не удержат.
Не вырывайтесь. Чей слышу я зубовный скрежет?
Дырявые мои носочки – Ральф и Лют –
Гостеприимный обрели приют:
Они «шуту» проказливому ножки нежат.
Кстати, ботиночки мне – можете завидовать! – не жмут.
Забавно: ваши имена – Лютэний, Ральфелелло –
Напоминают клички парочки моих носков.
Хоть развлекать мне вас и надоело,
Но… разве ж вправе я… губки столь юных… сосунков
Оставить без внимания?

Ральфелелло (едко):
Хельгилла, ты само… э-э-э…

Лютэний (помогая подыскать подходящее слово):
Разочарование!

Хельгилла (проигнорировав насмешку):
Спасибо за никчёмное признание.
Я вас, мальчишки, не глупей.
Чьи ж губки… а? – присасываются сильней
К губкам болтливого шута?

Ральфелелло (раздосадовано):
Хельгилла! Брось! Веди себя скромней.
Ты же умна, красива и… чиста.

Хельгилла (разозлившись):
Льстишь? Я – красива?

Лютэний (желая успокоить «хищницу»):
Красива и… инициативна!

Ральфелелло (вторя «утешителю»):
А я о чём твержу, дружище, беспрерывно?

Хельгилла (показав язык):
Спелись, голубчики? В два голоса мне льстите? Браво!
Но остаётся за «буффоном» право
Сравнить: чьи губки опытней? – ловчей? –
Проворней, ласковей, нежней?
Лютэний! Настала твоя очередь меня… м-м-м… отблагодарить!

Лютэний (мечтая куда-нибудь удрать):
За что?

Хельгилла (пристально глядя на Лютэния):
«Фигляр» же вас сумел повеселить?
А вы должны в ответ побаловать «фигляра».
Согласна я пусть и не на большой, но выпуск пара.

Лютэний (понимая, к чему клонит девушка):
Пар выпускать можно по-разному.
Расплывчата сия формулировка.

Хельгилла (держась за плечи юношей и покачиваясь):
Прибегнем к способу мы безопасному…

Ральфелелло (в сторону):
Хитра, пройдошлива плутовка!

Хельгилла (подмигивая Ральфелелло):
…Не зря на мне красуется шута экипировка.
А, значит, мы, считайте, не рискуем.

Лютэний (с осторожностью подбирая слова):
Чем же тебя побаловать?

Хельгилла (быстро):
Чем? – новым поцелуем!
И целоваться я хочу с тобой.

Ральфелелло (иронично):
Носочек подтяни!

Хельгилла (злобно):
Само собой.
Пожалуй, Люта подтяну́.
Ральф мной уже подтя́нут.

Ральфелелло (в сторону):
Врагу такую не сосватаю жену!
Пьфу! – женский пол!.. не к пробуждению богини будь помянут!..

Хельгилла (Ральфелелло):
Надеетесь мне голову забить
Различным непотребным хламом?
Запомните: «буффону» трудно угодить.
Я вас обоих угощу отваром.

Лютэний (с подозрением):
Каким отваром?

Хельгилла (Лютэнию):
Отваром страсти, простофиля!

Ральфелелло (в сторону):
Не девушка, а ветер, лишающий поверхность моря – штиля!

Хельгилла (подпрыгнув):
Учтите: голова моя – не погремушка.
Хватит отнекиваться, Лютик… я не дикая зверушка.
Ты носиком намерен до утра вертеть?
Да проще раскачать земную твердь,
Чем получить законный поцелуй!

Ральфелелло (напевно):
Законный?

Хельгилла (показав язык Ральфелелло):
Законный. Не ревнуй.
Потом вновь за тебя возьмусь.
Я никуда, поверь, не тороплюсь.

Лютэний (Ральфелелло):
Жёнушки наши вправду где-то загостились.

Хельгилла (опять подпрыгнув):
Что за мужчины в век наш гадкий уродились?
Им предлагают поцелуи – они думают о жёнах;
Их обнимают – они строят из себя невинных недотрог!
А знаешь, сколько страсти накипает в брошенных буффонах?
Ты что дрожишь, Лютэний? Неужто ли продрог?
Ведь лето жаркое Толедо украшает.
Такая духота! Меня аж в пот бросает!
Замёрз, прохвост? Дай я тебя согрею.
Противиться не вздумай…

Лютэний (ощущая прилив слабости):
А если всё-таки посмею?..

«Деви́ца – смерч! – думал ошеломлённый Ральфелелло,
За поцелуем несравненным наблюдая, –
Где же метла, на коей ведьма прилетела? –
Ведьма Хельгилла! – хитрая и злая!
М-да-а-а… не хотел бы я распробовать отвара,
Доставленного из избушки этого «фигляра»!
Этого… липового… иль горохового? – расторопного «шута»!
Но… что за колдовство? – ух, ведьмина вода!
Я, видимо, хлебнул из поднесённой плошки?
Эх, бабки… нет! – аристократки-ёжки!
Зелье, посредством губ её залитое в меня – ох!.. одуряет!
Дымлюсь… пьянею… чувствую как… ревность подступает!
Непостижимо! Ревность?! Надо ослабить чары.
О-о-о!.. неподдельна страсть целующейся пары!
Хельгилла… Лютэний… перестаньте…
А ну… давайте… сию минуту друг от дружки отлипайте!
Уж лучше о… супругах позлословим.
Я… вам завидую… обоим!..».

Ральфелелло (с истерической интонацией в голосе):
Да хватит, хватит… разлепитесь!.. хва-тит!

Хельгилла (прерывая поцелуй):
Ревнуешь?
(Разомлевшему Лютэнию):
Ральфелелло с ревностью не сладит.

Ральфелелло (оторопело):
С ума сошла? Какая ревность? И не мечтай об этом!

Хельгилла (с ухмылкой глядя на Ральфелелло):
Разоткровенничался! Заблажил фальцетом!

Ральфелелло (в сторону):
Попал впросак?.. разоблачился?.. угодил в репейник?
(Девушке вслух):
Я… я женат!

Хельгилла (презрительно):
Ещё один изменник!
Все вы женаты. И каждому из вас есть что скрывать.

Ральфелелло (угрюмо):
Причём тут ревность? Увидеть могут нас и… опознать.

Хельгилла (в сторону):
Так это мне и нужно, тугодум!
Назойливые перетолки вызывают обсужденья, шум.
А кто же самая заметная – в шуме создавшемся – фигура?
Ну? Догадался? Признал «фигляра-балагура»?
Конечно, это – я: зачинщик верного скандала.
Я – главный выгодоприобретатель.
Ревность мне тоже жизнь жестоко отравляла.
Не отличим от мстительницы «шут-доброжелатель»!..».

Взвихрившаяся сутемь расшалилась,
Но вскоре площадь светом синеватым озарилась
И шалости – кто мог бы ожидать? – увяли;
Пред натиском лучей не устояли.
Рычание усиливалось. Львиные клыки сверкали
Сразу на двух гигантских жидкокристаллических экранах.
Певцы, поющие мистическую песнь о древних египтянах,
Взирали с трепетом на тёмную гробницу.
Кого жрецы пробудят? – повелительницу-жрицу? –
Богиню Сехмет? – или… Хэвзибу? – наездницу-царицу?!
Страшно представить; страшно предпочесть…
Экраны исторгали световую спесь:
Число «тысяча семьсот семьдесят шесть»
Делилось на́ два; преображалось в три восьмёрки.
Преображение означенное вызывало громкие восторги
У проницательных Мессеров и жрецов:
Глав всемогущих военных Орденов.
По указанию означенных мужей высокочтимых,
Две дюжины певцов неутомимых
Провозглашали хором: «Разверзнись же, гражданская война!».
«Да будет разделена она! –
Подхватывала чернь по приказу
Влиятельных жрецов. – Вытравим полосато-звёздную заразу!
Да будет заокеанская страна –
Страна-ревнительница равенств и свобод – разделена!..».
Отвлёкшаяся – лишь на полминуты – на возгласы певцов Хельгилла
Настойчивые приставания возобновила.

Хельгилла (не сводя взор с Ральфелелло):
Начало ритуала. Важный час.
Но я продолжу развлекать, мальчишки, вас.
Кощунственные, скажем честно, пожелания!
Они содержат проклятья-заклинания:
«Разверзнись же гражданская война!».
«Да будет разделена она!».
Америка к распаду приговорена.
Разоткровенничаюсь без излишнего жеманства:
Судьба Америки меня ничуть не занимает.
Где б раздобыть от ревности лекарство? –
Вдруг кто-нибудь рецептик знает?!
Увы, молчит о тайне оной алхимическое братство!..
Лютэний!.. Ральфелелло – вон! – кивает!

Ральфелелло (подавлено):
Хельгилла, твой разум генерирует коварство
Щедрей, чем железы кусачих змей
Токсичный вырабатывают яд…

Хельгилла (перебивая):
Нет, дуралей!
Не обольщайся: змеи меня значительно добрей.
Ты полон ревности шипучей. Это ясно.
Бессмысленно оправдываться, возражать.
Я тебе нравлюсь; я к чувству, охватившему тебя, причастна.
С кем же из вас мне для начала… переспать?
Шучу… шучу… моё призвание – ревнивцев развлекать!..
Возьмите на заметку: коварство эфемерно.
Я завладела вашими умами безраздельно,
Но… ненадолго: до мига появления противных ваших жён.
Тот уязвим, кто сострадания не начисто лишён!
Цените добрый нрав повисшего на вас «шута».

Ральфелелло (с неподдельной иронией):
И впрямь! – немыслимая доброта
Из приставучей лезет пустомели.

Хельгилла (кокетливо):
Вы, мальчики, явно отлиты из тягучей карамели!
Надеюсь, не произойдёт дуэли
Из-за меня меж вами? Вы оба сладеньки на вкус! –
И от кого из вас я… проглочу арбуз –
Сама не знаю!

Ральфелелло (пугливо):
Чур-чур меня!

Лютэний (не менее пугливо):
Дружище, и меня – чур-чур!

Ральфелелло (Лютэнию):
Не спрятаться в курятнике красавцу-петуху от кур.
Не для того рождался он на свет.
Но чтоб два петуха вышаркивали с одной курицей унылый менуэт!..

Лютэний (Ральфелелло):
Дополню: два женатых петуха!

Хельгилла (шумно выдохнув):
Насмешки – не ответ.
Пока здесь жён противных ваших нет,
Вы, дуралеи, по́льзуйтесь симпатией моей.
Застыли? Давненько не встречалось мне подобных пней.
Застыли! А? Симпатией моей к вам – пользуйтесь! Я не блефую.
И дабы доказать, насколько неподдельно озорую,
Пожалуй, снова Ральфелелло поцелую…

В уши Лютэния ещё влетали только
Словечки: «поцелую», «доказать»,
А девушка, ведущая себя развязно, бойко,
С прежним азартом стала Ральфелелло целовать…
«Да будет разделена она! –
Неслось нестройным хором отовсюду, –
Да будет Вмёрзлазия воссоздана!
Да превратит богиня Сехмет США в дымящуюся груду
Разломанных камней! И да останется лишь в поле борона!..».
«О, хватит… хватит!.. – на этот раз залепетал Лютэний,
От ревности не задохнувшийся едва, –
Довольно на сегодня развлечений!
Довольно, Хельгилла, шутовства!..».

Хельгилла (отстраняя губки от губок Ральфелелло):
Ревнивец!.. Оба вы ревнивцы.
Ранимы как невинные девицы!
Кого же выбрать мне из вас?

Ральфелелло (облизываясь):
Хельгилла, Лютэний прав. Ты весь истратила аванс!
Достаточно притворства, прохиндейства!
Умеренность и такт – сторонники святого лицедейства.

Хельгилла (взволновано):
Нет. Представление, мальчишки, не окончено.

Ральфелелло (пытаясь восстановить дыхание):
А настроение у нас уже испорчено!..

Лютэний (девушке):
И мелешь ты сплошной бесстыжий вздор!

Хельгилла (оглядываясь):
Могла бы я ввязаться с вами в спор…
Да некогда… мне показалось…

Лютэний (встревожено):
Что?

Хельгилла (в сторону):
Да, не напрасно лицемерка опасалась.
(Юношам вслух):
…Мне показалось: ваши жёны возвращаются…
Вон… силуэты их мелькают…
Идут и… ха! – не удивительно! – кривляются!

Ральфелелло (Лютэнию):
О, нет! – от глупостей нас предостерегают!
Спасительницы!

Лютэний (Ральфелелло):
Ручки у «фигляра» опускаются?

Ральфелелло (Лютэнию):
Я б уточнил: ослабевают, поникают.

Хельгилла (юношам):
«Шуты», почувствовав опасность, удирают;
Однако… тише-тише!.. не прощаются…
До скорой, бестолочи, встречи!

Ральфелелло (обмахиваясь ладонью):
Какое облегчение!.. Освободились наши плечи!

Через мгновение цветастый шутовской костюм
Среди других цветастых шутовских костюмов затерялся.
Что приходило лицемерному «шуту» на ум? –
Когда хлыщ осторожно пробирался
К выходу с площади? О чём он сам с собой шептался?

Хельгилла (стараясь оставаться неузнанной):
Неплохо. Вот для чего нужны отсрочки!
Я довела обоих шаркунов – до запятой, а может и до точки.
Жаль: мои рваные носочки –
«Подтянутые» Ральф и Лют –
Свидетелями жуткого побоища не станут.
Чудесненько! Меня не переплюнет и верблюд!
Оправдываться шаркуны устанут!
Жёны устроят им с пристрастием допрос!
И не единожды. Я разозлила «мармеладных» ос!
Везде поспел мой длинный нос!
Попозже я опять подсуечусь.
Внезапно обнаружусь-появлюсь.
Собравшись с силами, за соблазнение Лютэния возьмусь.
Бегом отсюда… Хельгилла потрудилась… гарантирован скандал.
Ой!.. кто там из гробницы зарычал?
Неужто Сехмет в самом деле пробудится?..
Беги, Хельгилла… торопись, шутница!..

Рык пробуждающейся Сехмет – городишко оглушал.
Жрецы умело проводили ритуал.
Люд, облепивший площадь, ликовал.
Друзья пытались наскоро одежду и причёски привести в порядок.
Плод, поднесённый ветреной Хельгиллой оказался сладок:
Губки юнцов блестели от размазанной помады.
И Ральфелелло и Лютэний замечали подозрительные взгляды
На них направленные: «утешительный» «задаток»!
Феврэния и Роселеста приближались.
Певцы в напевной перекличке упражнялись.
Жрецы, увлёкшись проведеньем ритуала, в транс впадали.
Мессеры действия их редкими кивками поощряли.
Гробница затряслась. Богиня просыпающаяся глаза открыла;
Ужасным рёвом о пробуждении желанном возвестила.
Пурпурное сияние вновь площадь озарило…
Застывшие на жидкокристаллических экранах три восьмёрки
Не разделялись: не требовали более глубокой дешифровки…


Глава шестая завершена.


Продолжение следует…


Первая декада Октября 2024-го года






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

13
Спасибо всем за новую звезду!!!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft