16+
Лайт-версия сайта

«Воссоздание Империи»: часть четвёртая, глава четвёртая

Литература / Поэмы / «Воссоздание Империи»: часть четвёртая, глава четвёртая
Просмотр работы:
24 сентября ’2024   09:17
Просмотров: 192

Окливий


Великий Роман в стихах «Воссоздание Империи»


Часть четвёртая: «Интриги Хельгиллы»


Глава четвёртая: «Плутовство Хельгиллы»
(Две предыдущие главы – вторая и третья – четвёртой части Великого Романа в стихах «Воссоздание Империи» не опубликованы)


Душный… нет! – умиротворяющий толедский вечерок.
Отпущенный Июлю солнечному срок
Почти исчерпан: Июль капелью ежедневности истёк.
Горячий воздух мягок, добр, душист.
Устланный облачками небосвод – тих, лучезарен, золотист.
Какое дивное – оранжевое! – у заката Эго!
Улочка, прилегающая к площади «Лопе де Вега»
Закономерно стала местом умилительнейшей сцены:
Девушка в юбочке коротенькой (ах, отвернитесь, джентльмены!)
Длинноволосого юнца со страстью неподдельной целовала.
Она к стене, нагретой лучиками, жертву прижимала.
Опомниться счастливцу не давала.
Прохожие, заметив парочку, хихикали;
Шли мимо, не мешали.
Люди постарше – ухмылялись, хмыкали;
С вопросами (или поддёвками) не приставали.
«Попался!..» – сокрушался мысленно Лютэний.
Да-да! – это был он:
Юный сиенец; жертва домогательств, обольщений.
«…Попался!.. Снова Хельгиллой ненасытной совращён!
Ах, только б Роселеста не узнала!
Мне нагоняя от супруги лишь недоставало
Для счастья полного! Ехидная Хельгилла подгадала!
Выждала! Время скрупулёзно рассчитала!
Проныра!.. Цепкая особа!
Но… вкусная!.. Не девушка, а… сдоба!
Булочник бы, а не чёрт! – её побрал!
С такой же страстью меня Ральфелелло целовал,
Когда в Сиене ночами мы гуляли.
Те поцелуи то пьянили нас, то отрезвляли…
Но! – после женитьб, ни он, ни я – супругам уж не изменяли…».
Прервав дразнящий поцелуй, пытаясь понемногу отдышаться,
Лютэний попросил Хельгиллу не кривляться:

Лютэний (поглядывая на поблёскивающие губки «хищницы»):
Довольно шутовства!.. ах, племя колдовское!
Хельгилла!.. Хватит!.. Что ж это такое?
Ни днём, ни вечером нет от тебя покоя!
Отстань!.. прошу, жеманница: отстань!

Хельгилла (с недовольным видом):
Отстать? Ну, нет! По стенам пальчиками зря не барабань.
Не нервничай. По-твоему, Хельгилла – чучело? – вилиса? – рвань?
Не дам тебе, неверный муженёк, остыть.
Ответь: Хельгиллу не желаешь полюбить?
Вместо кривляки-Роселесты? В семействе Киджи честью дорожат?

Лютэний (стараясь выбраться из объятий девушки):
Отстань, Хельгилла… я женат.

Хельгилла (крепче сжимая в объятиях жертву):
Одним – болотная водица, другим – прохладный лимонад.
Я тоже замужем могла бы побывать,
Но омут оказался мелковат:
Семейная трясина… меня… к несчастью! – не успела засосать.

Лютэний (насторожено):
К несчастью?

Хельгилла (ухватив юношу за волосы):
Не делай удивлённый вид.
Притворство, если помнишь, меня злит.
Ты с кем провёл ночь предыдущую? С женой?
А я? Мне ночи коротать приходится одной!
Знаешь, Лютэний, так хочется урвать кусочек счастья!
Отнекиваться брось!.. Я жажду твоего участья.
Жажду твоей любви! Пойми: мне ласк мужских недостаёт.

Лютэний (вжимаясь в стену):
Уймись. Жена меня прибьёт!
О ласках и мечтать не смей.

Хельгилла (передразнивая мимикой «пленника»):
Сопротивляешься? А ты представь, мой фыркающий кот:
Я́ стать могу женой твоей.
Фортуна… а, правдивей говоря – происхождение – даёт
Мне право сочетаться браком
С таким безмерно привередливым аристократом.
Кусочек счастья, котик мой, уж шибко лаком!

Лютэний (ужаснувшись):
Хельгилла, ты обезумела! Мой брак – священен!

Хельгилла (довольная достигнутым результатом):
Священен, но не совершенен.
Я знаю о твоём разладе с Роселестой.

Лютэний (громко):
Он в прошлом.

Хельгилла (сильнее сжав волосы юноши):
Жаль. Я наслаждалась вашей ссорою прелестной.
И наслаждалась искренне! О, я умею быть любезной!
Запомни: примирение, достигнутое вами
Окажется недолгим…
(В сторону):
Я столкну вас лбами!
(Лютэнию вслух):
Тебе понравилось играться язычками?

Лютэний (медленно соображая):
Что? Нет!..

Хельгилла (приближая губы к губам Лютэния):
А ну-ка, поцелуй меня опять.

Лютэний (по-прежнему заторможено):
Что?

Хельгилла (с нескрываемым раздражением):
Тебе два раза нужно повторять?
Целуй меня.

Лютэний (силясь отвернуться):
Нет. Не хочу.

Хельгилла (настойчиво):
Да хочешь, хочешь.
Всё недотрогу из себя высоконравственную корчишь?
Смешно, малыш…

Лютэний (зажмурившись):
Хельгилла… ты репутацию мою порочишь!

Хельгилла (ухмыльнувшись):
Ах-ах! Похвальная мужская щепетильность.
Спрячь, спрячь поглубже, дорогой, свою ранимость!

Губки Хельгиллы с губками Лютэния соединившись, миловались;
Пленили их; властью над ними упивались.
Юноша ослабел; не мог и не желал сопротивляться.
Проворный кончик язычка Хельгиллы не уставал ласкаться
С кончиком язычка Лютэния.
О, миг слияния! – о, миг проникновения!
Спустя минуту Хельгилла затряслась от возбуждения.
Губки супруга Роселесты невероятным свойством обладали:
Они в оцепенение, в истому погружали
Самоуверенную девушку; чувственность будоражили её.
«Охотница» в прострацию впадала, в полузабытьё
От пылких поцелуев. Амур, наверное, над парочкой летая, хохотал.
Юный наследник Киджи не догадывался, не подозревал
О том, каким оружием опасным обладал:
Хельгилла, поцелуям предаваясь страстным, долгим
Делалась существом покорным, кротким;
Расслабленным; утрачивала спесь, самоконтроль;
В разваренную превращалась, мягкую фасоль.
Хоть пробуй её, хоть насладиться в полной мере ей изволь…
Губки Лютэния, измотанные длительной осадой
(Осадой, коей их подвергли губки девушки носатой!),
Сместились, выскользнули; обрели свободу,
Чем вызвали у «хищницы» протест (напоминающий эподу);
И присовокупили означенное недовольство к эпизоду:

Хельгилла (жалобно):
Хам! Хам!.. Как смеешь удовольствий ты меня лишать?

Лютэний (норовя восстановить дыхание):
Я не намерен люд толедский потешать!
На нас все смотрят!

Хельгилла (злорадно):
Ну и пусть.
Я выучила прекословия твои, Лютэний, наизусть:
Сперва ты наплетёшь мне про любовь к своей кривляке!
Потом напомнишь о… бродячем вурдалаке;
О том, что я его потомство, порожденье;
Заявишь: мол, не витают больше между Роселестой и тобой –
Непонимание, размолвки, охлаждение…
Не упустила я каких-нибудь деталей, котик мой?
Ах, да! Совсем забыла: совершаемое «вурдалаком» нападение
Могут на камеры смартфонов снять – случайные зеваки…
Тогда покажет тебе… Роселеста Одескальки
Местечко в речке, где зазимуют битые прелюбодеи-раки!

Лютэний (озираясь по сторонам):
Тебе смешно?

Хельгилла (хихикая):
Спокойно. Не тараторь. Размеренно дыши.

Лютэний (испугано):
Раки побитые?.. Зеваки редкие, случайные? Уж не скажи!

Хельгилла (с презрением):
Зевак интересуют: пьянки, кутежи,
Скандалы, деньги либо попросту – безумства.
Им безразличны наши разговоры, чувства.

Лютэний (боязливо):
Не безразличны. Они по городу крупу ужасных слухов разнесут!

Хельгилла (весело):
Стыдись, Лютэний! Бояться пересудов черни – моветон, абсурд.

Лютэний (часто дыша):
Быстра болтушка на суждения… ты… шут!

Хельгилла (рассвирепев):
Шут? Шут? Шутом я стану… завтра. Подожди чуток.
Всему свой, как известно, срок.
И каждому – своя расплата.

Лютэний (со страхом поглядывая на собеседницу):
Ума, Хельгилла, у тебя палата!
Правда, мне кажется, в палате сей – немало хлама.
Поэтому и отношения у нас – сплошная мелодрама!

