Пред. |
Просмотр работы: |
След. |
Оставлен: 27 октября ’2011 00:30
Валентин
|
Tatyana-642
|
Оставлен: 27 октября ’2011 09:05
Валентин,безоговорочно голосую за вашу работу !Понравилась песня,понравился солист,обладающий "морем обаяния"!Браво!
|
Оставлен: 18 ноября ’2011 14:56
Шекспир Уильям
О, как тебе хвалу я воспою, Когда с тобой одно мы существо? Нельзя же славить красоту свою, Нельзя хвалить себя же самого. Затем-то мы и существуем врозь, Чтоб оценил я прелесть красоты И чтоб тебе услышать довелось Хвалу, которой стоишь только ты. Разлука тяжела нам, как недуг, Но временами одинокий путь Счастливейшим мечтам дает досуг И позволяет время обмануть. Разлука сердце делит пополам, Чтоб славить друга легче было нам. Перевод С. Маршака |
valeriy_pav305
|
Оставлен: 06 марта ’2015 15:40
ВАЛЕНТИН,ОТЛИЧНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЙ ПЕСНИ И КЛИП ПОЛУЧИЛСЯ ТОЖЕ ХОРОШИЙ!
|
Alenushka_495
|