Поэтический перевод Ольги Софроновой – Суhум стихотворения Василия Полятинского «НЕЖНОСТЬ» на язык народа Саха, г. Нюрба, 19.02.24 г.
НЕЖНОСТЬ
Как увижу улыбку твою,
взор медовый замечу прелестный,
я душе твоей песню пою,
где цветёт белоснежный подснежник.
Колыбельные речи веду,
по ночам колдовским ежедневно,
замерцавшую вижу звезду,
где танцует моя королевна.
И безмолвствует вечно луна,
золотая владычица неба,
только песня любовью полна,
королеве, симфонией нежность.
Василий Полятинский
20:05 – 21:05 17.02.24
© Свидетельство о публикации №124021705290
НАРЫН ИЭЙИИ
Эйэҕэс эн дьикти мичээргин,
Уйаҕас эн истиҥ көрүүгүн,
Көрдөрбүн мин ырыа ыллыыбын,
Ньургуһун тылларын көрөбүн.
Күннэтэ аптаах түүн кэлиитэ
Биһиктиир ырыабын ыллыыбын,
Ол сырдык сулуска көрөбүн
Мин таптыыр сэгэрим дьүһүнүн.
Арай ый, халлааммыт Хотуна
Хаһан да саҥарбат куруутун,
Ис куппут тапталын ырыата
Нарыннык-намчытык иһиллэр.
Василий Полятинский нууччалыы хоһоонун
Ольга-Суһум сахалыы тылбааһа
19.02.24 с., Ньурба к.
© Свидетельство о публикации №124021900789
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0