Постоянное поминание пресловутой «П» подвигло писать политический памфлет…
Приступаю - прослезившись, прошлое поминаю.
Поселок Перепилово.
Приход праведника – Порфирия «Пивное Пузо» - при пивоварне.
Праздник первого похмелья.
Пионеры, прихожане пАрами под парАми перед полной посудиной пива. Приветствие постоянно поддатого пастыря перед причастием:
– Пьем по призыву, пьем по полной, пьем, поем, пляшем, пиво прославляем… Поутру похмеляемся…
Покумекав, писал полковнику Петру Первачеву - популярному политику, предпринимателю, повсеместно признанному покровителю питейных предприятий. Письменно папашку приемного подставлял, порочил, просил принять постановление по предупреждению последствий приема подрастающим поколением пенного пойла.
Подлизывался, предлагая пиву предпочесть полноценную, проверенную, патентованную «Полковничью».
Полковник Первачев письмо получил, прочел, посетил Перепилово, пареньков привез правильных. Проверили - подтвердилось. Погонами покрасовались, пистолетами помахали,
Порфирия повязали, переправили под присмотром, посадили... Праведник «Пивное Пузо» плакал, проклинал пасынка, причитал:
– Паскудник, пащенок, песья порода! Почто поступил подло, почто пиво пакостил, почто папку предал? Править потянуло? Потом
пожалеешь, покаешься!
Прихожане пытались помочь Порфирию. Просили простить, поверить. Пашку-поклепщика позорили. Полковник приказал прекратить пустые перепалки, подчиниться. Поднес «Полковничьей». Поддали, присмирели...
Первачев похвалил Павла, потрепал по паршивой плешке, презентовал пистолет, передал полномочия председателя правления питейного предприятия, пастыря, поздравил.
Пивзавод полностью переоснастили, переоборудовали, продукцию «Полковничьей» переименовали, повысили приоритеты поставок по прейскуранту.
***
Павел получив пост, преисполнился праведными порывами, прямо преобразился - приобрел плавную походку, приосанился, приоделся. Правит предприятием, прихожанами, поселком.
Причащает «Покловничьей» пионеров, приравнивая правильное пьянство подвигам: