Теперь можно и другие литературные сайты Украины и России с этим рассказиком познакомить.
***
фантастический рассказ
Приключение Гоголя в Гоголевской академии
Предисловие.
В рецензии на первый мой материал на литературном сайте Украины "Гоголевская академия" (дан в послесловии)
"вірш Лicoвий спiв, переклад i подражание" http://gak.com.ua/creatives/2/42785
М. Александр указал на пару моих ошибок и опечаток в украинской части текста, после чего произнёс:
- І це лише у двох абзацах. Я вже не кажу про "поєзії" та "спачатку".
Може, якось би не поспішали з анонсами?
З повагою, Александр.
(И это только в двух абзацах. Я уже не говорю про "поєзії"( "є" вместо "е") и "спачатку" (описка, перед этим строчкой выше слово написано правильно "спочатку").
Может, как-то не спешили бы с анонсами?
С уважением, Александр).
ВОТ ТУТ И РОДИЛОСЬ В МОЁМ ОТВЕТЕ ЕМУ И ПРЕДИСЛОВИЕ, И НОВЫЙ МОЙ ФАНТАСТИЧЕСКИЙ РАССКАЗ.
Юрий Мельник, Харьков:
- Рад знакомству, уважаемый Александр. Откуда Вы? Я из Харькова.
Спасибо за указание Вами на мои ошибки, исправил их, но я, как и в бытность и Чеховым на Земле в прошлой жизни, и Гоголем - русский писатель, всю прозу пишу я снова на русском языке, и в бытность сейчас на Земле Мельником.
Всегда я был во всех жизнях на Земле классиком русской литературы, русской прозы.
Сейчас только Мельником начал я последний год стишками на украинском языке "баловаться".
Ну, это просто Сашок Пушкин в Раю "приколося", подарив мне, с барского плеча Поэта поэтов, свою Музу год тому назад, по старой дружбе на Земле со мной, как с Гоголем.
Да, тогда смерть друга Сашка Пушкина на дуэли с Дантесом была для меня шоком!
Точнее, не смерть, её же не существует в природе, точнее сказать, его преждевременный уход из земной жизни молодым совсем.
Знаю я одинаково русский и украинский языки, как и в бытность и Чеховым, и Гоголем, но лишь устно сейчас, ни разу в этой жизни Мельником я не написал ни одного официального документа на украинском языке, всегда только на русском языке пишу.
Харьков мой родной сейчас - русскоязычный город, от коренного харьковчанинина в Харькове Вы не услышите ни единого слова на украинском языке.
Будете ходить весь день по Харькову, беседуя с людьми, и не услышите ни одного слова, повторю, на украинском языке.
Весь Харьков думает и говорит на русском языке.
У меня абсолютно всё совпадает с Чеховым, поэтому часто я пишу фантазии от имени воскресшего Чехова.
По Буддизму, поэтому, я Чеховым и являюсь, личной персоной, его реинкарнацией.
Да и в главной пьесе Чехова, "Вишнёвом саду", если помните, все в конце пьесы уезжают в Харьков.
Как малехо пророк, так Чехов, предсказал от Бога за год до ухода из земной жизни, где его следует искать в следующей жизни.
Но, являясь живым классиком, книги которого читает уже при жизни, вся планета Земля, могу я прямо сейчас, написать рассказик и от имени воскресшего Николая Гоголя, коль Бог привёл меня на литературный сайт Украины "Гоголевская академия", тем более, что я - реинкарнация и Гоголя, по Буддизму.
У меня Мельником и с Гоголем тоже не мало совпадений, поэтому, по Буддизму, повторю, я есть и Гоголь Николай Васильевич собственной персоной.
Гоголь тоже, как и я, малехо пророком был, как и я, писал на русском языке, как и я слаб был Гоголь в языках в школе, не отличаясь особой грамотностью в правописании.
Как и я, Гоголь не был прилежным учеником в школе, но, пользуясь своей уникальной памятью, за день до экзаменов выучивал наизусть предмет, и хорошо сдавал экзамены, мог экстерном закончить школу, не обучаясь особенно.
Как и Гоголь, я не являюсь ни славянофилом, ни западником, а являюсь христианским писателем, которого не совсем понимают ни первые, ни вторые.
Да, Чехов называл себя, как и я часто называю себя сейчас "ленивым хохлом", украинцем по национальности, хотя у него чешские корни, откуда и происходит фамилия его рода "Чехов", - "Чехи".
Гоголь тоже считал себя украинцем по-крови, тогда украинцы назывались "малороссами", хотя имеет польские корни, убрав из двойной фамилии своих предков польскую половину фамилии.
Итак, дорогой Александр, перевоплощаюсь я обратно в Николая Гоголя, и пишу от имени воскресшего Гоголя Фантазию.
Ну, мы же не буддисты, а христиане, поэтому, пусть это будет считаться просто фантастическим рассказом.
фантастический рассказ
Приключение Гоголя на литературном сайте Украины "Гоголевская академия".
Мельник Юрий Адамович, Харьков
В позапрошлой жизни Николай Васильевич Гоголь родился на Полтавщине.
В этой Бог определил ему родится в Первой Столице Украины Харькове русскоязычном, в Духовной Столице всей Руси, всей планеты Земля и всего Мироздания и по пророку Руси Григорию Сковороде, и по пророчеству Ностардамуса о 50-й параллели.
Харьков - самый большой город Земли на этой самой 50-й параллели, да и на языке индийского санскрита является "Городом главной энергии Бога".
В этой жизни земной, как и в конце позапрошлой своей Гоголем, Юрий Мельник осознает себя тоже малехо пророком и христианским писателем, миссия которого - Евангелием Христовым оживлят омертвевшие от бездуховности и бессовестности души людей, с Божьей помощью.
Как справедливо замечал, сейчас Юрий Мельник, а в бытность свою на Земле Антон Павлович Чехов: "не любят люди земные, когда им говорят правду, призывают их очистить сердца свои от пороков, гибельных для души".
Поэтому "Ревизор" Гоголя и его "Мёртвые души" вызвали травлю Гоголя в позапрошлой земной жизни Юрия в обществе Царской России.
Второй том Гоголя "Мёртвых душ" так и вовсе вызывал ужас тех, кто читал эту рукопись, почему Николай Васильевич Гоголь и решил перед уходом из земной жизни спалить и его, и все свои оставшиеся рукописи, на фиг.
"Не готовы люди еще честно смотреть в глаза правде",- с горечью думал Николай Гоголь, кидая в огонь второй том "Мёртвых душ" и все рукописи.
Расстроился малехо Гоголь после этого, перестал совсем кушать, лёг в постель и умер, в смысле, ушёл из земной жизни.
Смерти не существует в природе, так - выдумки придурошных атеистов.
Врачи пытались Гоголя спасти, начать принудительно кормить, но бесполезно, душа Гоголя чувствовала, что лишняя уже в этом земном мире, и ушла к Богу.
С удивлением, люди обнаружили то, что Николай Гоголь умер нищим, все оставшееся имущество после него оценивалось в 40 рублей с копейками, осталась одежда бомжа, обноски, что говорило о том, что в конце жизни Гоголь абсолютно не придавал никакого значения тому, какой тряпкой прикрыть наготу своего тела.
Хотя, обнаружилось, что несколько тысяч рублей были сданы им на благотворительность!
Люди, которым Гоголь оставил эти деньги, решили в семью Гоголя их не отдавать, благотворительность так благотворительность.
Ну, убивать себя голодовкой - это грех, конечно, поэтому в Рай Гоголя Боженька не пустил, увы, через 8 земных лет душа его родилась на Земле в Таганроге Чеховым Антоном Павловичем.
Чеховым Гоголь, после ухода из земной жизни в Рай попал, но тяжёлый у него характер и в Раю был, поэтому и попросили классики Бога отправить его ещё на одну жизнь на Землю, чтобы от его тяжёлого характера в Раю отдохнуть малехо, да заодно людей на Земле повоспитывать, а то они там совсем что-то разбаловались.
А Гоголя-Чехова- Мельника хлебом не корми, дай хоть кого-то повоспитывать, с Божьей помощью, конечно.
