16+
Лайт-версия сайта

Обложка А4+ к книге Тася Мейерхольд [Е.Г. Кордикова]. 2024. Поэтические переводы арий и песен из опер и кинофильмов. - В: Тася Мейерхольд [Е.Г. Кордикова]. Поэзия. Книга 27. - Tasya Meierhold [Elena G. Kordikova]. 2024. Poesy. Book 27.

Дизайн / Графический дизайн / Обложка А4+ к книге Тася Мейерхольд [Е.Г. Кордикова]. 2024. Поэтические переводы арий и песен из опер и кинофильмов. - В: Тася Мейерхольд [Е.Г. Кордикова]. Поэзия. Книга 27. - Tasya Meierhold [Elena G. Kordikova]. 2024. Poesy. Book 27.
Просмотр работы:
25 октября ’2024   14:35
Просмотров: 388

МЕЙЕРХОЛЬД Тася [Е.Г. КОРДИКОВА]
ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ АРИЙ И ПЕСЕН ИЗ ОПЕР И КИНОФИЛЬМОВ. English, French, German, Italian. - В: Поэзия. Книга 27. КАК УПРАВЛЯТЬ ЛЮДЬМИ. - Краснодар: Изд. Елена КОРДИКОВА, 2024. - 35 с.; 1 илл.

Tasya MEIERHOLD [Elena G. KORDIKOVA]
POETIC TRANSLATIONS OF ARIAS AND SONGS FROM OPERAS AND MOVIES. English, French, German, Italian. - In: Poesy. Book 27. HOW TO MANAGE PEOPLE. - Krasnodar: Publisher Elena KORDIKOVA, 2024. - 35 р., 1 ill.

ISBN 978-5-9500650-5-7

© МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA

Книга Елены КОРДИКОВОЙ (творческий псевдоним Тася МЕЙЕРХОЛЬД) содержит профессиональные авторские поэтические переводы арий из опер и популярных романтических песен из кинофильмов и с английского, итальянского, немецкого и французского языков на русский язык.
Автор продолжает вносить свой вклад в международную поэзию, песенных переводов, литературу, искусство, музыку и кинематограф.

The Book of Elena KORDIKOVA (penname Tasya MEIERHOLD) contains professional original poetic translations of arias from operas and popular romantic songs from movies as a poet-songs’ translator from English, French, German and Italian into Russian.
The author continues to make her contribution into international poetry translation, literature, fine arts, music and cinematography.

ISBN 978-5-9500650-5-7


АВТОРСКИЕ ПОЭТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ СТИХОВ ПЕСЕН
С АНГЛИЙСКОГО, ЛАТИНСКОГО, НЕМЕЦКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

1. You're all the world to me. - Ты для меня - Вселенной мир
1. Ты для меня - Вселенной мир. - You're all the world to me. - Авторский поэтический перевод песни мюзикла из к/ф "Королевская свадьба" с английского языка на русский
2. Open your eyes. - Открой глаза, и ты увидишь
2. Открой глаза, и ты увидишь. - Open your eyes. - Авторский поэтический перевод песни мюзикла из к/ф "Королевская свадьба" с английского языка на русский язык
3. Every night at seven. - И каждый вечер, ровно в семь
3. И каждый вечер, ровно в семь. - Every night at seven. - Авторский поэтический перевод песни мюзикла из к/ф "Королевская свадьба" с английского языка на русский
4. What a lovely day for a wedding! - Какой чудесный день для свадьбы!
4. Какой чудесный день для свадьбы! - What a lovely day for a wedding! - Авторский поэтический перевод песни мюзикла из
к/ф "Королевская свадьба" с английского языка на русский
5. The happiest day of my life. - Самый счастливый день в моей жизни
5. Самый счастливый день в моей жизни. - The happiest day of my life. - Авторский поэтический перевод песни мюзикла из
к/ф "Королевская свадьба" с английского языка на русский
6. Too late now to forget your smile - Я не могу забыть улыбку
6. Я не могу забыть улыбку. - Too late now to forget your smile. - Авторский поэтический перевод на тему песни мюзикла из к/ф «Королевская свадьба» с английского языка на русский
7. I left my hat in Haiti. - Я оставил на Гаити
7. Я оставил на Гаити. - I left my hat in Haiti. - Авторский поэтический перевод на тему песни мюзикла из к/ф «Королевская свадьба» с английского языка на русский язык
8. Perhaps. - Шанс есть!
8. Шанс есть! - Perhaps. - Авторский песенный поэтический перевод стиха песни с английского языка на русский язык
9. Depuis le jour. - С того самого дня
9. С того самого дня. - Depuis le jour. - Авторский поэтический перевод стиха арии Луизы из оперы Г. Шарпинье «ЛУИЗА»
с французского языка на русский язык
10. Mon coeur s’ouvre a ta voix. - Моё сердце открывается звуку твоего голоса (На голос твой душой лечу и открываю сердце я)
10. Моё сердце открывается звуку твоего голоса (На голос твой душой лечу и открываю сердце я). - Mon coeur s’ouvre a ta voix. - Авторский поэтический перевод арии Далилы с французского языка на русский язык
11. I know why (and so do you). - Мы знаем оба, я и ты
11. Мы знаем оба, я и ты. - I know why (and so do you). - Авторский поэтический перевод песни из к/ф «Серенада Солнечной долины» (Sun valley serenade) с английского языка на русский язык
12. In the mood (from «Sun Valley Serenade» of G. Miller). - Настроение
12. Настроение. - In the mood (from «Sun Valley Serenade» of G. Miller). - Авторский поэтический перевод песни из к/ф «Серенада Солнечной долины» с английского языка на русский язык
13. One Hand, One Heart - Рука
и сердце уз единых
13. Рука и сердце уз единых - One Hand, One Heart. - Авторский поэтический перевод на тему песни мюзикла из к/ф «Вестсайдская история (West Side Story)» с английского языка на русский язык
14. Con te partirò - С тобою вместе я уйду
14. С тобою вместе я уйду - Con te partirò - Авторский поэтический перевод на тему песни «Con te partirò» с итальянского языка на русский язык
15. Non, je ne regrette rien. La vie en rose. - Я не жалею ни о чём, или Жизнь в розовом свете
15. Я не жалею ни о чём, или Жизнь в розовом свете. - Non, je ne regrette rien. La vie en rose. - Авторский поэтический перевод N2 стихов песни Эдит Пиаф с французского языка на русский язык
16. H. Heine. Die Lotosblume. - Г. Гейне. Цветок лотоса
16. Г. Гейне. Цветок лотоса. - H. Heine. Die Lotosblume. -
Авторский поэтический перевод стихов с немецкого языка на русский язык

Свидетельство о публикации №474922 от 25 октября 2024 года





Голосование:

Суммарный балл: 10
Проголосовало пользователей: 1

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:


Оставлен: 15 ноября ’2024   00:44
56On-line


Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Логин
Пароль

Регистрация
Забыли пароль?


Трибуна сайта

56
"Про Новый Год" - рысь делает подарки

Присоединяйтесь 




Наш рупор







© 2009 - 2024 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Реклама на нашем сайте

Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal

Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft