16+
Лайт-версия сайта

История одной метафоры

Литература / Сатира и юмор / История одной метафоры
Просмотр работы:
08 июля ’2012   18:08
Просмотров: 22848

ИСТОРИЯ ОДНОЙ МЕТАФОРЫ

Борхес в эссе о "Божественной комедии" Данте пишет: "Например, в одной книге по геометрии Данте прочёл, что куб - самое крепкое из всех тел. В таком обычном замечании нет ничего поэтического, однако Данте пользуется им как метафорой человека, который должен претерпеть удары судьбы: "Ben tetragono ai colpi di ventura" - человек - это добрый куб - действительно редкое определение».

Конечно же, именно эту метафору Данте заимствует Шарль Бодлер в своём скандально неизвестном русскому читателю стихотворении «Ошеломление».
В "Цветах Зла" под редакцией Балашова-Поступальского и в других последующих изданиях этого стихотворения почему-то нет, хотя по своему мощному антибуржуазному пафосу оно, казалось бы, так и просилось в красное издание французского классика. Его не включили в русские «Цветы Зла»потому, что оно пролило бы свет на тайну фамилии "Блок"…

ОШЕЛОМЛЕНИЕ

Гарпагон у папаши одра Богу душу
Отдающего, в сердце своём говорит:
«Старых досок на гроб хватит. Новых под тушу
Я такую не дам. Кто ж деньгами сорит?»

Селимена воркует: «И сердцем добра я,
И Господь красотой меня не обделил».
Её сердце! Коптят, эх, не Ангелы рая
Колбасу эту! Кто б её вкус похвалил?

Себя светочем мнящий, но чадный газетчик
Говорит бедняку, аки бес сея мрак:
«Где твой Бог, воскрешающий мёртвых? Ответчик,
Отвечай, что молчишь? В Бога верит дурак».

Мысли ведомы мне одного извращенца,
Что, зевая от скуки, в разврате погряз,
Но скулит и канючит – вот этот визг щенца:
«Добродетельным стану я, но… через час!»

Бой часов раздаётся вдруг металлозвонный:
«Через час? На висках уж твоих седина,
А ты глух, слеп и мёртв, труп живой, ан зловонный,
Муравьями подрытая, рухни стена!»

Но вот исполненные духа отрицанья
Слова, ирония с гордыней где слышны:
«Чёрная месса разве стоит порицанья?
Яства запретные пикантны и вкусны!

Воздвиг каждый из вас мне храм в глубинах сердца,
В мечтах кто задницы моей не лобызал?
По складкам вокруг губ я вижу иноверца!
Однако же я вам ещё не всё сказал.

Лицемеры! Схитрили, урвали и рады?
Жульничать с Сатаной? Это уж через край!
Захотели за раз получить две награды:
На земле – капитал, а на небе что – рай?

Да не будет! Но надо, чтоб дичь заплатила
Птицелову! Я что же, охотился зря?
Кто тебе жить трудом, раб дрянной, запретил, а?
Выбирать надо было, вон, поводыря.

Провалитесь теперь, как один, все под землю
В мой дворец, в чьём названье – всего один слог –
В Ад! Мольбам о пощаде жестоко не внемлю.
Представляет собой Ад один цельный блок,

Из греха состоящий вселенной всей – слава
В нём моя и гордыня моя тоже в нём.
А глядит дом греха на вас надменноглаво,
Не как киник, искавший людей днём с огнём.

В небе грянул набат. Ангелов хор победный
Ему вторил: «Блажен Бич Господень, что гнал
Вон из храма менял – в Меч теперь он небедный
Обращён, своё место, богач, чтоб ты знал!»

Из фамилии "Блок" получается анаграмма "облако в юбке". Поэма Маяковского "Облако в штанах" - очень непрозрачный намёк на плагиат Блока. При чём тут, скажут, плагиат? А при том, что если распространить метод, которым Маяковский высмеял Блока (а это метод анаграмматический), на всё имя Александра Александровича, то из имени "Александр Блок" выходит обличающая его анаграмма: «Блок украл у Бодлера с(д=т)ихотворения: "Скфы", "Не(с=з)накомка" и др.»

Я не в первый раз заявляю, что Шарль Бодлер – русский поэт, писавший свои стихи сначала по-русски, а потом переводивший их на французский. У меня набралось великое множество доказательств этой уже не гипотеза, но для меня, знатока и переводчика поэзии Бодлера, совершенно очевидного и несомненного факта. Почему же открытие замалчивается? Почему со мной даже не вступают в полемику? Лдно бы у нас, но даже во Франции, где я тоже опубликовал свои изыскания! Всё дело в том, что существует целая армия филологов из профессуры, которая кормится от творчества Александра Александровича Блока, написавшая диссертации по этой теме. Признание моего открытия для них смерти подобно. Литераторы, подобные Блоку, есть в любой литературе. Это представители самой низкопошибной богемы, типа Андрея Вазнесенского, если сравнивать с нашим временем. Делать из них национальных героев – значит плодить им подобных.

Поэт ли Александр Блок
Или пиит? Бодлер у Данта
Взял образ, Борхеса-педанта
В чём есть свидетельство: чел – блок.
По древу без желтка белок
Растёкшийся, кем тебе дан-то
Шедевров ряд? – У коменданта
Земного шара, крут чей слог,
Ты позаимствовал и «Скифов»,
И «Незнакомку», и всё то,
Чем ты прославлен и за что
И гнев Иудин и гнев Кифов
Как ворослов ты заслужил.
Зато как сладко гей пожил!







































Голосование:

Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

Варвара и Академия магии

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft