Спасибо.Просто увидела ивритские буквы.А у ивритского языка немало заимствований с арамейского языка.
В последнем слове у(ю)парсиН на картине не хватает буквы НУН СОФИТ(н) - ן
Да, Вы правы- сейчас проверил. Вот что выходит: я привел выражение в русском произносимом варианте, а на арамейском (ивритское правописание) упарс- сочтено. Приблизительный перевод : отмерено, взвешено, сочтено. Иврит верный- сличил со словарем. С этой идиомой сложная история, много вариантов правописаний и произношений - из-за огласовок иврита, безгласного (почти) письма. Вам спасибо за уточнение.
Да , в иврите нет почти гласных.Ну раве что алеф и йуд.
Да и огласовки (камац,патах, дагеш, хирик) не везде пишутся. Слова приходится запоминать. Ведь неверное написание одной лишь буквы в слове , меняется весь его смысл. Да и прочесть нужно правильно.Все берется из контекста.