Теперь в облике Юрия Мельника, Гоголь-Чехов тоже проповедует, как малехо пророк, людям правду говорит, которая часто им тоже не нравится очень, настолько, что частенько его профили и на сайтах Украины, и России "стирают" под ноль.
Хотя он интеллигент старой закалки классиков, со всеми разговаривает уважительно, даже с теми, кто его оскорбляет базарной бранью , с женщинами Юрий Мельник в нете только на "Вы" и с большой буквы.
Вот и снова, ему заблокировали профиль "Ивана Крука" на Портале украинской журналистики "ХайВей", уже 14 профиль здесь, того... "пошабашил".
Остался там профиль "просто Юрия" в котором он не имеет права вести бесед полноценных с людьми.
Ну, не хочет этот украинский сайт того, чтобы Мельник-Чехов-Гоголь сделал его из нудного интересным, то и ладно.
Поэтому, и решил Гоголь-Чехов-Мельник, зарегистрироваться, что ли, на каком-нибудь литературном сайте Украины.
На четырёх Литературных сайтах России он постоянно "тусуется", а на украинских сайтах Литературных Украины - ни на одном! Не порядок это.
Глянул в прошлом Николай Васильевич Гоголь - Антон Павлович Чехов- Юрий Адамович Мельник, какие там Литературные сайты в Украине есть?
О! "Гоголевская академия"! - воскликнул он.- Помнят потомки обо мне, однако, это приятно весьма!"
Зарегистрировался тут "Юрием Мельником".
И ЧТО ОН УВИДЕТ ТУТ?
ТО, ЧТО НА ЭТОМ САЙТЕ ЛИТЕРАТУРНОМ УКРАИНЫ РУКОВОДСТВО САЙТА ТРЕБУЕТ ОТ ВСЕХ ГОВОРИТЬ И ПИСАТЬ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ТОЛЬКО НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ!
"Да! - воскликнул Николай Васильевич Гоголь,- наверное, начальнички этого сайта белены объелись, сто пудов, забыв о том, что я свои книжечки и Гоголем, как и Чеховым, писал на русском языке.
Да и "Кобзарь" Шевченко Тараса они, наверное, не читали совсем, русскоязычные "Тризну" и "Слепую" Тараса Григорьевича в "Кобзаре", раз запрещают на своём сайте говорить и писать произведения на русском языке.
А может быть, начальнички сайта - просто такие же моральные уроды придурошные, как эти Тягнибок с Фарион, с их русофобией к русскому языку Степана Бандеры, который считал, что все в государстве Украина должны говорить на украинском языке, за что этого продурка, Степана Бандеру, и ненавидит весь родной теперь для бывшего Гоголя-Чехова в этой жизни город Харьков, потому что является Харьков русскоязычным городом, все жители которого думают и говорят на русском языке?
Да и 70% Киева, Матери городов русских, думает и говорит на русском языке, да и не меньше половины всей Украины, если не больше, думает и говорит на русском языке.
НЕ ПОНЯТНО, - ПОДУМАЛ ГОГОЛЬ,- ПОЧЕМУ ЭТОТ САЙТ НАЗВАЛИ МОИМ ИМЕНЕМ ГОГОЛЯ?"
КОНЕЦ
PS.
Да, братишка Александр, пожалуй, принципиально, прозу всю здесь я, как и в бытность и Гоголем, и Чеховым, на русском языке писать буду, как и вести беседы буду, принципиально только на русском языке, хотя люблю и знаю я одинаково и родной мне по мышлению русский язык, и родной мне по крови, украинский язык.
ПРИНЦИПИАЛЬНО!
И ПУСТЬ ТОЛЬКО ПОПРОБУЕТ МНЕ РУКОВОДСТВО ЭТОГО САЙТА ЧТО-ТО "ВЯКНУТЬ" НА ТО, ЧТО НА ЭТОМ САЙТЕ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ГОВОРИТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ И ПУБЛИКОВАТЬ СВОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ!
Тогда я, вместе с бесами русофобной бандерщины, и это руководство сайта, вместе с бесами, которыми оно одержимо, в огонь ада отправлю, как малехо пророк, в прошлом и Гоголем, и Чеховым.
Всего Вам, Александр, доброго, с уважением.
Николай Васильевич Гоголь, тьфу, не то, Антон Павлович Чехов, блин, снова, не то, забыл, склероз, что я сейчас Мельник Юрий Адамович из Харькова. Шутка.
С теплом души.
***
В послесловии даю материал, рецензия на который и привела к написанию фантастического рассказа, а также рецензию мою на украинском сайте "Гоголевская академия" на статью о Сковороде, которую я принципиально написал на русском языке, не смотря на то, что начальство на этом украинском сайте говорит о том, что язык сайта - только украинский.
Это - бред: запрещать на литературном сайте Украины, половина которой, если не больше, говорит и думает на русском языке, говорить и публиковать произведения на русском языке.
Ни на одном литературном сайте России я не видел запрета говорить и публиковать произведения на украинском языке.
Только на придурошных политических сайтах России, таких как "Трымава", сайтах украинофобной пропаганды ФСБ, я сталкивался с запретом говорить на украинском языке и публиковать материалы на украинском языке.
Перевод моего предисловия на русский язык (для литературных сайтов России)
Предисловие.
Так как это моя первая публикация на этом уважаемом сайте "Гоголевской Академии", то сразу хочу обратить внимание на то, что для меня, как писателя, примером есть мой земляк, харьковчанин Григорий Фёдорович Квитка-Основьяненко, языком которого украинские писатели и поэты Украины все пишут и разговаривают, создавшего современный классический художественный украинский язык своими произведениями.
И "Энеида" Котляревского, и весь Шевченко были переписаны языком Квитки.
Все свои произведения он писал двумя языками, украинским и русским.
Я также считаю, что эти два языка взаимно обогащают один другого, люблю свой родной по крови украинский язык, по-моему мнению, самый добрый, красивый и певучий на Земле, как добрую, всепрощающую своих непослушных деток Матушку, а великий и могучий, сильный русский язык, люблю, как строгого, но справедливого родителя.
Поэтому, на этом украинском сайте планирую все свои произведения в поэзии, давать двумя языками, вначале украинским, потом - русским.
Вначале даю стих моего друга, прекрасного украинского поэта из Винницы Родослава Корченюка, моё подражание на этот стих друга, и перевод мой обоих стихов на русский язык.
Передмова.
Так як це моя перша публікація на цьому шановному сайті "Гоголівської Академії", то зразу зауважу, що для мене як письменника, прикладом є мій земляк, харків'янин Григорій Федорович Квітка-Основ'яненко, мовою якого ми усі пишимо і говоримо, створившего сучасну українську класичну художнью мову своїми творами.
І "Енеїда" Котляревського, і весь Шевченко були переписані мовою Квітки.
Він всі свої твори писав двома мовами, українською і російською.
Я також вважаю, що ці дві мови взаємно збагачують одна одну, люблю свою рідну по крові українську мову, як на мене, саму добру, красиву і пісенну на Землі, як добру, всепробачаючу своїх неслухнянних діточок Матір, а велику і могутню російську мову, люблю, як суворого, але справедливого Батька.
Тому на цьому українському сайті планую давати всі свої твори, в поезії, двома мовами, спочатку українською, потім - російською.
Спочатку даю вірш мого друга, чудового українського поета з Вінниці Родослава Корченюка, та мій вірш на цей вірш друга, з перекладами моїми обох віршів російською мовою.
Родослав Корченюк з Вінниці
вірш
Лісовий спів
Сьогодні ліс співає на похмілля,
Незримо сік по стовбурах тече
І чорний клен простяг берізці гілля-
Торкнув кохану ніжно за плече
На світло дня проснулася осика,
Сльозу корою кинула сосна,
До в»яза в сні схилилась груша дика.
Ось-ось проснеться у гурті й вона.
Шепоче липа вільсі щось дівоче,
Ліщині ясен ніжно заспівав,
Грайливий дуб ялиноньку лоскоче.
Він цілу зиму зустрічі чекав.
Свята земля рястить поміж дерева,
Блакить небес впав музою у ряст,
Фіалки з проліском, мов казка перкалЕва,
Сплелись у дивний килимовий пласт.
Гудуть джмелі між квітами й кущами
І будить Рай птахів весняний спів…
Буду щасливий я , коли словами
Піти у ліс жагу у вас збудив!
11.04.2016 р.
***
Юрий Мельник из Харькова
стих
Лесное пение
Сегодня лес поёт, как-будто с перепоя,
Невидимо берёзы сок течёт по деревАм,
И чёрный клен ей тянет ветку стоя,
И нежно теребит любовь ту по плечАм.
С рассветом, после сна, проснулася осина,
Упала из сосны, кора, как та слеза,
И к вязу во сне прилипла груша мЫла,
Вот-вот проснётся, с шумом, весёлая весна.
А липа, как девчонка, всё в вальсе она кружит,
В лощине ясен всё песенку поёт,
Шутник, тот старый дуб, всё ёлочку щекочет,
Всю зиму он о встрече с ней очень уж мечтал.
Земля наша святая стоит между деревьев,
И синева небес нас Музой одарит,
Подснежник и фиалка, как сказка, из поверьев,
Переплелись с собой в тот чудный колорит,
Ковром лягли под ноги,
Душа уже не спит.
Гудят жмели в цветках, а также по кустам,
А птички Рай земной дают весеньим пеньем...
Как рад я буду дать и вам,
Желание в лес сходить,
И сердце разбудить,
От сна той зимней спячки.
13.04. 2016 год.
***
вірш
ЯК ГАРНО ВIРШИК POДIК НАПИСАВ
Юрій Мельник
Як гарно вipшик Родiк написав
Про сiк берези, пролiски у лiсi,
Як у Раю я трохи полiтав,
Умивши сердце в тiй святiй красi,
Що зветься Неньки той природа,
Якої кращоi на всiй Землi нема,
I гарно, коли є та згода,
Помiж людей, нема ii - то тьма!
Тодi покину я те мicте зле,
Пiду у лic, щоб красою милуватись,
Нехай покине сум мене,
Да, на природi краще забуватись,
Як люди тi без совiстi живуть,
Голодному той хрихти не дадуть,
Не мають жалю до чужой бiди,
Не хочу бачити i ти,
Пiди у лic, щоб Матiнка Природа,
Тебе зробила не таким i злим,
А добрим, то нагода
Тoбi не бути черствим i лихим.
13.04. 2016 г.
***
Литературный перевод на русский язык моего подражания на стих Родослава:
стих
ПРЕКРАСНЫЙ СТИХ ДРУГ РОДИК НАПИСАЛ
Юрий Мельник
Прекрасный стих друг Родик написал
Про сок берёзы, подснежники в лесу,
Как в том Раю немного полетал,
Умывши серце в той святой красе,
Что называется природой Украины,
Которой лучше нет на всей Земле,
И хорошо, коль помыслы те мирны,
У всех людей, так хочется то мне.
А если нет, - покину злой я город,
Пойду в лесу красу ту собирать,
Пускай меня оставит грусть и голод,
Душевности, умеют, ведь, терять,
Её те люди, что без совести живут,
Голодному и крошки не дадут,
И не имеют жалости к страданью,
Не хочется мне видеть ту каналью.
И ты, друг милый, отправляйся в лес,
От зла тебя очистит Мать-Природа,
Хочу, чтобы душою ты воскрес,
Исчезнет в сердце зла та непогода.
14.04. 2016 года.
***
Рецензия Юрия Мельника на статью о Сковороде в форме Журналистской сказки:
ЗАТЕМ ПОШЁЛ ЮРИЙ НАЙТИ НА УКРАИНСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ САЙТЕ "ГОГОЛЕВСКАЯ АКАДЕМИЯ" КАКОЕ-НИБУДЬ ОБСУЖДЕНИЕ, РЕШИВ ПРИНЦИПИАЛЬНО НА ОБСУЖДЕНИЯХ ГОВОРИТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
НАШЁЛ, ИНТЕРЕСНУЮ, НО ВЕСЬМА ЗАПУТАННУЮ СТАТЬЮ ОДНОЙ АНТОНИНЫ ПРО СКОВОРОДУ, КОТОРАЯ ВСЁ УДИВЛЯЛАСЬ В ЧЁМ ЖЕ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ УНИКАЛЬНОСТЬ ГРИГОРИЯ СКОВОРОДЫ, КОТОРЫЙ ВЫДЕЛЯЕТСЯ ИЗ ВСЕХ СЫНОВ ЗЕМЛИ УКРАИНЫ?
И РАСПУТАЛ ЮРИЙ ЭТУ ЗАПУТАННОСТЬ АНТОНИНЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ:
Юрий Мельник из Харькова:
- Антонина, Сковорода был настоящим пророком Божьим, отсюда Божественный свет, исходящий от его личности.
Учение Христа он знал дословно, отюда духовная сила неимоверная.
Но он не просто знал Слово Божье, он жил по Словам Христа.
А знать и жить - это не одно и то же.
Как-то, в бытность в прошлой жизни Антоном Чеховым, я сделал запись в своей записной книжке:
"Иван любил пофилософствовать о любви, а любить не умел".
Ну, можно ещё сказать словами Христа Востока Конфуция:
"Человек который любит Божью Истину лучше того человека, который просто знает её.
Но человек, который находит высший смысл жизни в Божьей Истине лучше человека, который лишь любит её".
Сковорода, как истинный пророк, видел высший смысл жизни в Истине Божьей, и жил реально в ней, по-совести: никому не желая зла, никого не обманывая, не считая себя лучше других людей (один Бог знает, кто из нас лучше, а кто хуже, и на сколько), всех прощал и не желал зла даже своим обидчикам и злым людям, милосердно относился к любому чужому страданию.
Потому, мир его "ловил, ловил, но так и не поймал", и блаженствует сейчас Григорий Савич в вечной счастливой жизни в Раю.
Да, могу передать ему от Вас привет, если желаете, я сам пророк настоящий, а не игрушечный, легко летаю своим сознанием и в Раю, и в аду, если надо туда проводить легион-другой бесов, которых я изгоняю из людей, как пророк Мельник, однофамилец Спасителя нашего, как и Он, по родословной, реально сын Адама и Евы.
Ну, весь нет от меня в ужасе немного, на некоторых сайтах, мой профиль "стирали до десяти раз и больше", нервы обычно у модераторов сайтов России и Украины не выдерживают моих сеансов изгнания легионов бесов в ад, увы.
Но надо это делать, чтобы эти сволочи людей не мучали.
Хотя я никогда не ругаюсь, уважительно со всеми беседую, даже с теми, кто оскорбляет меня грубой базарной бранью, с женщинами я только на "Вы", с большой буквы.
В реальной жизни я изгоняю любое количество бесов из одержимых ими людей лишь одним строгим взглядом в глаза людей, в нете - потому что слово- проводник духа.
Да, по мнению пророка Григория Сковороды, мой родной Харьков, Харькощина моя - Духовная Столица всей Руси, Харьковщину поэтому Сковорода любил больше всего, и пожелал уйти из земли Харьковщины к Богу в Рай, срочно вернувшись из Питера от друга, когда почувствовал, что заканчивается его пророческая командировка на Земле.
Да, рад знакомству, Антонина, Вы откуда?
Я- харьковский писатель Мельник Юрий Адамович, уже всемирно известный.
Почему я тут говорил от имени Чехова, поймёте, когда прочитаете моё представление о себе на сайте.
Ну, у меня абсолютно всё с Чеховым совпадает, по Буддизму, я и есть Чехов.
Но, так как я христианин, то говорю об этом в виде шуток и юмористических, а также фантастических рассказов от имени воскресшего Чехова.
Ничего, что я с Вами на русском языке разговариваю?
Ну, как и в бытность Чеховым, я снова - ленивый хохол, лень мне переводить свою собственную речь на русский язык для Литературных сайтов России, а все свои беседы в нете я оформляю в виде журналистских сказок.
Стихи пишу всегда сразу двумя языками: и русским, и украинским, прозу, как и в бытность Чеховым - русским языком пишу.
Думаю на русском языке, так просто удобнее, хотя знаю и люблю родной мне по крови украинский язык наравне с русским.
КОНЕЦ ФАНТАСТИЧЕСКОГО РАССКАЗА И ЖУРНАЛИСТСКОЙ СКАЗКИ.