Хельгилла (сильней рассвирепев):
Держи-ка за зубами язычок!
Не знаешь ты, с кем шутишь, дурачок!
Хоть мне и нравится с трепливым язычком твоим играться,
Побойся всё ж под рученьку горячую «вилисе» попадаться.

Лютэний (оробев):
Учту. Ты – легкомысленность сама, Хельгилла!

Хельгилла (в сторону):
Ошибочное мнение. Я жажду мщения пока не утолила!
Нет, легкомысленность обиды бы простила.
Ха! Легкомысленна! Болван!
Хельгилла – «крестоносец», интриган!
А завтра наряди́тся лицедеем, комиком, шутом.
Шут тем хорош, что вхож и в запертый надёжно дом.
Шут ко двору приходится везде.
К шуту хозяева относятся нередко без опаски.
Шуты черпают отраду в суете.
Чего же добиваюсь я? – огласки!
Болван догадывается, но, вместе с тем, сомнения
Его дразня́т. Знакомые – до злости! – ощущения!
Сама испробовала их шершавость на себе! – до истощения!
Готовить пищу на открытом, обжигающем огне
Теперь не принято. Следует действовать умнее.
Мне нужно, чтобы слухи о Лютэнии и обо мне
Пожаловали в ушки Роселесты. И по возможности – скорее.
Ха! Легкомысленна! Надейся!
За́мки фантазий в воображении построй!
И поселись в них. Миражам доверься!
Потеха! Дурень-то какой!
Впрочем, я тоже… в принца влюблена.
И тоже замок из мечтаний возводила.
Увы! Обрушен замок, и крепостная рухнула стена.
Над кем смеёшься ты, Хельгилла?..
(Лютэнию вслух):
А целоваться с легкомысленной деви́цей
Тебе не совестно? Пожалуй, не сыскать таких традиций
В семействах Киджи, Одескальки… да и Симонетти!
Давай попробуем, Лютэний, сохранить в секрете
Начавшиеся между нами отношения?

Лютэний (резко):
Нет отношений никаких!

Хельгилла (чья бровь слегка приподнялась):
А что же есть?

Лютэний (запинаясь):
Есть… нападение.
Есть… о, прелюбодеи-раки! – прегрешение.

Хельгилла (мягко, но навязчиво):
Тебе ведь нравится касаться губ моих.
Поделим любовный треугольник – на троих.
Постель поделим… мне не привыкать…

Лютэний (с возмущением):
Ну, хватит глупости болтать!

Хельгилла (высокомерно):
А ты строптив! Я научу тебя манерам!
Запомни: дамам надо уступать.
Всегда. Во всём. Воспитанным, высокородным кавалерам
Неплохо периодически пускать
Любовниц юных в супружескую тёплую кровать.

Лютэний (демонстративно закрывая уши ладонями):
Чушь!

Хельгилла (снова передразнивая «пленника»):
Поцелуй меня, Лютэний!
Мой будущий супруг.

Лютэний (вспыльчиво):
Опомнись!.. Нет!..

Хельгилла (надменно):
Полно! Довольно бестолковых трений.
Смирись с судьбою, самоед.
Довольно громогласных объяснений.
Мне хочется любви… ласк…

Лютэний (раскрасневшись):
Прекрати!

Хельгилла (быстрым движением притянув к себе жертву):
Довольно резкостей и грубостей...

Лютэний (чувствуя слабость):
Нет! Отпусти...

У юноши кружилась голова.
Хельгилла принялась за дело, но едва
Своими губками губок Лютэния коснулась,
Раздался звук, похожий на рычание медведя или льва.
Девушка отпрянула от жертвы; со страхом обернулась.
«Что это? – вскрикнула она, – Земля перевернулась?!
Откуда взялся жуткий рёв?!
Кто нам мешает целоваться?
Стадо взбесившихся коров?
Что происходит?.. а ну, стоять!.. не сметь брыкаться!..».

Лютэний (разглядывая ножки Хельгиллы):
Рычание доносится с соседней – главной – площади Толедо.
Чего ж ты хочешь, незабудка? – лето!
Оно благоволит не только любительницам целоваться.
Имеет право зверь лесной в наш городок пробраться?

Хельгилла (поворачивая лицо к юноше):
Брось, муженёк кривляки, издеваться.
Что это за несносный звук?

Лютэний (радуясь передышке):
Хельгилла, неуместен твой испуг:
Бессмыслен он настолько же, насколько прост ответ:
Мессер Орсини в город прибыл. Муниципалитет –
Челядь служивая, словами простыми говоря –
О сём событии важнейшем возвещает.

Хельгилла (облегчённо выдохнув):
А-а-а!.. значит, беспокоилась я зря.
И всё же рёв меня изрядно раздражает.
Чернь такова: любой чудесный вечер звуками изгадит.
Вернёмся к поцелую?

Лютэний (совершая попытки вырваться):
Нет. На сегодня – хватит.
Тобой я зацелован весь. Весь! – с головы до ног.

Хельгилла (облизываясь):
Ой, не преувеличивай, милок.
Не добралась ещё я до выпирающего стержня…

Лютэний (быстро):
И не доберёшься.

Хельгилла (наставительно):
Бойся отказываться. Одиночества дождёшься!

Лютэний (так и не сумев высвободиться):
Отстань, Хельгилла. Есть у меня… любимая… моя жена!

Хельгилла (иронично):
И где ж сейчас, по-твоему, она?

Лютэний (уверенно):
По-видимому, дома.

Хельгилла (усмехнувшись):
Мне чувство самоутешения знакомо.
Но я-то рядом. Я!.. Нечисть. Вурдалак. Скелет!
Целуй меня! Немедленно!

Лютэний (мотая головой):
Нет, нет и нет!

Хельгилла (вновь оглядываясь):
Секундочку, любимый… секундочку… момент…
Знакомая фигура. Кто к нам по улочке идёт?
А-а-а! Ральфелелло! Мне снова не везёт?
Какой его сюда звал полоумный чёрт?

Лютэний (гордо):
Я Ральфелелло звал. Мы встретиться договорились тут.
Ты появилась неожиданно…

Хельгилла (фыркнув):
Глупец! Наивный плут!
Подкарауливала я тебя! Заранее местечко присмотрела и маршрут.
Нет времени на объяснения. Смываюсь.
Лютэний… я, конечно, не прощаюсь.
Продолжим целоваться в другой раз. Надеюсь, завтра.

Лютэний (вдогонку убегающей девушке):
Спаситель Ральфелелло!..
(В сторону):
Не слезет с меня эта Клеопатра!..

Хельгилла в улочку ближайшую шмыгнула.
Исчезла; ножками манящими сверкнула.
Стук каблуков роскошных туфель вскоре утих.
«Постель поделим на троих!.. –
С досадой повторял Лютэний, вытирая губы, –
Ха! Ей – не привыкать!.. Пьфу! Похотливые суккубы!
Разбегались! Расхорохорились! Как эта «нечисть» надоела!..».
Через секунду к Лютэнию приблизился весёлый Ральфелелло.
Он, указав на улочку, тихонько засмеялся.
Город лучами заходящего Светила заливался.

Ральфелелло (желая подбодрить друга):
Опять липучая Хельгилла?

Лютэний (со вздохом):
Да. К сожалению, опять.

Ральфелелло (кивая):
И снова ты не смог её прогнать?

Лютэний (прислонившись к стене):
Снова не смог!

Ральфелелло (беспечно):
Расслабься. Не сто́ит горевать;
Не стоит слёзы герцогские проливать.

Лютэний (озабоченно):
Жена меня прибьёт, если узнает
О…

Ральфелелло (обняв друга):
Не тревожься. Всякое бывает.
Авось и не узнает. Пойдём. Завтра случится большое торжество.
Нам надо подготовиться.

Лютэний (обняв Ральфелелло):
Хельгилла применяет колдовство!
Мне… мне нельзя с ней ссориться!

Ральфелелло (делая шаг по направлению к улочке):
Пойдём. Поговорим о чародействах по дороге.
Нас ожидают жёны.

Лютэний (уводимый другом):
О, египетские боги!
Только б супруга не узнала
Про пакости, творимые Хельгиллой.

Ральфелелло (задумавшись):
Да, пакостей она творит немало!

Лютэний (глядя спутнику в глаза):
Как от «вилисы» мне отделаться блудливой?

Ральфелелло (вновь засмеявшись):
Попробуй отхлестать её крапивой!

Лютэний (возмущённо):
Лучше тебя возьмусь крапивой отхлестать!

Ральфелелло (хохоча громче):
А смысл? Я всё равно к тебе продолжу приставать.

Лютэний (сильнее прижавшись к другу):
Бедлам!.. Ещё не ясно, кто опасней: Хельгилла или ты?

Ральфелелло (польщённый):
За городом растут крапивные кусты.
Захочешь – отведу моего Лютика туда
И…

Лютэний (нетерпеливо перебивая):
И отхлестать тебя, уж не составит мне, поверь, труда!
Хельгилла! – вот настоящая… жгучая… приставучая беда!..


Глава четвёртая завершена.


Продолжение следует…


Третья декада Сентября 2024-го года






Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

13
Спасибо всем за новую звезду!!!

Присоединяйтесь 




Наш рупор

 
Оставьте своё объявление, воспользовавшись услугой "Наш рупор"

Присоединяйтесь 







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft